-
1 vermißt
употр. в сочетаниях -
2 vermißt
гл.1) воен. "пропал без вести" (отметка в списке личного состава)2) юр. безвестно отсутствующий, пропавший без вести -
3 vermißt
пропавший без вести; «пропал без вести» (отметка в списке личного состава) -
4 vermißt
пропавший без вести; «пропал без вести» ( отметка в списке личного состава) -
5 vermißt werden
гл. -
6 er vermißt die gewöhnte Bequemlichkeit
мест.общ. ему не хватает привычного комфорта, он лишен привычных удобствУниверсальный немецко-русский словарь > er vermißt die gewöhnte Bequemlichkeit
-
7 wir haben dich vermißt
мест.общ. нам тебя недоставалоУниверсальный немецко-русский словарь > wir haben dich vermißt
-
8 vermissen
jdn./etw. не ви́деть кого́-н. чего́-н. beim Zählen als fehlend feststellen недосчи́тываться /-счита́ться кого́-н. чего́-н. Nichtanwesenheit, Nichtvorhandensein жале́ть по- об отсу́тствии кого́-н. чего́-н. jd. wird noch vermißt недостаёт < нет> ещё кого́-н. jd. vermißt jdn./etw. sehr кому́-н. кого́-н. чего́-н. о́чень недостаёт <не хвата́ет>. jd./etw. läßt etw. vermissen Eigenschaft у кого́-н. чего́-н. нехвата́ет < недостаёт> чего́-н. | vermißt пропа́вший бе́з вести. jd. ist vermißt кто-н. пропа́л бе́з вести -
9 vermissen
vtнедосчитываться (кого-л., чего-л.); замечать отсутствие (кого-л., чего-либо); жалеть об отсутствии (кого-л., чего-л.)vermißt werden — пропасть без вести -
10 vermissen
vermissen vt недосчи́тываться (кого́-л., чего́-л.), замеча́ть отсу́тствие (кого́-л., чего́-ли́бо), жале́ть об отсу́тствии (кого́-л., чего́-л.), wir haben dich vermißt нам тебя́ недостава́лоvermißt werden пропа́сть без ве́сти -
11 vermissen
vermíssen vt1. недосчи́тываться (кого-л., чего-л.); замеча́ть отсу́тствие (кого-л., чего-л.); жале́ть об отсу́тствии (кого-л., чего-л.)2.: -
12 Bequemlichkeit
f =, -en1) удобство, комфорт; уют; приятностьj-m jede Bequemlichkeit einräumen — предоставить кому-л. все удобства, окружить кого-л. всяческим комфортомdas hat seine Bequemlichkeiten — это имеет приятные стороны; это не лишено преимуществer vermißt die gewohnte Bequemlichkeit — он лишён привычных удобств; ему не хватает привычного комфортаer lebt nur seiner Bequemlichkeit — он живёт только для собственного удовольствияin aller Bequemlichkeit zum Bahnhof gehen — не торопясь отправиться на вокзал2) любовь к покою; склонность к лени; вялость, инертность, леность3) б. ч. pl удобства -
13 весть
жNachricht f, Kunde fон пропал без вести — er wird vermißt (его невозможно найти); er ist verschollen (он не дает о себе знать) -
14 недоставать
безл.чего-либо недостает — es fehlt ( es mangelt) an etw. (D)••этого еще недоставало! — das hat noch gefehlt!, das fehlte (gerade) noch! -
15 пропасть
I пр`опастьж2) перен. Abgrund m, Kluft f (умл.)II пр`опастьж разг.у него пропасть денег — er hat Geld wie HeuIII пр`опастьтьфу, пропасть! разг. — pfui Teufel!IV проп`астькуда пропал карандаш? — wo ist der Bleistift hingekommen?пропасть из виду — außer Sicht kommen (непр.) vi (s)••пропасть без вести — vermißt werden (на войне, в катастрофе); verschollen sein (не давать о себе знать) -
16 весть
весть ж Nachricht f c, Kunde f c подать весть о себе von sich hören lassen* vi он пропал без вести er wird vermißt (его невозможно найти); er ist verschollen( он не даёт о себе знать) без вести пропавший Verschollene sub m; Vermißte sub m -
17 недоставать
недоставать безл. fehlen vi, mangeln vi (чего-л. an D); vermissen vt чего-л. недостаёт es fehlt ( es mangelt] an etw. (D) недостаёт слов es fehlen einem die Worte недостаёт времени es fehlt einem die Zeit ему недоставало мужества es mangelte ihm an Mut недостаёт только es fehlt nur noch мне очень тебя недоставало ich habe dich sehr vermißt, du hast mir sehr gefehlt а этого ещё недоставало! das hat noch gefehlt!, das fehlte (gerade) noch! -
18 пропасть
пропасть 1. (потеряться) verlorengehen* vi (s), abhanden kommen* vi (s) куда ты пропал? wo steckst du? книга пропала das Buch ist weg куда пропал карандаш? wo ist der Bleistift hin|gekommen? 2. (исчезнуть) verschwinden* vi (s); vergehen* vi (s) (о желании, чувстве и т. п.) пропасть из виду außer Sicht kommen* vi (s) у меня пропала охота к этому mir ist die Lust dazu vergangen 3. (погибнуть) umkommen* vi (s), zugrunde gehen* vi (s) я пропал! ich bin verloren! всё пропало! alles ist hin! ( verloren!] все труды пропали даром alle Mühe war umsonst вся работа пропала die ganze Arbeit ist im Eimer (разг.) а пиши пропало das kann man abschreiben пропасть без вести vermißt werden (на войне, в катастрофе); verschollen sein (не давать о себе знать) пропасть I ж 1. Abgrund m 1a*, (tiefe) Schlucht f c 2. перен. Abgrund m, Kluft f a* на краю пропасти am Rande des Abgrundes пропасть II ж разг. (множество) Masse f c, Unmenge f c у него пропасть денегer hat Geld wie Heu у него всегда пропасть дел er hat immer alle Hände voll zu tun пропасть III: тьфу, пропасть! разг. pfui Teufel!
-
19 Donnerwetter
n -s, o. PL сильная ругань, нагоняй, скандал, буча. Frau Müller hat schlechte Laune. Da gibt es wieder bestimmt ein Donnerwetter.Wieder sind wir zu spät. Es setzt ein heftiges Donnerwetter zu Hause.Ich habe das ganze Geld verbummelt. Es gibt ein fürchterliches Donnerwetter.Wo hast du denn gesteckt? Die Kumpels haben dich vermißt. Mach dich auf ein ordentliches Donnerwetter gefaßt.Hat der bei der Auswertung ein Donnerwetter losgelassen! Donnerwetter! фам. возглас крайнего удивления: вот чёрт!, ничего себе!, чёрт подери! Donnerwetter! War das ein toller Sprung!Donnerwetter, was hat der Kräfte!Donnerwetter! Tor! War das vielleicht ein Schüßchen! Donnerwetter (noch einmal)!, zum Donnerwetter (auch)!, da soll doch gleich ein (heiliges) Donnerwetter dreinfahren [dreinschlagen]! фам. проклятия, возгласы сильной досады: чёрт подери!, чтоб тебе ни дна ни покрышки!, чтоб тебе провалиться!распроклятущий... (называют объект брани). Zum Donnerwetter! Wann hast du genug von allem!Donnerwetter noch einmal, kommt doch endlich zur Ruhe!Da soll doch gleich ein Donnerwetter dreinfahren! wie das leibhaftige Donnerwetter молниеносно. Die Müllersche kam wie ein lebhaftiges Donnerwetter aus dem Haus gestürzt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Donnerwetter
-
20 wegmachen
I yf1. удалить, убратьeinen Fleck, den Schmutz wegmachendas Kind wegmachen lassen фам. сделать аборт.2. вульг. сексуально удовлетворить, einen wegmachen вульг. иметь половое сношение.II vr/vi (h) фам. улизнуть, исчезнуть. Sie hat sich von zu Hause weggemacht.Er wohnt nicht mehr hier, ist voriges Jahr weggemacht.Mach dich weg! Ich will jetzt meine Ruhe haben.Man hat Sie vermißt. Wann sind Sie weggemacht?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wegmachen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vermißt — Vermisst bezeichnet: einen rechtlichen Status, siehe Vermisste Person der Titel eines Films, siehe Vermißt (Film) eine Fernsehserie von RTL, siehe Vermisst (Fernsehserie) … Deutsch Wikipedia
Vermißt (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Vermisst Originaltitel Missing Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Jack Uhler Lemmon — Jack Lemmon (1989) John Uhler Lemmon III (* 8. Februar 1925 in Boston, Massachusetts; † 27. Juni 2001 in Los Angeles, Kalifornien) war ein US amerikanischer Schauspieler. Lemmon war sowohl als Komödiant wie als Charakterdarsteller erfolgreich und … Deutsch Wikipedia
Jack Uhler Lemmon III — Jack Lemmon (1989) John Uhler Lemmon III (* 8. Februar 1925 in Boston, Massachusetts; † 27. Juni 2001 in Los Angeles, Kalifornien) war ein US amerikanischer Schauspieler. Lemmon war sowohl als Komödiant wie als Charakterdarsteller erfolgreich und … Deutsch Wikipedia
Jack Lemmon — (1988) John Uhler Lemmon III (* 8. Februar 1925 in Newton, Massachusetts; † 27. Juni 2001 in Los Angeles, Kalifornien) war ein US amerikanischer Schauspieler. Lemmon war sowohl als Komödiant wie auch als Charakterdarsteller erfolgreich und … Deutsch Wikipedia
Donald Stewart (Drehbuchautor) — Donald E. Stewart (* 24. Januar 1930 in Detroit, Michigan; † 28. April 1999 in Los Angeles, Kalifornien) war ein US amerikanischer Drehbuchautor, der vor seiner Karriere als Drehbuchschreiber vorwiegend als Redakteur in Autozeitschriften tätig… … Deutsch Wikipedia
Sissy Spacek — beim Tribeca Film Festival 2010 Mary Elizabeth „Sissy“ Spacek (* 25. Dezember 1949 in Quitman, Texas) ist eine US amerikanische Schauspielerin und Sängerin. Internationale Berühmtheit erlangte sie in den 1970ern durch Filme wie Badlands –… … Deutsch Wikipedia
Constantin Costa-Gavras — 2005 Paris 2008 Constantin Costa Gavras (griechisch Κωνσταντίνος Γαβράς oder Konstantínos Gavrás, bekannt als Costa Gavras; * … Deutsch Wikipedia
Costa Gavras — Constantin Costa Gavras 2005 Paris 2008 Constantin Costa Gavras (griechisch Κωνσταντίνος Γαβράς oder Konstantínos Gavrás, bekannt als Costa Gavras; * … Deutsch Wikipedia
Konstantinos Gavras — Constantin Costa Gavras 2005 Paris 2008 Constantin Costa Gavras (griechisch Κωνσταντίνος Γαβράς oder Konstantínos Gavrás, bekannt als Costa Gavras; * … Deutsch Wikipedia
Mayron — Melanie Mayron im Jahr 1990 fotografiert von Alan Light Melanie Mayron (* 20. Oktober 1952 in Philadelphia) ist eine US amerikanische Schauspielerin, Regisseurin, Drehbuchautorin und … Deutsch Wikipedia