Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

vestirse+de+algo

  • 1 estilo

    m
    1) стиль ( речи); речь

    estilo coloquial, epistolar, narrativo, oratorio, periodístico — разгово́рный, эпистоля́рный, повествова́тельный, ора́торский, публицисти́ческий стиль

    2) ( de algo) стиль, фо́рма (поведения; искусства и т п); мане́ра (чего; + инф)

    estilo campanudo, didáctico, escueto, sencillo — напы́щенная, назида́тельная, лакони́чная, проста́я мане́ра

    estilo de vestirse — стиль оде́жды; мане́ра одева́ться

    a(l) estilo de uno; algo — в сти́ле, мане́ре, ду́хе кого; чего

    con cierto estilo — в к-л сти́ле, мане́ре

    por el estilo de algo — подо́бный чему; наподо́бие, на мане́р чего разг

    algo, cosa por el estilo — разг не́что подо́бное; что́-то в э́том ду́хе

    tener (gran, mucho) estilo — име́ть (хоро́ший) вкус, (элега́нтный) стиль

    3) ист стило́; писа́ло
    4) гно́мон
    5) сте́ржень ( компаса)
    6) сто́лбик ( цветка)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > estilo

  • 2 голова

    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)
    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
    тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m
    городско́й голова́ уст.alcalde m
    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f
    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna
    ••
    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
    с головы́ ( с каждого) — por cabeza
    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на свою́ го́лову — en propio perjuicio( daño)
    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
    свое́й голово́й — por su cabeza
    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
    не выходи́ть из головы́ — no borrarse( no apartarse) de la memoria
    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
    дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
    кива́ть голово́й (в знак согласия) — otorgar de cabeza
    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    у нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)
    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
    ве́шать го́лову — agachar la cabeza
    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр.vivir de mogollón, andar de gorra
    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
    сложи́ть го́лову — dar la vida
    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
    разби́ть на́ голову — derrotar completamente
    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    БИРС > голова

  • 3 легко

    1) нареч. (по весу и т.п.) ligeramente, con ligereza
    легко́ нагру́женный — ligeramente cargado
    легко́ оде́ться — vestirse ligeramente
    легко́ пообе́дать — comer ligeramente (poco)
    2) нареч. (ловко, быстро) con ligereza; con facilidad
    легко́ дви́гаться — moverse con ligereza
    легко́ спры́гнуть — saltar con facilidad
    легко́ ступа́ть — caminar a (un) paso ligero
    э́то ему́ легко́ дается — lo aprende fácilmente, lo hace con facilidad
    3) нареч. ( без труда) fácilmente, con facilidad
    легко́ доста́ться — conseguir con facilidad
    4) нареч. (слабо, слегка) superficialmente
    легко́ косну́ться — rozar vt, tocar ligeramente
    5) нареч. ( легкомысленно) a lo ligero, livianamente
    легко́ отнести́сь ( к чему-либо) — referirse con superficialidad ( a algo)
    6) безл., в знач. сказ. es fácil
    у него́ на душе́ легко́ — se le ha quitado de encima un peso
    ••
    легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!
    ле́гче на поворо́тах — cuidado que muerde (que pica)

    БИРС > легко

  • 4 para

    prep
    1) + s, pron, inf для, ра́ди кого; чего; на кого; что

    lo he comprado para ti — я купи́л э́то для тебя́

    ella da dinero para obras de caridad — она́ же́ртвует на благотвори́тельность

    calzado para señora — о́бувь для же́нщин; же́нская о́бувь

    comida para dos — обе́д на двои́х

    gafas para bucear — очки́ для подво́дного пла́вания

    ¿para qué? — заче́м?; для, ра́ди чего́?

    2) + inf, que + Subj (для того́,) что́бы; (что́бы) + инф

    he venido para hablarte — я пришёл (, что́бы) поговори́ть с тобо́й

    para que | veas | lo sepas | te enteres — е́сли хо́чешь знать; име́й в виду́

    3) + nc pl, inf [готовность, тж пригодность к чему-л] для чего; что́бы

    estamos para pocos gastos — мы не гото́вы нести́ больши́е расхо́ды

    con eso tiene para vestirse — э́того ему́ хва́тит на оде́жду

    el abrigo está para darlo al trapero — э́то пальто́ годи́тся то́лько | старьёвщику | на сва́лку

    4)

    para con + s, pron — (по отноше́нию) к кому; чему; с кем

    es muy considerado para con los amigos — он о́чень внима́телен к свои́м друзья́м

    5) + s, pron по чьему-л мне́нию; на чей-л взгляд; для кого
    6) v + para + pron [ с глаголами мышления и речи] для, про ( себя)

    lee para ti — чита́й | мо́лча | про себя́

    decir, pensar algo para — сказа́ть что (самому́) себе́; поду́мать что (про себя́)

    7) + s, que + Subj [сравнение; противопоставление] в сравне́нии с чем; при том, что...

    le pagan poco para lo que trabaja — за таку́ю рабо́ту | при тако́й рабо́те | ему́ пла́тят о́чень ма́ло

    bastantes preocupaciones tenemos para que nos caiga esta enfermedad — у нас и так забо́т хвата́ет - а тут ещё э́та боле́знь!

    8) + s, adv (по направле́нию) к чему; в, на что

    hoy partimos para Madrid — сего́дня мы выезжа́ем в Мадри́д

    salió para la estación — он уе́хал на вокза́л

    para abajoсм abajo I 2)

    para arribaсм arriba 1. 2)

    9) + x + s; + adv на ( к-л период времени)

    préstame el libro para una semana — одолжи́ мне кни́гу на неде́лю

    para siempre — навсегда́

    10) + s, nc, adv [ завершение процесса] к ( к-л моменту); до чего

    hay que hacerlo para fin de mes — на́до сде́лать э́то | к концу́ | до конца́ | ме́сяца

    falta | queda | poco para la Navidad — до Рождества́ оста́лось ма́ло вре́мени

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > para

См. также в других словарях:

  • vestir — (Del lat. vestire.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 INDUMENTARIA Y MODA Cubrir el cuerpo de una persona con un vestido: ■ le costó mucho vestir al niño; se suele vestir muy bien. SE CONJUGA COMO pedir 2 Cubrir una cosa con otra para adornarla: ■ …   Enciclopedia Universal

  • Hōrō Musuko — Hourou Musuko 放浪息子 (Hōrō Musuko) Género Drama, Recuentos de la vida Manga Creado por Takako Shimura Editorial Enterbr …   Wikipedia Español

  • Pie — (Del lat. pes, pedis.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte inferior articulada del extremo de la pierna del hombre que se apoya en el suelo y le permite caminar y mantenerse derecho: ■ el zapato le hace daño en el pie derecho. 2 ZOOLOGÍA… …   Enciclopedia Universal

  • Episodios de Manual de Supervivencia Escolar de Ned — Anexo:Episodios de Manual de Supervivencia Escolar de Ned Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Lista de episodios 1.1 Temporada 1: 2004 2005 1.2 Temporada 2: 2005 2006 …   Wikipedia Español

  • Los Reinos Renacientes — Este artículo o sección sobre videojuegos necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 15 de septiembre de 2011. También… …   Wikipedia Español

  • poner — (Del lat. ponere, colocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Colocar en un lugar a una persona o una cosa: ■ me puse en un rincón para dejar pasar a los niños; puso el libro en la estantería. SINÓNIMO instalar situar ANTÓNIMO quitar retirar 2 …   Enciclopedia Universal

  • traer — (Del lat. trahere.) ► verbo transitivo 1 Llevar a una persona o una cosa al lugar en que se encuentra el hablante o a un sitio determinado: ■ te traeré a tu hija; ¿traerás los discos? SINÓNIMO acercar trasladar 2 Ser una cosa causa de otra: ■… …   Enciclopedia Universal

  • Sinfest — es un webcómic escrito y dibujado por el artista de tiras cómicas Tatsuya Ishida. La primera tira apareció el 17 de enero de 2000 en la página web de Sinfest, aunque fue impresa el 16 de octubre de 1991 en el periódico de la Universidad de… …   Wikipedia Español

  • lucir — (Del lat. lucere.) ► verbo intransitivo 1 Despedir luz propia una cosa: ■ las estrellas lucían en aquella noche mágica. SINÓNIMO alumbrar brillar ► verbo intransitivo/ pronominal 2 Hacerse notar o causar buena impresión una persona por alguna… …   Enciclopedia Universal

  • Luz — I (Del lat. lux, lucis.) ► sustantivo femenino 1 FÍSICA Radiación que emitida por un cuerpo incide en la retina provocando la sensación de visión. IRREG. plural luces 2 Utensilio o aparato que se usa para alumbrar, como candelero, lámpara, vela u …   Enciclopedia Universal

  • cubrir — (Del lat. cooperire < operire, tapar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa encima de otra para resguardarla u ocultarla: ■ cubrió la caja con un papel para que no se ensuciara de pintura. SE CONJUGA COMO abrir IRREG. participio :… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»