Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

unversehrt

  • 41 unversehrt überleben

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > unversehrt überleben

  • 42 äußerlich unversehrt

    äußerlich unversehrt
    undamaged on the outside;
    äußerlich in Ordnung sein (Scheck) to be regular on its face.

    Business german-english dictionary > äußerlich unversehrt

  • 43 völlig unversehrt

    Универсальный немецко-русский словарь > völlig unversehrt

  • 44 intakt [unversehrt]

    незасегнат

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > intakt [unversehrt]

  • 45 невредимый

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > невредимый

  • 46 невредимый

    unversehrt; heil ( целый)

    БНРС > невредимый

  • 47 сохранный

    unversehrt; heil und ganz ( неповрежденный)

    БНРС > сохранный

  • 48 невредим

    unversehrt

    Bългарски-немски речник ново > невредим

  • 49 незасегнат

    unversehrt

    Bългарски-немски речник ново > незасегнат

  • 50 цял [неповреден]

    unversehrt

    Bългарски-немски речник ново > цял [неповреден]

  • 51 intact

    adjective
    1) (entire) unbeschädigt; unversehrt; intakt [Uhr, Maschine usw.]
    2) (unimpaired) unversehrt

    keep one's reputation intactsich (Dat.) einen guten Ruf bewahren

    3) (untouched) unberührt; unangetastet
    * * *
    [in'tækt]
    (undamaged or whole: The box was washed up on the beach with its contents still intact.) unversehrt
    * * *
    in·tact
    [ɪnˈtækt]
    1. (physically) intakt, unversehrt
    2. ( fig: morally) unversehrt
    it's difficult to emerge from such a scandal with your reputation still \intact nach einem solchen Skandal ist es schwer, sich einen guten Ruf zu bewahren
    * * *
    [ɪn'tkt]
    adj
    (= not damaged) unversehrt, intakt; (= whole, in one piece) intakt
    * * *
    intact [ınˈtækt] adj intakt:
    a) unversehrt, unbeschädigt:
    keep one’s goal intact SPORT sein Tor sauber halten;
    his reputation survived the scandal intact sein Ruf überstand den Skandal unbeschadet
    b) ganz, vollständig:
    he left his savings intact er rührte oder tastete seine Ersparnisse nicht an
    * * *
    adjective
    1) (entire) unbeschädigt; unversehrt; intakt [Uhr, Maschine usw.]
    2) (unimpaired) unversehrt

    keep one's reputation intactsich (Dat.) einen guten Ruf bewahren

    3) (untouched) unberührt; unangetastet
    * * *
    adj.
    unbeschädigt adj.

    English-german dictionary > intact

  • 52 integer

    integer, gra, grum (eig. intager, v. tag zu tango, »tasten«; also =) unangetastet, unversehrt, I) in physischer Hinsicht: a) unberührt = unbenutzt, unübersetzt, comoedia, Ter. heaut. prol. 4: eum Plautus locum reliquit integrum, Ter. adelph. prol. 10.

    b) unversehrt = unverwundet, unverstümmelt, unverletzt (Ggstz. saucius, vulnere affectus, truncus u. dgl.), Cic., Caes. u.a.: oft verb. integer et (atque) intactus, integer intactusque, Liv. u. Sil. (s. Drak. Liv. 8, 10, 6): integros pro sauciis arcessere, Sall.: ex integris truncos (infantes) gigni, Plin.: cecĭdit Cethegus integer, unverstümmelt, Iuven.: nasus integer, Iuven.

    c) von der Fäulnis unversehrt, frisch, v. Speisen, aper (Ggstz. aper vitiatus, anbrüchiger), Hor. sat. 2, 2, 92.

    d) unversehrt, unvermindert = noch ganz, sublicae, quarum pars inferior int. remanebat, noch ganz stehen geblieben war, Caes.: recens et int. malum, frischer u. ganzer A., Suet.: aedes integrae (Ggstz. aedes vitiosae), ICt.: amnis Iordanes unum atque alterum lacum integer (unvermindert, in gleicher Stärke) perfluit, Tac. – insbes. v. Vermögen = ganz, voll, ungeschmälert, opes integrae (Ggstz. opes accīsae), Hor.: integris patrimoniis exsulare, Suet: fortuna integra (Ggstz. fortuna afflicta), Cic.: neutr. subst., quibus fortuna in integro (unangetastet) est, Tac. hist. 3, 2. – v. äußerer Ehre = ungeschmälert, unverletzt, fama, Sall.: existimatio, Cic. – u. v. der Person, famā et fortunis integer, im vollen Besitze seines Rufes u. Vermögens, Sall. fr.: subst. integri, Unverschuldete, gute Haushalter (Ggstz. sumptuosi, Verschwender), Curt. 10, 2 (8), 10.

    e) unvermischt (ἀκήρατος), rein, fontes, Lucr. u. Hor.: vinum, Colum.: sapor (vini), Hor.: neutr. pl. subst., anteponantur integra contaminatis, Cic.

    f) v. Plünderungen, von den Plagen des Krieges u. dgl. verschont geblieben, loca trans flumen int., Caes.: gentes int., Cic.: gens a cladibus belli integra, Liv.: omnibus rebus integri incolumesque, Cic.

    g) ungeschwächt den Kräften nach = unentkräftet, nicht erschöpft, noch frisch, bei voller Kraft (Ggstz. fessus, defessus, fatigatus, affectus; vgl. Drak. Liv. 8, 10, 5), α) v. leb. Wesen, bes. v. Soldaten, Caes. u.a.: integer eques equique, Tac.: integrior exercitus, Nep.: integer in omni voce, der seine Stimme in voller Gewalt hat, Cornif. rhet. – β) vom Körper usw., integris corporibus animisque fessos adorti, Liv.: diuturnitate pugnae hostes defessi proelio excedebant, alii integris viribus succedebant, Caes.: integerrimas vires militi servabat, Liv.

    h) ungeschwächt der Jungfräulichkeit nach = unbefleckt, unentehrt, rein (vgl. ἀκήρατος παρθένος b. Eurip.), filia, Plaut.: virgo, Catull.: ut virgo ab se integra siet, Ter.: liberos coniugesque suas integras ab istius petulantia conservare, unangefochten, Cic.

    i) unversehrt der Gesundheit nach, α) v. Pers., bei vollem Wohlbefinden, ganz gesund, ganz wohl, si integer futurus esset aeger, Cels.: antequam ex toto (aeger) integer fiat, Cels. – im Bilde, neu patiamini licentiam scelerum quasi rabiem ad integros contactu procedere, Sall. hist. fr. 1, 48 (51). – β) vom Körper usw. = gesund, unverdorben (Ggstz. corruptus, vitiosus), corpus, caput, Cels.: corpora sana et integri sanguinis, Quint.: si sanguis crassus et niger est, vitiosus est: si rubet et pellucet, integer est, Cels. – γ) v. Gesundheit u. Alter = blühend, valetudo, Cic.: aetas, Blüte der Jugend, Ter. u. Suet. (vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 45): integrā aetate ac valetudine, in der Blüte seines Alters u. seiner Gesundheit, Suet: poet., integer aevi, in der Blüte des Alters, Verg. u. Sil.: u. so integer aevo, Auct. consol. ad Liv.: integer annorum, Stat.

    k) unverkürzt der Zeitdauer nach, ganz, annus, Cic.: integro die, zu Anfang des Tages (so daß man den Tag noch ganz vor sich hat), Hor.

    l) unvermindert seiner ursprünglichen Beschaffenheit nach, voll, ganz, frisch, v. körperlichen u. äußeren Zuständen, α) übh.: integram famem ad ovum affero, Cic.: illud principium novi et integri laboris, damit fing die Arbeit gleichs. neu u. von vorne an, Liv.: rursus tamquam ad integrum bellum cuncta parat, frischen Krieg, Sall.: integra causa, ein noch nicht gebrauchter Vorwand, Ter. (vgl. no. II, A, a). – subst., integrum, ī, n. (Ggstz. corruptum), Tert. de res. carn. 4. – dah. de integro, ganz von frischem, ganz von vorne, Cic. u.a.: u. so ex integro, Colum., Tac., Suet. u.a. (aber Liv. 21, 6, 5 jetzt de integro): u. ab integro, Cic. II. Verr. 1, 147. Verg. ecl. 4, 5. – β) als publiz. t. t.: alqm od. alqd in integrum restituere, in den vorigen Stand setzen, -wieder einsetzen (s. restituodas Ausführlichere), damnatum, Cic. u. Caes.: praedia, Cic.: civitatem, Iustin.

    II) in geistiger u. moralischer Hinsicht: A) in geistiger: a) von dem, was noch beim Alten ist, in dem noch nichts getan ist = unausgemacht, unentschieden, unverloren u. dgl., bellum, Tac.: alias ut uti possim causā hāc integrā, Ter.: causam integram alci reservare, Cic.: re integrā, Cic.: non scilicet re integrā, sed certe minus infractā, Cic.: iudicium integrā re, an perditā fieri? Cic.: adoptandi iudicium integrum (steht in freier Hand), Tac.: in integro mihi res est od. est (mihi) integrum, ich habe (man hat) in od. über etwas noch freie u. ungebundene Hand, es steht etwas noch in meiner Gewalt, Cic.: u. so ut id integrum iam non esset, Cic.: de centurionibus res est in integro, Cic.: alci non integrum est m. Infin., non est integrum Cn. Pompeio consilium iam uti tuo, Cic. Pis. 58: m. ut u. Konj., atque ei ne integrum quidem erat, ut ad iustitiam remigraret, Cic. Tusc. 5, 62 u. so Cic. Mur. 8. – sibi integrum reservare de alqo od. de alqa re, sich freie Hand lassen, freie Hand behalten, Cic. – integrum dare, freie Hand-, freie Gewalt geben, Cic.

    b) v. dem, der noch ein »Neuling« in irgend einer Sache ist, rudem me et integrum discipulum accipe, nimm mich als einen unwissenden Neuling in die Schule, Cic.: a populi suffragiis integer, Sall. fr.: integer urbis, unbekannt mit den Vergnügungen u. Verführungen der Stadt, Val. Flacc.

    c) geistig gesund = vernünftig, freien Geistes, vorurteilsfrei, unbefangen, leidenschaftslos, integer mentis od. animi, Hor.: mens int., Hor.: incorrupti atque integri testes, Cic.: adhuc integer, noch nicht von Liebe geblendet, Hor.: integris animis, mit unbefangenem Sinne, Tac.: si ad quietem integri (freien Geistes) iremus, Cic. – integrum se servare, unparteiisch, Cic.: integer laudo, uneigennützig, Hor.: iudicium int., consultatio int, Tac.: quid hāc quaestione dici potest integrius? quid incorruptius? Cic.

    B) in moralischer Hinsicht: a) unverdorben, integri et sinceri (Ggstz. imbuti Romanis delenimentis), Liv.: ingenium int., Sall.: ipsius bona integraque natura, Tac.

    b) an dessen Lebenswandel kein Flecken wahrzunehmen ist, unbescholten, sittenrein, lauter (oft verb. integer castusque, s. Meißner Cic. Tusc. 1, 72), homo, Cic.: Diana, die reine, jungfräuliche (ἁγνή), Hor.: nemo integrior, Cic.: castissimus homo atque integerrimus, Cic.: integer vitae scelerisque purus, unbescholtenen (Lebens-) Wandels, Hor.: integer a coniuratione, unschuldig an der Verschwörung, Tac. – proconsulatus, uneigennütziges, Tac.: vita integerrima, Cic.

    c) unangetastet = ungeschmälert, fides, unverbrüchliche, unwandelbare, Tac.: parum integrā veritate, mit zu wenig Beobachtung der reinen Wahrheit, Suet.: nullum esse ius tam sanctum atque integrum (unantastbar), quod non eius scelus atque perfidia violarit et imminuerit, Cic. – / Compar. integrior, Nep. Eum. 9, 6, neutr. integrius, Cels. 7, 27: Superl. integerrimus, Cic. de domo 60. Caes. b. c. 1, 85, 2. Liv. 6, 7, 1: vulg. Superl. integrissimus, Corp. inscr. Lat. 2, 1085; 9, 2878 u. 10, 30.

    lateinisch-deutsches > integer

  • 53 integer

    integer, gra, grum (eig. intager, v. tag zu tango, »tasten«; also =) unangetastet, unversehrt, I) in physischer Hinsicht: a) unberührt = unbenutzt, unübersetzt, comoedia, Ter. heaut. prol. 4: eum Plautus locum reliquit integrum, Ter. adelph. prol. 10.
    b) unversehrt = unverwundet, unverstümmelt, unverletzt (Ggstz. saucius, vulnere affectus, truncus u. dgl.), Cic., Caes. u.a.: oft verb. integer et (atque) intactus, integer intactusque, Liv. u. Sil. (s. Drak. Liv. 8, 10, 6): integros pro sauciis arcessere, Sall.: ex integris truncos (infantes) gigni, Plin.: cecĭdit Cethegus integer, unverstümmelt, Iuven.: nasus integer, Iuven.
    c) von der Fäulnis unversehrt, frisch, v. Speisen, aper (Ggstz. aper vitiatus, anbrüchiger), Hor. sat. 2, 2, 92.
    d) unversehrt, unvermindert = noch ganz, sublicae, quarum pars inferior int. remanebat, noch ganz stehen geblieben war, Caes.: recens et int. malum, frischer u. ganzer A., Suet.: aedes integrae (Ggstz. aedes vitiosae), ICt.: amnis Iordanes unum atque alterum lacum integer (unvermindert, in gleicher Stärke) perfluit, Tac. – insbes. v. Vermögen = ganz, voll, ungeschmälert, opes integrae (Ggstz. opes accīsae), Hor.: integris patrimoniis exsulare, Suet: fortuna integra (Ggstz. fortuna afflicta), Cic.: neutr. subst., qui-
    ————
    bus fortuna in integro (unangetastet) est, Tac. hist. 3, 2. – v. äußerer Ehre = ungeschmälert, unverletzt, fama, Sall.: existimatio, Cic. – u. v. der Person, famā et fortunis integer, im vollen Besitze seines Rufes u. Vermögens, Sall. fr.: subst. integri, Unverschuldete, gute Haushalter (Ggstz. sumptuosi, Verschwender), Curt. 10, 2 (8), 10.
    e) unvermischt (ἀκήρατος), rein, fontes, Lucr. u. Hor.: vinum, Colum.: sapor (vini), Hor.: neutr. pl. subst., anteponantur integra contaminatis, Cic.
    f) v. Plünderungen, von den Plagen des Krieges u. dgl. verschont geblieben, loca trans flumen int., Caes.: gentes int., Cic.: gens a cladibus belli integra, Liv.: omnibus rebus integri incolumesque, Cic.
    g) ungeschwächt den Kräften nach = unentkräftet, nicht erschöpft, noch frisch, bei voller Kraft (Ggstz. fessus, defessus, fatigatus, affectus; vgl. Drak. Liv. 8, 10, 5), α) v. leb. Wesen, bes. v. Soldaten, Caes. u.a.: integer eques equique, Tac.: integrior exercitus, Nep.: integer in omni voce, der seine Stimme in voller Gewalt hat, Cornif. rhet. – β) vom Körper usw., integris corporibus animisque fessos adorti, Liv.: diuturnitate pugnae hostes defessi proelio excedebant, alii integris viribus succedebant, Caes.: integerrimas vires militi servabat, Liv.
    h) ungeschwächt der Jungfräulichkeit nach = unbefleckt, unentehrt, rein (vgl. ἀκήρατος παρθένος b.
    ————
    Eurip.), filia, Plaut.: virgo, Catull.: ut virgo ab se integra siet, Ter.: liberos coniugesque suas integras ab istius petulantia conservare, unangefochten, Cic.
    i) unversehrt der Gesundheit nach, α) v. Pers., bei vollem Wohlbefinden, ganz gesund, ganz wohl, si integer futurus esset aeger, Cels.: antequam ex toto (aeger) integer fiat, Cels. – im Bilde, neu patiamini licentiam scelerum quasi rabiem ad integros contactu procedere, Sall. hist. fr. 1, 48 (51). – β) vom Körper usw. = gesund, unverdorben (Ggstz. corruptus, vitiosus), corpus, caput, Cels.: corpora sana et integri sanguinis, Quint.: si sanguis crassus et niger est, vitiosus est: si rubet et pellucet, integer est, Cels. – γ) v. Gesundheit u. Alter = blühend, valetudo, Cic.: aetas, Blüte der Jugend, Ter. u. Suet. (vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 45): integrā aetate ac valetudine, in der Blüte seines Alters u. seiner Gesundheit, Suet: poet., integer aevi, in der Blüte des Alters, Verg. u. Sil.: u. so integer aevo, Auct. consol. ad Liv.: integer annorum, Stat.
    k) unverkürzt der Zeitdauer nach, ganz, annus, Cic.: integro die, zu Anfang des Tages (so daß man den Tag noch ganz vor sich hat), Hor.
    l) unvermindert seiner ursprünglichen Beschaffenheit nach, voll, ganz, frisch, v. körperlichen u. äußeren Zuständen, α) übh.: integram famem ad ovum affero, Cic.: illud principium novi et integri la-
    ————
    boris, damit fing die Arbeit gleichs. neu u. von vorne an, Liv.: rursus tamquam ad integrum bellum cuncta parat, frischen Krieg, Sall.: integra causa, ein noch nicht gebrauchter Vorwand, Ter. (vgl. no. II, A, a). – subst., integrum, ī, n. (Ggstz. corruptum), Tert. de res. carn. 4. – dah. de integro, ganz von frischem, ganz von vorne, Cic. u.a.: u. so ex integro, Colum., Tac., Suet. u.a. (aber Liv. 21, 6, 5 jetzt de integro): u. ab integro, Cic. II. Verr. 1, 147. Verg. ecl. 4, 5. – β) als publiz. t. t.: alqm od. alqd in integrum restituere, in den vorigen Stand setzen, -wieder einsetzen (s. restituo das Ausführlichere), damnatum, Cic. u. Caes.: praedia, Cic.: civitatem, Iustin.
    II) in geistiger u. moralischer Hinsicht: A) in geistiger: a) von dem, was noch beim Alten ist, in dem noch nichts getan ist = unausgemacht, unentschieden, unverloren u. dgl., bellum, Tac.: alias ut uti possim causā hāc integrā, Ter.: causam integram alci reservare, Cic.: re integrā, Cic.: non scilicet re integrā, sed certe minus infractā, Cic.: iudicium integrā re, an perditā fieri? Cic.: adoptandi iudicium integrum (steht in freier Hand), Tac.: in integro mihi res est od. est (mihi) integrum, ich habe (man hat) in od. über etwas noch freie u. ungebundene Hand, es steht etwas noch in meiner Gewalt, Cic.: u. so ut id integrum iam non esset, Cic.: de centurionibus res est in integro, Cic.: alci non integrum est m. Infin., non est
    ————
    integrum Cn. Pompeio consilium iam uti tuo, Cic. Pis. 58: m. ut u. Konj., atque ei ne integrum quidem erat, ut ad iustitiam remigraret, Cic. Tusc. 5, 62 u. so Cic. Mur. 8. – sibi integrum reservare de alqo od. de alqa re, sich freie Hand lassen, freie Hand behalten, Cic. – integrum dare, freie Hand-, freie Gewalt geben, Cic.
    b) v. dem, der noch ein »Neuling« in irgend einer Sache ist, rudem me et integrum discipulum accipe, nimm mich als einen unwissenden Neuling in die Schule, Cic.: a populi suffragiis integer, Sall. fr.: integer urbis, unbekannt mit den Vergnügungen u. Verführungen der Stadt, Val. Flacc.
    c) geistig gesund = vernünftig, freien Geistes, vorurteilsfrei, unbefangen, leidenschaftslos, integer mentis od. animi, Hor.: mens int., Hor.: incorrupti atque integri testes, Cic.: adhuc integer, noch nicht von Liebe geblendet, Hor.: integris animis, mit unbefangenem Sinne, Tac.: si ad quietem integri (freien Geistes) iremus, Cic. – integrum se servare, unparteiisch, Cic.: integer laudo, uneigennützig, Hor.: iudicium int., consultatio int, Tac.: quid hāc quaestione dici potest integrius? quid incorruptius? Cic.
    B) in moralischer Hinsicht: a) unverdorben, integri et sinceri (Ggstz. imbuti Romanis delenimentis), Liv.: ingenium int., Sall.: ipsius bona integraque natura, Tac.
    ————
    b) an dessen Lebenswandel kein Flecken wahrzunehmen ist, unbescholten, sittenrein, lauter (oft verb. integer castusque, s. Meißner Cic. Tusc. 1, 72), homo, Cic.: Diana, die reine, jungfräuliche (ἁγνή), Hor.: nemo integrior, Cic.: castissimus homo atque integerrimus, Cic.: integer vitae scelerisque purus, unbescholtenen (Lebens-) Wandels, Hor.: integer a coniuratione, unschuldig an der Verschwörung, Tac. – proconsulatus, uneigennütziges, Tac.: vita integerrima, Cic.
    c) unangetastet = ungeschmälert, fides, unverbrüchliche, unwandelbare, Tac.: parum integrā veritate, mit zu wenig Beobachtung der reinen Wahrheit, Suet.: nullum esse ius tam sanctum atque integrum (unantastbar), quod non eius scelus atque perfidia violarit et imminuerit, Cic. – Compar. integrior, Nep. Eum. 9, 6, neutr. integrius, Cels. 7, 27: Superl. integerrimus, Cic. de domo 60. Caes. b. c. 1, 85, 2. Liv. 6, 7, 1: vulg. Superl. integrissimus, Corp. inscr. Lat. 2, 1085; 9, 2878 u. 10, 30.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > integer

  • 54 unscathed

    adjective
    unversehrt [Person]; unbeschädigt [Sache]
    * * *
    un·scathed
    [ʌnˈskeɪðd]
    adj unverletzt
    to be \unscathed by sth ( fig) durch etw akk keinen Schaden genommen haben
    to escape \unscathed unverletzt davonkommen
    to emerge \unscathed from sth ( fig) etw unbeschadet überstehen
    * * *
    [ʌn'skeɪðd]
    adj (lit)
    unverletzt, unversehrt; (by war etc) unverwundet; (fig) unbeschadet; relationship heil

    to leave sb/sth unscathed — jdn/etw ungeschoren lassen

    to survive unscathedunbeschadet or unversehrt überleben

    to emerge or escape unscathed (lit) — ohne einen Kratzer davonkommen; (fig) mit heiler Haut davonkommen, ungeschoren davonkommen

    * * *
    unscathed adj unversehrt, unbeschädigt, heil
    * * *
    adjective
    unversehrt [Person]; unbeschädigt [Sache]
    * * *
    adj.
    ohne Duft ausdr.
    unbeschädigt adj.

    English-german dictionary > unscathed

  • 55 inviolate

    adjective
    unversehrt; ungestört [Friede, Ruhe]; nicht verletzt [Abkommen]
    * * *
    in·vio·late
    [ɪnˈvaɪələt]
    adj pred, inv ( fig form)
    1. (intact) culture, landscape unversehrt
    the tomb lay \inviolate for centuries das Grab blieb jahrhundertelang unangetastet
    2. (unbroken) agreement, treaty ungebrochen form
    to keep an oath \inviolate einen Eid nicht brechen
    3. (undisturbed) peace, quietude ungestört
    * * *
    [In'vaIəlɪt]
    adj (form)
    honour unbeschadet; rights unangetastet
    * * *
    inviolate [-lət] adj (adv inviolately)
    1. unverletzt, nicht verletzt oder gebrochen (Gesetz etc)
    2. nicht entweiht, unberührt
    3. unversehrt
    4. academic.ru/39176/inviolable">inviolable
    * * *
    adjective
    unversehrt; ungestört [Friede, Ruhe]; nicht verletzt [Abkommen]
    * * *
    adj.
    unberührt adj.

    English-german dictionary > inviolate

  • 56 unharmed

    adjective
    unbeschädigt; (uninjured) unverletzt
    * * *
    un·harmed
    [ʌnˈhɑ:md, AM -ˈhɑ:rmd]
    adj inv unversehrt
    fortunately, they were \unharmed by the flying glass zum Glück wurden sie von den umherfliegenden Glassplittern nicht getroffen
    to escape \unharmed unversehrt davonkommen
    * * *
    [ʌn'hAːmd]
    adj
    person unverletzt; thing unbeschädigt; reputation ungeschädigt; beauty nicht beeinträchtigt
    * * *
    unharmed adj unversehrt, heil
    * * *
    adjective
    unbeschädigt; (uninjured) unverletzt
    * * *
    adj.
    unverletzt adj.
    unversehrt adj.

    English-german dictionary > unharmed

  • 57 сохранность

    сохранность ж Unversehrt|heit f; Sicherheit f (надёжность); Erhaltungsgrad m 1a (степень сохранности) быть в сохранности gut verwahrt sein в полной сохранности unversehrt; voll erhalten экземпляр хорошей сохранности ein gut erhaltenes Exemplar гарантировать сохранность die Erhaltung garantieren а в целости и сохранности unversehrt, heil und ganz

    БНРС > сохранность

  • 58 Haut

    Haut, cutis (die dünnere, weichere, ausgedehntere H., als äußerste Bedeckung des Fleisches bei Menschen u. Tieren; auch die äußere, dünnere Bedeckung weicher Vegetabilien, z.B. der Beere, des Nußkerns etc.). – membrana (die dünne, zarte H., die innere Teile des Körpers [z.B. das Hirn] bedeckt, auch die der Vegetabilien). – pellis (die weichere, faltigere H. an Menschen und Tieren mit ihrer Bedeckung [Haaren, Borsten], wie sie erscheint, wenn sie abgezogen ist, das Fell). – corium (die dickere, festere H. an Tieren, z.B. Rindshaut; auch die der Vegetabilien, z.B. der Trauben). – tergus (die Rückenhaut). – callus. callum (die Schwielen, harte H. an Händen und Fußsohlen von harter Arbeit und vom Gehen; dann auch die Schwarte, z.B. von einem alten Schwein, und die harte Haut, Schale der Apfel etc.). – die H., die die Schlange im Frühjahr ablegt, vernatio, senecta od. senectus (diese ablegen, vernationem oder senectam exuere): eine harte, schwielige H. haben, callēre: es ist nichts als H. vnd Knochen an ihm, er hängt kaum in der H., ossa atque pellis totus est; vix ossibus haeret.Sprichw. Redensarten: mit H. u. Haar verzehren, plane absumere: mit heiler od. ganzer H. davonkommen, integrum [1238] od. integrum intactumque od. inviolatum abire (übh. unversehrt weggehen, auch aus dem Kampfe); integrum proelio excedere (unversehrt aus dem Treffen gehen); intactum evadere (unversehrt entkommen); nihil mali nancisci (kein Unglück, keinen Schaden erleiden): kaum mit heiler od. ganzer H. (bei einer Anklage) davonkommen, prope ambustum evadere; semiustum effugere: die H. schaudert mir, horreo; horresco: seine H. pflegen (sich gütlich tun), pelliculam od. cutem curare: sich seiner H. wehren, fortiter resistere od. se defendere (sich tapfer wehren); vim od. iniuriam a se propulsare (eine Beleidigung von sich abwehren): seine H. teuer verkaufen, non inultum cadere: seine H. zu Markte tragen, corpus suum periculo obicere: seine eigene H. zu Markte tragen, de corio suo ludere.

    deutsch-lateinisches > Haut

  • 59 entire

    adjective
    1) (whole) ganz
    2) (intact) vollständig [Ausgabe, Buch, Manuskript, Service]
    * * *
    (whole: I spent the entire day on the beach.) ganz
    - academic.ru/24529/entirely">entirely
    - entirety
    * * *
    en·tire
    [ɪnˈtaɪəʳ, AM enˈtaɪɚ]
    adj attr, inv (whole) gesamt, ganz; (complete) vollständig
    * * *
    [In'taɪə(r)]
    adj
    1) (= whole, complete) ganz; cost, career gesamt
    2) (= intact) vollständig
    3) (= uncastrated) nicht kastriert
    * * *
    entire [ınˈtaıə(r); US auch ˈenˌtaır]
    A adj
    1. ganz, völlig, vollkommen, -zählig, -ständig, komplett
    2. ganz, unvermindert, Gesamt…:
    entire proceeds pl Gesamtertrag m
    3. ganz, unversehrt, unbeschädigt
    4. nicht kastriert:
    entire horse Hengst m
    5. fig uneingeschränkt, ungeteilt, voll, ungeschmälert:
    he enjoys our entire confidence er genießt unser volles oder uneingeschränktes Vertrauen;
    I am in entire agreement with you ich stimme voll und ganz oder völlig mit Ihnen überein
    6. aus einem Stück, zusammenhängend
    7. JUR ungeteilt:
    entire tenancy Pachtung f in einer Hand
    B s
    1. (das) Ganze
    2. nicht kastriertes Pferd, Hengst m
    3. Postwesen, Philatelie: Ganzsache f
    * * *
    adjective
    1) (whole) ganz
    2) (intact) vollständig [Ausgabe, Buch, Manuskript, Service]
    * * *
    adj.
    ganz adj.
    vollständig adj.

    English-german dictionary > entire

  • 60 сохранность

    БНРС > сохранность

См. также в других словарях:

  • unversehrt — Adj. (Aufbaustufe) keine Verletzungen aufweisend, nicht beeinträchtigt Synonyme: unverletzt, unbeschadet, wohlbehalten Beispiele: Er ist bei dem Unfall unversehrt geblieben. Die Schiffsbesatzung konnte unversehrt geborgen werden …   Extremes Deutsch

  • Unversehrt — Unversehrt, er, este, adj. & adv. nicht versehrt. Es ist noch alles unversehrt. Im Schwabensp. unsert, usert. Daher die Unversehrtheit …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • unversehrt — ↑intakt …   Das große Fremdwörterbuch

  • unversehrt — unversehrt, Unversehrtheit ↑ versehren …   Das Herkunftswörterbuch

  • unversehrt — unverletzt * * * un|ver|sehrt [ ʊnfɛɐ̯ze:ɐ̯t] <Adj.>: ohne Verletzung oder Beschädigung: nach drei Tagen Geiselhaft wurde sie unversehrt freigelassen; das Siegel ist unversehrt. Syn.: ↑ ganz (ugs.), ↑ heil. * * * ụn|ver|sehrt 〈a. [ ′ ]… …   Universal-Lexikon

  • unversehrt — a) gesund, heil, ohne Schaden, unbeschadet, unverletzt, wohl[behalten]. b) intakt, unbeschadet, unbeschädigt, wohlbehalten; (ugs.): ganz; (bes. nordd.): heil. * * * unversehrt:1.⇨unbeschädigt–2.⇨unverletzt unversehrt→heil …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • unversehrt — ụn·ver·sehrt Adj; 1 ohne eine Wunde, ohne Verletzung ≈ unverletzt, unverwundet <unversehrt geborgen werden> 2 ohne Schaden ≈ unbeschädigt: Das Dach blieb bei dem Sturm unversehrt 3 nicht geöffnet <ein Siegel, eine Packung> || hierzu… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • unversehrt — ụn|ver|sehrt …   Die deutsche Rechtschreibung

  • unverletzt — unversehrt * * * ụn|ver|letzt 〈Adj.〉 1. nicht verletzt, heil (Person) 2. nicht aufgebrochen (Schloss, Siegel) ● er ist bei dem Unfall unverletzt geblieben * * * ụn|ver|letzt <Adj.>: keine Verletzung aufweisend. * * * ụn|ver|letzt… …   Universal-Lexikon

  • Unversehrtheit — unversehrt, Unversehrtheit ↑ versehren …   Das Herkunftswörterbuch

  • ganz — in Gänze; rundum; komplett; rundherum; völlig; gesamt; mit allen Schikanen (umgangssprachlich); rundheraus; vollständig; alles drum und dran ( …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»