-
1 verspritzen
versprítzen vtразбры́згивать; забры́згивать -
2 versprechen
(versprách, verspróchen) vt1) обеща́тьetw.
séinem Freund, éinem Kollégen, éiner Frau verspréchen — обеща́ть что-либо своему́ дру́гу, своему́ сослужи́вцу, же́нщинеHílfe, Geld verspréchen — обеща́ть кому́-либо по́мощь, де́ньгиetw. fest, entschlóssen, gern verspréchen — обеща́ть кому́-либо что-либо твёрдо, реши́тельно, охо́тноetw. vórsichtig verspréchen — осторо́жно обеща́ть что-либо кому́-либоer versprách, das zu tun — он обеща́л сде́лать э́то
er versprách mir, dass er mich zu éinem Áusflug ábholt — он обеща́л мне зайти́ за мной на экску́рсию
du hast es mir áber verspróchen! — но ты же обеща́л мне э́то!
góldene Bérge verspréchen — сули́ть кому́-либо золоты́е го́ры2) обеща́ть, предвеща́тьer versprícht étwas zu wérden — он подаёт наде́жды
er versprícht ein tüchtiger Mann zu wérden — он обеща́ет стать де́льным челове́ком; из него́, ка́жется, вы́йдет де́льный челове́к
die Sónne versprícht éinen héißen Tag — со́лнце обеща́ет жа́ркий день
sein Gesícht versprícht nichts Gútes — его́ лицо́ [выраже́ние его́ лица́] не предвеща́ет ничего́ хоро́шего
ich hábe mir viel / wénig davón verspróchen — я мно́гого / немно́гого ожида́л от э́того
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versprechen
-
3 versprechen*
1. vt1) (j-m) (твёрдо) обещать (что-л кому-л), обязываться2) обещать, сулить; предвещатьSéíne Míéne versprách nichts Gútes. — Выражение его лица не сулило ничего доброго.
4) в сочетании с inf + zu обещать, подавать надеждыDas Buch versprícht ein Béstseller zu wérden. — Книга обещает стать бестселлером.
Er versprícht étwas zu wérden. — Он подаёт надежды (стать кем-то стоящим).
5) в сочетании с sich (D) ожидать, иметь надеждыIch hábe mir viel / wénig davón verspróchen. — Я много / мало ожидал от этого.
2.sich verspréchen (случайно) оговориться, обмолвиться, допустить оговорку (в речи) -
4 halten
1. (hielt, gehálten) vt1) держа́тьein Buch, éine Tásse, éinen Kóffer hálten — держа́ть кни́гу, ча́шку, чемода́н
éine Fáhne hálten — держа́ть флаг [зна́мя]
etw.
in der Hand hálten — держа́ть что-либо в руке́etw.
mit der Hand [mit den Händen] hálten — держа́ть что-либо рука́миetw.
fest, gut, schlecht hálten — держа́ть что-либо кре́пко, хорошо́, пло́хоich hálte Íhnen die Tásche — я подержу́ ва́шу су́мку
können Sie éinen Áugenblick das Kind hálten? — вы не поде́ржите мину́тку ребёнка?
hálten Sie das Kind an [bei] der Hand — держи́те ребёнка за́ руку!
ein Kind im [auf dem] Arm hálten — держа́ть ребёнка на рука́х
sie hielt únterm Arm ein Buch — она́ держа́ла под мы́шкой кни́гу
etw.
an die Náse hálten — поднести́ что-либо к (са́мому) но́суetw.
vor die Áugen hálten — поднести́ что-либо к глаза́м, держа́ть что-либо пе́ред глаза́миetw.
ans Licht / únter die Lámpe hálten — держа́ть что-либо бли́же к све́ту / к ла́мпеetw.
gégen das Licht hálten — держа́ть что-либо про́тив све́та2) уде́рживать, заде́рживатьhálten Sie mich nicht! — не заде́рживайте [не уде́рживайте] меня́!
ihn hält hier nichts mehr — его́ здесь бо́льше ничто́ не уде́рживает [не заде́рживает]
er ließ sich nicht hálten — он не дал себя́ задержа́ть
ich will Sie nicht hálten — я не хочу́ вас заде́рживать
es hielt ihn nicht länger dort / in jéner Stadt — он не мог до́льше остава́ться там / в том го́роде
3) соблюда́ть, сохраня́ть что-либо, приде́рживаться чего-либоFréundschaft mit ánderen Völkern hálten — подде́рживать дру́жбу с други́ми наро́дами
Fríeden hálten — подде́рживать мир, жить в ми́ре
Órdnung hálten — подде́рживать [соблюда́ть] поря́док
sie hält in íhrer Wóhnung ímmer Órdnung — она́ всегда́ подде́рживает поря́док в свое́й кварти́ре
etw.
in Órdnung hálten — держа́ть [содержа́ть] что-либо в поря́дкеdu sollst dein Zímmer / déine Sáchen in Órdnung hálten — ты до́лжен содержа́ть свою́ ко́мнату / свои́ ве́щи в поря́дке
etw.
rein hálten — содержа́ть что-либо в чистоте́, подде́рживать чистоту́ чего́-либоhálte déine Kléider rein — содержи́ свою́ оде́жду в чистоте́
Rúhe hálten — сохраня́ть споко́йствие, молча́ть, подде́рживать споко́йствие
hálten Sie Rúhe! — сохраня́йте споко́йствие!
sein Wort hálten — сдержа́ть (своё) сло́во
er hat sein Wort gehálten — он сдержа́л своё сло́во
2. (hielt, gehálten) viwas er versprícht, hält er auch — что он обеща́ет, то и де́лает, он выполня́ет свои́ обеща́ния
остана́вливаться, стоя́тьein Zug / ein Bus / ein Áuto / éine Stráßenbahn hält — по́езд / авто́бус / (авто)маши́на / трамва́й остана́вливается
die Stráßenbahn hielt plötzlich — неожи́данно трамва́й останови́лся
das Áuto hielt vor dem Haus / am Báhnhof — (авто)маши́на останови́лась пе́ред до́мом / у вокза́ла
der D-Zug hält nicht auf jédem Báhnhof — ско́рый по́езд остана́вливается не на ка́ждой ста́нции
der Zug hält hier nicht — по́езд здесь не остана́вливается
wie lánge hält hier der Zug? — ско́лько по́езд бу́дет стоя́ть здесь?
••éine Vórlesung hálten — чита́ть ле́кцию
héute hält díeser Wíssenschaftler éine Vórlesung — сего́дня э́тот учёный чита́ет ле́кцию
éinen Vórtrag hálten — де́лать докла́д
in vóriger Wóche hielt ich éinen Vórtrag — на про́шлой неде́ле я де́лал докла́д
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > halten
-
5 Galle
I
f <-, -n>1) желчьbítter wie Gálle schmécken — быть на вкус горьким как желчь
Gálle bréchen* — рвать желчью
2) желчь, злоба, раздражениеgrün vor Gálle sein — быть готовым лопнуть от злости
Íhre Wórte wáren voll Gálle. — Его слова были полны горечи.
3) сокр от Gallenblase желчный пузырьEr hat es mit [an] der Gálle. разг — У него что-то с желчным пузырём.
j-m steigt [kommt] die Gálle hoch, j-m schwillt die Gálle, j-m läuft die Gálle über — кто-л приходит в ярость
Gálle schlúcken — злиться, сердиться
Gálle versprítzen — говорить гадости
II
f <-, -n> бот галл, чернильный орешек -
6 Gift
n <-(e)s, -e> яд, отраваein tíérisches / plánzliches] Gift — яд животного / растительного] происхождения
ein schnell wírkendes Gift — быстродействующий яд
j-m Gift gében* — дать кому-л яд
durch Gift stérben* (s) — умереть от отравления ядом
blóndes Gift разг шутл — соблазнительная блондинка
Gift für j-n / etw. (A) sein — быть очень вредным для кого-л / чего-л
sein Gift versprítzen разг — излить жёлчь
Gift und Gálle spéíen* [spúcken] — быть в ярости
daráúf kannst du Gift néhmen разг — положиться на что-л, быть абсолютно уверенным в чём-л
-
7 Galle
Gálle f =, -n1. тк. sg жёлчьer war grün vor Gá lle — он позелене́л [гото́в был ло́пнуть] от зло́сти
2. разг. жё́лчный пузы́рьer hat es mit [an] der Gá lle разг. — у него́ что-то с жё́лчным пузырё́м; он страда́ет желчнока́менной боле́знью
◇Gá lle versprí tzen — излива́ть свой гнев, дава́ть во́лю своему́ раздраже́нию; говори́ть га́дости
ihm kommt die Gá lle hoch разг., ihm lä́ uft die Gá lle ǘ ber разг. — он прихо́дит в я́рость, он выхо́дит из себя́
(Gift und) Gá lle spé ien* [spúcken] разг. — ≅ рвать и мета́ть
Gá lle im Hérzen, Hó nig im Mund посл. — ≅ на языке́ мёд, а в се́рдце лёд
-
8 Tinte
Tínte f =, -nчерни́лаú nsichtbare Tí nte — бесцве́тные [симпати́ческие] черни́ла
darǘ ber ist viel Tí nte versprí tzt wó rden — об э́том испи́сано мно́го черни́л
sich in die Tí nte sé tzen разг. — сесть в лу́жу
j-n in der Tí nte sí tzen lá ssen* разг. — оста́вить кого́-л. сиде́ть на мели́das ist (doch) klar wie dí cke Tí nte шутл. — э́то я́сно как шокола́д [апельси́н]
du hast wohl Tí nte gesó ffen? груб. — ты что, белены́ объе́лся?
-
9 versprechen
verspréchen*I vt1. ( j-m) обеща́ть (что-л. кому-л.)2. обеща́ть, сули́ть; предвеща́тьII sich verspre chen1. оговори́тьсяsie sind miteiná nder verspró chen — они́ помо́лвлены, они́ обручены́
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Русский
- Французский