Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

verða

  • 101 огонёк

    огонёк
    flameto, lumeto.
    * * *
    м. уменьш.
    1) fueguecillo m, fueguezuelo m, llamita f

    блужда́ющий огонёк — fuego fatuo

    зайти́ (забежа́ть) на огонёк разг. — ir a ver (visitar) de paso; entrar a la lucecilla

    2) перен. ( задор) ardor m

    говори́ть с огонько́м — hablar con ardor

    рабо́тать с огонько́м — trabajar con afán (con ahínco)

    * * *
    м. уменьш.
    1) fueguecillo m, fueguezuelo m, llamita f

    блужда́ющий огонёк — fuego fatuo

    зайти́ (забежа́ть) на огонёк разг. — ir a ver (visitar) de paso; entrar a la lucecilla

    2) перен. ( задор) ardor m

    говори́ть с огонько́м — hablar con ardor

    рабо́тать с огонько́м — trabajar con afán (con ahínco)

    * * *
    n
    1) liter. chispa
    2) dimin. (çàäîð) ardor, fueguecillo, fueguezuelo, llamita

    Diccionario universal ruso-español > огонёк

  • 102 опостылеть

    сов. разг.
    no poder tragar (ver) a uno, indigestársele, tener entre ceja y ceja
    * * *
    v
    colloq. indigestársele, no poder tragar (ver) a uno, tener entre ceja y ceja

    Diccionario universal ruso-español > опостылеть

  • 103 относиться

    относи́ться
    1. см. отнести́сь;
    2. (иметь отношение) rilati;
    koncerni (касаться);
    э́то к де́лу не отно́сится tio ne koncernas la aferon;
    3. (принадлежать) aparteni.
    * * *

    как вы отно́ситесь к на́шему предложе́нию? — ¿qué piensa Ud. de nuestra propuesta?

    относи́ться с понима́нием — acoger con comprensión

    как бы мы ни относи́лись к э́тому — cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca

    2) (к + дат. п.) ( принадлежать) pertenecer (непр.) vi; datar vi ( по времени)

    относи́ться к кла́ссу, разря́ду — pertenecer a la clase, a la categoría

    э́та ру́копись отно́сится к XV ве́ку — este manuscrito data del siglo XV

    3) (к + дат. п.) ( иметь отношение) tener relación (con), relacionarse, tocar vi (a), referirse (непр.) (a); atañer vi (a) ( касаться)

    э́то ко мне не отно́сится — esto no reza conmigo, esto no me toca (no me atañe)

    э́то к де́лу не отно́сится — esto no tiene nada que ver con el asunto

    4) ( соотноситься) ser (непр.) vi (a)

    два отно́сится к трём как четы́ре к шести́ мат.dos es a tres como cuatro es a seis

    * * *

    как вы отно́ситесь к на́шему предложе́нию? — ¿qué piensa Ud. de nuestra propuesta?

    относи́ться с понима́нием — acoger con comprensión

    как бы мы ни относи́лись к э́тому — cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca

    2) (к + дат. п.) ( принадлежать) pertenecer (непр.) vi; datar vi ( по времени)

    относи́ться к кла́ссу, разря́ду — pertenecer a la clase, a la categoría

    э́та ру́копись отно́сится к XV ве́ку — este manuscrito data del siglo XV

    3) (к + дат. п.) ( иметь отношение) tener relación (con), relacionarse, tocar vi (a), referirse (непр.) (a); atañer vi (a) ( касаться)

    э́то ко мне не отно́сится — esto no reza conmigo, esto no me toca (no me atañe)

    э́то к де́лу не отно́сится — esto no tiene nada que ver con el asunto

    4) ( соотноситься) ser (непр.) vi (a)

    два отно́сится к трём как четы́ре к шести́ мат.dos es a tres como cuatro es a seis

    * * *
    v
    gener. (èìåáü îáñîøåñèå) tener relación (con), (соотноситься) ser (a), atañer (касаться; a), concernir, datar (по времени), mirar (к кому-л., чему-л.), pertenecer (к чему-л.), referirse (a), relacionarse, respectar impcrs, tocar (a), жсм. отнестись ***, corresponder, importar

    Diccionario universal ruso-español > относиться

  • 104 отношение

    отноше́ни||е
    1. (к кому-л., к чему-л.) rilato al iu, al io;
    konduto al iu (обращение с кем-л.);
    2. (связь) ligo, interrilato;
    3. мн.: \отношениея rilatoj;
    быть в хоро́ших \отношениеях с ке́м-л. havi bonajn rilatojn kun iu;
    обще́ственные \отношениея sociaj rilatoj;
    4. мат. proporcio;
    ♦ в э́том \отношениеи en tiu ĉi rilato;
    по \отношениею ко мне rilate, koncerne min.
    * * *
    с.
    1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)

    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)

    небре́жное отноше́ние — negligencia f

    2) мн. отноше́ния relaciones f pl

    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción

    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)

    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)

    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)

    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo

    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo

    4) ( соотношение) razón f

    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa

    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido

    5) ( деловая бумага) referencia f, relación f
    ••

    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con

    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto

    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)

    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos

    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    * * *
    с.
    1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)

    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)

    небре́жное отноше́ние — negligencia f

    2) мн. отноше́ния relaciones f pl

    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción

    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)

    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)

    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)

    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo

    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo

    4) ( соотношение) razón f

    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa

    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido

    5) ( деловая бумага) referencia f, relación f
    ••

    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con

    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto

    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)

    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos

    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    * * *
    n
    1) gener. (îáðà¡åñèå) actitud, (связь, причастность) relaciюn, acción (hacia), atingencia (Лат. Ам.), comunicación, concernencia, conexión, ligazón, pertenecido (к чему-л.), pertenencia (к чему-л.), posición (позиция), respecto, trato (обхождение; con), postura, habitud, proporción, razón, referencia
    2) law. petición, representación
    3) econ. ratio, relación
    4) mexic. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > отношение

  • 105 перевидать

    сов., вин. п., разг.
    ver (непр.) vt (mucho, a menudo; a muchos); haber visto de todo

    он мно́го перевида́л на своём веку́ — ha visto mucho, tiene mucho mundo

    перевида́ть мно́го го́ря — haber sufrido (pasado) muchas penas; haber pasado la pena negra (las penas del purgatorio)

    * * *
    v
    colloq. haber visto de todo, ver (mucho, a menudo; a muchos)

    Diccionario universal ruso-español > перевидать

  • 106 по-моему

    по-мо́ему
    laŭ mia opinio (о мнении);
    laŭ mia deziro (о желании).
    * * *
    нареч.
    1) ( о мнении) a mi modo de ver, a mi juicio
    2) ( о желании) a mi antojo, según mi deseo
    * * *
    prepos.
    gener. (î ¿åëàñèè) a mi antojo, (î ìñåñèè) a mi modo de ver, a mi capote, a mi juicio, a mi modo, para mi capote, segun yo, según mi deseo

    Diccionario universal ruso-español > по-моему

  • 107 по-твоему

    по-тво́ему
    laŭ vi;
    laŭ via opinio (о мнении);
    laŭ via deziro (о желании).
    * * *
    нареч.
    1) ( о мнении) a tu modo de ver, a tu juicio
    2) ( о желании) a tu antojo, según tu deseo

    пусть бу́дет по-тво́ему, будь по-тво́ему — que sea como tú quieras

    * * *
    prepos.
    gener. (î ¿åëàñèè) a tu antojo, (î ìñåñèè) a tu modo de ver, a tu juicio, según tu deseo

    Diccionario universal ruso-español > по-твоему

  • 108 поглядеть

    сов.
    1) mirar vt ( un tiempo); dar una ojeada, echar un vistazo ( взглянуть)
    2) за + твор. п., разг. ( присмотреть) mirar vt (por), cuidar vt (de)
    ••

    погляди́м — veremos, veremos a ver

    как (я) погляжу́ вводн. сл. — según voy viendo, según veo

    * * *
    сов.
    1) mirar vt ( un tiempo); dar una ojeada, echar un vistazo ( взглянуть)
    2) за + твор. п., разг. ( присмотреть) mirar vt (por), cuidar vt (de)
    ••

    погляди́м — veremos, veremos a ver

    как (я) погляжу́ вводн. сл. — según voy viendo, según veo

    * * *
    v
    1) gener. dar una ojeada, echar un vistazo (взглянуть), mirar (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > поглядеть

  • 109 поездить

    сов. разг.
    viajar vi ( un tiempo), ver mundo

    пое́здить на ло́шади — andar a caballo

    * * *
    v
    colloq. ver mundo, viajar (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > поездить

  • 110 понимание

    понима́ние
    kompreno.
    * * *
    с.
    1) comprensión f, entendimiento m

    тру́дный для понима́ния — difícil de comprender

    э́то вы́ше его́ понима́ния — eso está fuera (por encima) de su alcance

    2) (толкование, точка зрения) concepción f

    в его́ понима́нии — a su modo de ver, a su entender

    * * *
    с.
    1) comprensión f, entendimiento m

    тру́дный для понима́ния — difícil de comprender

    э́то вы́ше его́ понима́ния — eso está fuera (por encima) de su alcance

    2) (толкование, точка зрения) concepción f

    в его́ понима́нии — a su modo de ver, a su entender

    * * *
    n
    gener. concepción, entendimiento, entendìmiento, comprensión, inteligencia

    Diccionario universal ruso-español > понимание

  • 111 попасться

    попа́сться
    esti kaptita, enkaptiĝi;
    \попасться с поли́чным esti kaptita sur la krimloko;
    \попасться на у́дочку trafi sur la hokon, esti delogita.
    * * *
    (1 ед. попа́ду́сь) сов.
    1) caer (непр.) vi, dejarse coger

    попа́сться в се́ти, в западню́ — caer en la red, en la trampa

    попа́сться на у́дочку — tragar el anzuelo, picar en el anzuelo (тж. перен.)

    попа́сться в (на) чём-либо — ser sorprendido en algo; caer en el garlito (fam.)

    попа́сться с поли́чным — ser cogido en flagrante delito (con las manos en la masa)

    попа́лся! — ¡te cogí!, ¡ya te cojo!

    2) разг. (встретиться; подвернуться) encontrarse (непр.)

    по доро́ге мне попа́лся прия́тель — de camino encontré a mi compañero

    на экза́мене ему́ попа́лся тру́дный вопро́с — en el examen le tocó una pregunta difícil

    ••

    попа́сться по́д руку ( кому-либо) — encontrarse a mano (de)

    попа́сться на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), dejarse ver

    * * *
    (1 ед. попа́ду́сь) сов.
    1) caer (непр.) vi, dejarse coger

    попа́сться в се́ти, в западню́ — caer en la red, en la trampa

    попа́сться на у́дочку — tragar el anzuelo, picar en el anzuelo (тж. перен.)

    попа́сться в (на) чём-либо — ser sorprendido en algo; caer en el garlito (fam.)

    попа́сться с поли́чным — ser cogido en flagrante delito (con las manos en la masa)

    попа́лся! — ¡te cogí!, ¡ya te cojo!

    2) разг. (встретиться; подвернуться) encontrarse (непр.)

    по доро́ге мне попа́лся прия́тель — de camino encontré a mi compañero

    на экза́мене ему́ попа́лся тру́дный вопро́с — en el examen le tocó una pregunta difícil

    ••

    попа́сться по́д руку ( кому-либо) — encontrarse a mano (de)

    попа́сться на глаза́ ( кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), dejarse ver

    * * *
    v
    1) gener. caer, dar en la trampa, dejarse coger, enligarse, pringar
    2) colloq. (встретиться; подвернуться) encontrarse, caer en el garlito

    Diccionario universal ruso-español > попасться

  • 112 похаживать

    несов. разг.
    1) ( ходить взад и вперёд) ir y venir; andar de un lugar para otro
    2) (куда-либо, к кому-либо) ir a ver, ir a visitar ( de vez en cuando)
    * * *
    v
    colloq. (êóäà-ë., ê êîìó-ë.) ir a ver, (õîäèáü âçàä è âïåð¸ä) ir y venir, andar de un lugar para otro, ir a visitar (de vez en cuando)

    Diccionario universal ruso-español > похаживать

  • 113 привидеться

    сов. разг.
    aparecérsele, ver en visiones

    мне приви́делось — creí haber visto

    ей приви́делся сон — tuvo un sueño

    * * *
    v
    colloq. aparecérsele, ver en visiones

    Diccionario universal ruso-español > привидеться

  • 114 примерещиться

    сов. разг.
    aparecer (непр.) vi, ver en visiones
    * * *
    v
    colloq. aparecer, ver en visiones

    Diccionario universal ruso-español > примерещиться

  • 115 проглянуть

    сов. разг.
    (показаться, появиться) asomar vi, aparecer (непр.) vi, vislumbrar vi; dejarse ver, mostrarse (непр.) ( обнаружиться)

    прогляну́ла луна́ — la luna asomó

    * * *
    v
    colloq. aparecer, asomar, dejarse ver, mostrarse (обнаружиться; показаться, появиться), vislumbrar

    Diccionario universal ruso-español > проглянуть

  • 116 прозревать

    несов.
    * * *
    v
    2) liter. (ïîñàáü; ðàñêðúáü) ver claro, comenzar a ver claro

    Diccionario universal ruso-español > прозревать

  • 117 проступать

    несов.
    1) ( просочиться наружу) rezumar vi, rezumarse, filtrarse

    пот проступи́л на лбу ( у кого-либо) — el sudor le rezumaba por la frente

    вода́ проступи́ла — el agua se ha filtrado

    2) (появиться, обнаружиться) salir (непр.) vi, brotar vi

    на её щека́х проступи́л румя́нец — le salieron los colores

    на её щека́х проступи́ла бле́дность — sus mejillas palidecieron, se quedó pálida

    3) ( стать видимым) aparecer (непр.) vi, dejarse ver
    * * *
    v
    gener. (появиться, обнаружиться) salir, (просочиться наружу) rezumar, (ñáàáü âèäèìúì) aparecer, brotar, dejarse ver, filtrarse, rezumarse

    Diccionario universal ruso-español > проступать

  • 118 проступить

    сов.
    1) ( просочиться наружу) rezumar vi, rezumarse, filtrarse

    пот проступи́л на лбу ( у кого-либо) — el sudor le rezumaba por la frente

    вода́ проступи́ла — el agua se ha filtrado

    2) (появиться, обнаружиться) salir (непр.) vi, brotar vi

    на её щека́х проступи́л румя́нец — le salieron los colores

    на её щека́х проступи́ла бле́дность — sus mejillas palidecieron, se quedó pálida

    3) ( стать видимым) aparecer (непр.) vi, dejarse ver
    * * *
    v
    gener. (появиться, обнаружиться) salir, (просочиться наружу) rezumar, (ñáàáü âèäèìúì) aparecer, brotar, dejarse ver, filtrarse, rezumarse

    Diccionario universal ruso-español > проступить

  • 119 разгадать

    разгада́ть
    solvi, diveni.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) adivinar vt; resolver (непр.) vt ( решить)

    разгада́ть зага́дку — desentrañar un enigma

    2) ( понять) comprender vt

    разгада́ть чьи́-либо наме́рения — penetrar en las intenciones de alguien

    разгада́ть челове́ка — conocer (ver) a alguien

    * * *
    сов., вин. п.
    1) adivinar vt; resolver (непр.) vt ( решить)

    разгада́ть зага́дку — desentrañar un enigma

    2) ( понять) comprender vt

    разгада́ть чьи́-либо наме́рения — penetrar en las intenciones de alguien

    разгада́ть челове́ка — conocer (ver) a alguien

    * * *
    v
    gener. (ïîñàáü) comprender, adivinar, resolver (решить)

    Diccionario universal ruso-español > разгадать

  • 120 раскусить

    раскуси́ть
    1. dismordi;
    2. перен. разг. bone kompreni, kapti esencon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) partir vt ( mordiendo); cascar vt ( mordiendo) ( орех)
    2) перен. разг. (понять, хорошо узнать) comprender vt, conocer (непр.) vt, callar vt; descifrar vt ( разобрать)

    раскуси́ть в чём де́ло — ver el quid del asunto

    тепе́рь я тебя́ раскуси́л — ya te he comprendido (calado)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) partir vt ( mordiendo); cascar vt ( mordiendo) ( орех)
    2) перен. разг. (понять, хорошо узнать) comprender vt, conocer (непр.) vt, callar vt; descifrar vt ( разобрать)

    раскуси́ть в чём де́ло — ver el quid del asunto

    тепе́рь я тебя́ раскуси́л — ya te he comprendido (calado)

    * * *
    v
    1) gener. cascar (îðåõ; mordiendo), partir (mordiendo)
    2) liter. (понять, хорошо узнать) comprender, callar, conocer, descifrar (разобрать)

    Diccionario universal ruso-español > раскусить

См. также в других словарях:

  • ver — [ vɛr ] n. m. • v. 1170; verme « larve » 980; lat. vermis 1 ♦ VER ou VER DE TERRE : lombric terrestre (et tout annélide qui lui ressemble), petit animal allongé au corps cylindrique et mou, dépourvu de pattes. « Il fallait le nourrir [le… …   Encyclopédie Universelle

  • ver — (vêr) s. m. 1°   Nom donné communément au lombric terrestre et à tout animal qui offre une conformation analogue à celle de ce lombric. •   J ai été jusqu à couper un même ver en vingt six portions, dont la plupart ont repris, et dont plusieurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ver — ver, de buen ver adj. atractiva. ❙ «Es una señora aun de cierto buen ver...» C. J. Cela, La colmena. ❙ «Tomo anfetaminas, vivo con mi abuela y estoy de buen ver.» Metal Hurlant, 1981. ❙ «Si es usted una dama de buen ver...» J. Giménez Arnau, Cómo …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ver — → ver(se). ver(se) 1. Como transitivo, ‘percibir [algo] por medio de la vista’ y ‘mirar o examinar [algo]’; y, como intransitivo pronominal, ‘encontrarse en un determinado lugar, estado o situación’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Ver-T — Nombre público Ver T Tipo DVB T Programación Generalista Propietario Uniprex TV País …   Wikipedia Español

  • ver — VER. s. m. Petit insecte rempant, qui n a ny vertebres, ny os. Un gros ver. un petit ver. ver de terre. il s engendre des vers dans les boyaux. un enfant qui a des vers. de la poudre à vers. de la poudre pour les vers. les vers qui se mettent à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ver — or VER may refer to:* Voluntary Export Restraints in international trade * Ver is the Latin word for spring. * Ver (command), a shell command.There are communes that have the name Ver in France: *Ver, in the Manche département *Ver lès Chartres,… …   Wikipedia

  • ver- — [f ] im Verb, unbetont und nicht trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit ver werden nach folgendem Muster gebildet: verhungern verhungerte verhungert 1 verwendet, um aus einem Adj. ein Verb zu machen; ver drückt aus, dass jemand etwas in den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ver — Ver, eine sehr alte Partikel, in der Deutschen sowohl, als allen mit derselben verwandten Sprachen, welche ehedem auch für sich allein üblich war; aber jetzt nur noch in der Ableitung vorkommt, wo sie von einer sehr mannigfaltigen Bedeutung ist,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ver — ist der Name folgender geographischer Objekte: Ver (Manche), Gemeinde im französischen Département Manche Ver lès Chartres, Gemeinde im französischen Département Eure et Loir Ver sur Launette, Gemeinde im französischen Département Oise Ver sur… …   Deutsch Wikipedia

  • ver... — ver...: In dem Präfix »ver...« (mhd. ver , ahd. fir , far , mnd. vör , vor ) sind mehrere Vorsilben zusammengeflossen, die im Got. als faír »heraus «, faúr »vor , vorbei « und fra »weg « noch getrennt sind, vgl. z. B. die außergerm.… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»