Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

verspri

  • 1 verspritzen

    versprítzen vt
    разбры́згивать; забры́згивать

    Большой немецко-русский словарь > verspritzen

  • 2 versprechen

    (versprách, verspróchen) vt
    1) обеща́ть

    etw. séinem Freund, éinem Kollégen, éiner Frau verspréchen — обеща́ть что-либо своему́ дру́гу, своему́ сослужи́вцу, же́нщине

    j-m Hílfe, Geld verspréchen — обеща́ть кому́-либо по́мощь, де́ньги

    j-m etw. fest, entschlóssen, gern verspréchen — обеща́ть кому́-либо что-либо твёрдо, реши́тельно, охо́тно

    j-m etw. vórsichtig verspréchen — осторо́жно обеща́ть что-либо кому́-либо

    er versprách, das zu tun — он обеща́л сде́лать э́то

    er versprách mir, dass er mich zu éinem Áusflug ábholt — он обеща́л мне зайти́ за мной на экску́рсию

    du hast es mir áber verspróchen! — но ты же обеща́л мне э́то!

    j-m góldene Bérge verspréchen — сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры

    2) обеща́ть, предвеща́ть

    er versprícht étwas zu wérden — он подаёт наде́жды

    er versprícht ein tüchtiger Mann zu wérden — он обеща́ет стать де́льным челове́ком; из него́, ка́жется, вы́йдет де́льный челове́к

    die Sónne versprícht éinen héißen Tag — со́лнце обеща́ет жа́ркий день

    sein Gesícht versprícht nichts Gútes — его́ лицо́ [выраже́ние его́ лица́] не предвеща́ет ничего́ хоро́шего

    ich hábe mir viel / wénig davón verspróchen — я мно́гого / немно́гого ожида́л от э́того

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versprechen

  • 3 versprechen*

    1. vt
    2) обещать, сулить; предвещать

    Séíne Míéne versprách nichts Gútes. — Выражение его лица не сулило ничего доброго.

    3) (mit j-m) уст см verloben 1.
    4) в сочетании с inf + zu обещать, подавать надежды

    Das Buch versprícht ein Béstseller zu wérden. — Книга обещает стать бестселлером.

    Er versprícht étwas zu wérden. — Он подаёт надежды (стать кем-то стоящим).

    5) в сочетании с sich (D) ожидать, иметь надежды

    Ich hábe mir viel / wénig davón verspróchen. — Я много / мало ожидал от этого.

    2.
    sich verspréchen (случайно) оговориться, обмолвиться, допустить оговорку (в речи)

    Универсальный немецко-русский словарь > versprechen*

  • 4 halten

    1. (hielt, gehálten) vt
    1) держа́ть

    ein Buch, éine Tásse, éinen Kóffer hálten — держа́ть кни́гу, ча́шку, чемода́н

    éine Fáhne hálten — держа́ть флаг [зна́мя]

    etw. in der Hand hálten — держа́ть что-либо в руке́

    etw. mit der Hand [mit den Händen] hálten — держа́ть что-либо рука́ми

    etw. fest, gut, schlecht hálten — держа́ть что-либо кре́пко, хорошо́, пло́хо

    ich hálte Íhnen die Tásche — я подержу́ ва́шу су́мку

    können Sie éinen Áugenblick das Kind hálten? — вы не поде́ржите мину́тку ребёнка?

    hálten Sie das Kind an [bei] der Hand — держи́те ребёнка за́ руку!

    ein Kind im [auf dem] Arm hálten — держа́ть ребёнка на рука́х

    sie hielt únterm Arm ein Buch — она́ держа́ла под мы́шкой кни́гу

    etw. an die Náse hálten — поднести́ что-либо к (са́мому) но́су

    etw. vor die Áugen hálten — поднести́ что-либо к глаза́м, держа́ть что-либо пе́ред глаза́ми

    etw. ans Licht / únter die Lámpe hálten — держа́ть что-либо бли́же к све́ту / к ла́мпе

    etw. gégen das Licht hálten — держа́ть что-либо про́тив све́та

    2) уде́рживать, заде́рживать

    hálten Sie mich nicht! — не заде́рживайте [не уде́рживайте] меня́!

    ihn hält hier nichts mehr — его́ здесь бо́льше ничто́ не уде́рживает [не заде́рживает]

    er ließ sich nicht hálten — он не дал себя́ задержа́ть

    ich will Sie nicht hálten — я не хочу́ вас заде́рживать

    es hielt ihn nicht länger dort / in jéner Stadt — он не мог до́льше остава́ться там / в том го́роде

    3) соблюда́ть, сохраня́ть что-либо, приде́рживаться чего-либо

    Fréundschaft mit ánderen Völkern hálten — подде́рживать дру́жбу с други́ми наро́дами

    Fríeden hálten — подде́рживать мир, жить в ми́ре

    Órdnung hálten — подде́рживать [соблюда́ть] поря́док

    sie hält in íhrer Wóhnung ímmer Órdnung — она́ всегда́ подде́рживает поря́док в свое́й кварти́ре

    etw. in Órdnung hálten — держа́ть [содержа́ть] что-либо в поря́дке

    du sollst dein Zímmer / déine Sáchen in Órdnung hálten — ты до́лжен содержа́ть свою́ ко́мнату / свои́ ве́щи в поря́дке

    etw. rein hálten — содержа́ть что-либо в чистоте́, подде́рживать чистоту́ чего́-либо

    hálte déine Kléider rein — содержи́ свою́ оде́жду в чистоте́

    Rúhe hálten — сохраня́ть споко́йствие, молча́ть, подде́рживать споко́йствие

    hálten Sie Rúhe! — сохраня́йте споко́йствие!

    sein Wort hálten — сдержа́ть (своё) сло́во

    er hat sein Wort gehálten — он сдержа́л своё сло́во

    was er versprícht, hält er auch — что он обеща́ет, то и де́лает, он выполня́ет свои́ обеща́ния

    2. (hielt, gehálten) vi
    остана́вливаться, стоя́ть

    ein Zug / ein Bus / ein Áuto / éine Stráßenbahn hält — по́езд / авто́бус / (авто)маши́на / трамва́й остана́вливается

    die Stráßenbahn hielt plötzlich — неожи́данно трамва́й останови́лся

    das Áuto hielt vor dem Haus / am Báhnhof — (авто)маши́на останови́лась пе́ред до́мом / у вокза́ла

    der D-Zug hält nicht auf jédem Báhnhof — ско́рый по́езд остана́вливается не на ка́ждой ста́нции

    der Zug hält hier nicht — по́езд здесь не остана́вливается

    wie lánge hält hier der Zug? — ско́лько по́езд бу́дет стоя́ть здесь?

    ••

    éine Vórlesung hálten — чита́ть ле́кцию

    héute hält díeser Wíssenschaftler éine Vórlesung — сего́дня э́тот учёный чита́ет ле́кцию

    éinen Vórtrag hálten — де́лать докла́д

    in vóriger Wóche hielt ich éinen Vórtrag — на про́шлой неде́ле я де́лал докла́д

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > halten

  • 5 Galle


    I
    f <-, -n>

    bítter wie Gálle schmécken — быть на вкус горьким как желчь

    Gálle bréchen*рвать желчью

    2) желчь, злоба, раздражение

    grün vor Gálle sein — быть готовым лопнуть от злости

    Íhre Wórte wáren voll Gálle. — Его слова были полны горечи.

    3) сокр от Gallenblase желчный пузырь

    Er hat es mit [an] der Gálle. разг — У него что-то с желчным пузырём.

    j-m steigt [kommt] die Gálle hoch, j-m schwillt die Gálle, j-m läuft die Gálle über — кто-л приходит в ярость

    Gálle schlúcken — злиться, сердиться

    Gálle versprítzen — говорить гадости


    II
    f <-, -n> бот галл, чернильный орешек

    Универсальный немецко-русский словарь > Galle

  • 6 Gift

    n <-(e)s, -e> яд, отрава

    ein tíérisches / plánzliches] Gift — яд животного / растительного] происхождения

    ein schnell wírkendes Gift — быстродействующий яд

    j-m Gift gében*дать кому-л яд

    durch Gift stérben* (s) — умереть от отравления ядом

    blóndes Gift разг шутлсоблазнительная блондинка

    Gift für j-n / etw. (A) sein — быть очень вредным для кого-л / чего-л

    sein Gift versprítzen разгизлить жёлчь

    Gift und Gálle spéíen* [spúcken] — быть в ярости

    daráúf kannst du Gift néhmen разг — положиться на что-л, быть абсолютно уверенным в чём-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Gift

  • 7 Galle

    Gálle f =, -n
    1. тк. sg жёлчь

    b tter wie G lle — го́рький как жёлчь [как полы́нь]

    s ine W rte w ren voll G lle — его́ слова́ бы́ли полны́ го́речи [зло́бы]

    er war grün vor G lle — он позелене́л [гото́в был ло́пнуть] от зло́сти

    2. разг. жё́лчный пузы́рь

    er hat es mit [an] der G lle разг. — у него́ что-то с жё́лчным пузырё́м; он страда́ет желчнока́менной боле́знью

    G lle verspr tzen — излива́ть свой гнев, дава́ть во́лю своему́ раздраже́нию; говори́ть га́дости

    ihm kommt die G lle hoch разг., ihm lä́ uft die G lle ǘ ber разг. — он прихо́дит в я́рость, он выхо́дит из себя́

    s iner G lle Luft m chen разг. — изли́ть свою́ жёлчь, дать во́лю своему́ раздраже́нию

    (Gift und) G lle sp ien* [spcken] разг. — ≅ рвать и мета́ть

    G lle im Hrzen, H nig im Mund посл. — ≅ на языке́ мёд, а в се́рдце лёд

    Большой немецко-русский словарь > Galle

  • 8 Tinte

    Tínte f =, -n
    черни́ла

    nsichtbare T nte — бесцве́тные [симпати́ческие] черни́ла

    darǘ ber ist viel T nte verspr tzt w rden — об э́том испи́сано мно́го черни́л

    ( schön ) in der T nte s tzen* разг. — сиде́ть на мели́

    sich in die T nte s tzen разг. — сесть в лу́жу

    j-n in der T nte s tzen l ssen* разг. — оста́вить кого́-л. сиде́ть на мели́

    das ist (doch) klar wie d cke T nte шутл. — э́то я́сно как шокола́д [апельси́н]

    du hast wohl T nte ges ffen? груб. — ты что, белены́ объе́лся?

    Большой немецко-русский словарь > Tinte

  • 9 versprechen

    verspréchen*
    I vt
    1. ( j-m) обеща́ть (что-л. кому-л.)
    2. обеща́ть, сули́ть; предвеща́ть

    ich hbe mir viel [wnig] davn verspr chen — я мно́го [ма́ло] ожида́л от э́того

    er verspr cht twas zu w rden — он подаё́т наде́жды

    1. оговори́ться
    2. ( mit j-m) уст. обручи́ться

    sie sind mitein nder verspr chen — они́ помо́лвлены, они́ обручены́

    Большой немецко-русский словарь > versprechen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»