-
121 curioso
curious* * *curioso agg.1 curious, inquisitive; (spreg.) nosy: è una donna molto curiosa, she is a very curious woman; sono curioso di sapere che cosa dissero, I am curious to know what they said; è un ragazzo curioso di apprendere, he's a boy who is interested in learning2 ( strano) curious, strange, odd, peculiar: che oggetto curioso!, what a curious object!; è curioso!, that's odd!; è un viso curioso, it is a strange face; curioso!, non ha detto niente, that's strange (o odd o funny)!, he didn't say anything◆ s.m.1 curious person; inquisitive person; (spreg.) nosy parker; ( spettatore) onlooker; ( astante) bystander: un assembramento di curiosi, a group of onlookers; è una curiosa incredibile, she's a terrible nosy parker2 ( cosa strana) the strange thing, the odd thing, the funny thing: il curioso è che non ricordo neanche il nome!, the funny thing is I can't even remember the name!* * *[ku'rjoso] curioso (-a)1. agg(gen) curious, (che vuol sapere) inquiring, pegg curious, inquisitive, (strano) odd, strange, curiousun fatto/tipo curioso — an odd thing/person
essere curioso di qc/di sapere qc — to be curious about sth/to know sth
2. sm/fbusybody, nosy parker Brit fam3. smil curioso è che... — the funny o curious thing is that...
* * *[ku'rjoso] 1.1) (desideroso di sapere) [ persona] curious; [ mente] inquisitivecurioso di sapere come, perché — curious o intrigued to know how, why
2) (indiscreto) [ persona] curious, inquisitive, nosy, prying3) (strano) curious, odd, strange, queer2.sostantivo maschile (f. -a) (persona indiscreta) curious person, inquisitive person, nosy parker spreg.; (passante, spettatore) onlooker, sightseer, bystander* * *curioso/ku'rjoso/1 (desideroso di sapere) [ persona] curious; [ mente] inquisitive; curioso di sapere come, perché curious o intrigued to know how, why2 (indiscreto) [ persona] curious, inquisitive, nosy, prying3 (strano) curious, odd, strange, queer; per una -a coincidenza by a strange coincidence(f. -a) (persona indiscreta) curious person, inquisitive person, nosy parker spreg.; (passante, spettatore) onlooker, sightseer, bystander. -
122 говорить
несов. (сов. сказать)1) parlare vi (a)ребенок еще не говорит — il bambino ancora non parla2) с союзом "что" dire vtон говорит, что придет — dice che verrà3) (высказываться устно или письменно) parlare dire vtв своей книге автор говорит о новых открытиях — nel suo libro l'autore parla di nuove scoperteговорят вам / говорю тебе... — ti / le dico...говорю тебе, уходи — vattene, ti dicoо нем / ней говорит весь город — è la favola della citta5) (разговаривать, вести беседу) parlare vi (a), conversare vi (a), discorrere vi (a) ( con qd)говорить с друзьями — conversare con gli amici6) перен. (свидетельствовать, обнаруживать) dire vt, significare vtвсе это говорит о том, что... — tutto ciò sta a dimostrare che...имя этого человека мне ничего не говорит — il nome di quest'uomo non mi dice niente7) перен. (проявляться в чьих-л. поступках, словах) parlare vtкак говорят... — come suol dirsi...короче / коротко говоря — in breve; a farla breve / corta; in una parolaвообще говоря — in genere; generalmente parlandoчестно / откровенно / по правде говоря — a dire il vero; per la verità...по правде / совести говоря — a dirla francaчто (там) ни говори / говорите... разг. — non c'è niente da direчто ни говори, а он прав — non c'è niente da dire, ha ragioneговорят, что... — si dice che...; dicono che...говорят, его уволили — si dice che l'abbiano licenziatoкто бы говорил... — da che pulpito (...); senti chi parlaа о... и говорить нечего — e di... non ne parliamo• -
123 хоть
I союз уступ.я все же приду, хоть и поздно — verrò lo stesso benché sia tardi2) ( впору можно) è da + неопр.хоть шаром покати — non c'è proprio nulla, niente di niente; zero assolutoмокрый, хоть выжми — è bagnato fino alle ossaтемно, хоть глаз выколи — buio da tagliar col coltelloII част.2) усилит. ( даже) anche3) выделит. ( к примеру) per esempio, a mo' d'esempio4) усилит. в составе словосочетанийон хоть кого обманет — può ingannare chiunqueхоть как-нибудь — in qualche modoхоть где-нибудь — in qualunque posto••хоть бы и так — anche se fosse così; ammettiamo che sia così; dato e non concesso che -
124 dente
m toothdente del giudizio wisdom toothdente di leone dandelionfig stringere i denti grit one's teethparlare fra i denti mumble* * *dente s.m.1 tooth*; ( di animale feroce) fang; ( zanna) tusk; ( di serpente velenoso) (poison) fang: dente canino, canine (tooth) (o eyetooth), ( di animale) holder, (spec. di cavallo) tush; dente cariato, decayed (o carious) tooth; (fam.) rotten tooth; dente d'elefante, tusk; dente del giudizio, wisdom tooth; dente di latte, milk tooth, baby tooth; dente d'oro, gold tooth; denti finti, false teeth; dente incisivo, incisor, ( di cavallo) nipper; dente molare, molar (tooth) (o grinder); denti sporgenti, buckteeth; denti storti, crooked teeth; mal di denti, toothache: ho un gran mal di denti, I have a bad toothache; senza denti, toothless; spazzolino da denti, toothbrush; mi è rimasto qlco. tra i denti, I've got sthg. stuck between my teeth; estrarre un dente, to pull out (o to extract) a tooth; farsi cavare un dente, to have a tooth out; farsi otturare un dente, to have a tooth filled (o stopped); mettere i denti, to cut one's teeth: il bambino ha messo un dente, the baby has cut a tooth; il bambino sta mettendo i denti, the baby is teething; perdere un dente, to lose a tooth; ha perso alcuni denti davanti, he has lost a few front teeth; mi manca un dente, I have a tooth missing; rompere una corda coi denti, to bite through a rope; tirare un pugno sui denti a qlcu., to punch s.o. in the teeth; spaccare i denti a qlcu., to break s.o.'s teeth2 (rar.) ( morso) sting: il dente dell'invidia, the sting of envy; il dente della gelosia, the gnawing of jealousy3 ( cosa a forma di dente) tooth*; ( di forchetta, forcone) prong; ( di ruota) cog; ( di ancora) fluke: i denti di un pettine, di una sega, di un rastrello, the teeth of a comb, of a saw, of a rake; rompere i denti a un pettine, to break the teeth of a comb4 (mecc.) tooth*; dog: dente a becco, gullet tooth; dente a cuspide, herring-bone tooth; dente a evolvente, involute tooth; dente allungato, elongated tooth; dente a sommità arrotondata, round-topped tooth; dente dell'innesto conduttore, driving dog; dente di arresto, detent (o pawl o click o catch); dente di cremagliera, rack-tooth; dente di innesto, clutch claw (o clutch jaw o clutch dog); dente di ruota, pawl, frip; a dente di sega, saw-toothed (o serrated)5 (bot.): dente di leone, ( Taraxacum officinale) dandelion, taraxacum; dente di cane, ( Erythronium dens-canis) dog's-tooth6 ( di monte) jag.◆ FRASEOLOGIA: al dente, slightly underdone: mi piace il riso al dente, I like rice slightly underdone // sorriso a denti stretti, tight-lipped (o forced) smile // non è pane per i miei denti, it is not my cup of tea; non è pane per i vostri denti, it's not for (the likes of) you (o it's too good for you); ( è troppo difficile per voi) it is too difficult for you // avere il dente avvelenato contro qlcu., to have a grudge against s.o. // essere armato fino ai denti, to be armed to the teeth // lottare con le unghie e coi denti, to fight tooth and nail // mostrare i denti, to show one's teeth // non aver nulla da mettere sotto i denti, not to have a bite to eat // parlare fra i denti, to mumble (o to say sthg. between one's teeth) // parlare fuori dai denti, to be outspoken (o to speak bluntly) // batteva i denti dal freddo, dalla febbre, dalla paura, his teeth chattered with cold, because of fever, with fear // digrignare i denti, to grind one's teeth // rimanere a denti asciutti, (non com.) not to eat a bite (o to go hungry); ( restare deluso) to be disappointed // stringere i denti, to grit (o to set) one's teeth: strinse i denti ed avanzò, he set his teeth and advanced // tenere l'anima coi denti, to hang on to life // tirato coi denti, farfetched // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth // occhio per occhio, dente per dente, an eye for an eye, a tooth for a tooth.* * *['dɛnte]sostantivo maschile1) tooth*; (di serpente) fangmettere un dente, i -i to teeth, to cut a tooth, one's teeth; armato fino ai -i armed to the teeth; batteva i -i — her teeth were chattering
2) (di pettine, sega, rastrello) tooth*; (di forchetta, forcone) prong; (di ingranaggio) cog•dente di leone — bot. dandelion
••avere il dente avvelenato contro qcn. — to bear a grudge against sb.
difendere qcs. con le unghie e coi -i — to fight tooth and nail for sth.
* * *dente/'dεnte/ ⇒ 4sostantivo m.1 tooth*; (di serpente) fang; mal di -i toothache; mettere un dente, i -i to teeth, to cut a tooth, one's teeth; armato fino ai -i armed to the teeth; batteva i -i her teeth were chatteringnon aver niente da mettere sotto i -i to have nothing to eat; stringere i -i to grit one's teeth; borbottare fra i -i to mutter between one's teeth; avere il dente avvelenato contro qcn. to bear a grudge against sb.; parlare fuori dai -i to speak one's mind; difendere qcs. con le unghie e coi -i to fight tooth and nail for sth.; ridere a -i stretti to force a smile\ -
125 guadagnare
earn( ottenere) gain* * *guadagnare v.tr.1 to earn, to make*; (ottenere) to gain: guadagno 1600 euro al mese, I earn (o get) 1,600 euros a month; guadagnare fior di quattrini, to make a mint of money (o fam. a packet); guadagnare cento sterline nette, to clear a hundred pounds; guadagnare il 20% su una vendita, to make 20% profit on a sale; guadagnare una somma al gioco, to win a sum of money by gambling // guadagnare da vivere, il pane, to earn a living; guadagnarsi da vivere come cuoco, to earn (o to make) a living as a cook // guadagnare tempo, to save time; guadagnare il tempo perduto, to make up for lost time // guadagnare terreno, (anche fig.) to gain ground; ( sport) guadagnare terreno sugli altri corridori, to gain on the other runners; la nuova moda guadagna terreno anche tra gli adulti, the new fashion is catching on even with adults // guadagnare velocità, to gain speed // ( Borsa) le azioni FIAT hanno guadagnato dieci punti, FIAT shares have gained ten points2 (conquistare) to win*, to earn: guadagnare fama, to win fame; guadagnare la fiducia, l'affetto di qlcu., to win s.o.'s confidence, affection; guadagnare una promozione, to win (o to earn) promotion3 (raggiungere) to gain, to reach: guadagnare la cima di un monte, to gain (o to reach) the top of a mountain; guadagnare quota, to gain height; guadagnare la riva, to gain (o to reach o to get to) the shore◆ v. intr. to earn, to make* money: guadagnare bene, molto, to make a lot of money; guadagnare poco, to earn little // a risponderle male non ci guadagni niente, you'll gain nothing by answering her back; con la barba ci guadagni!, a beard suits you!; hai solo da guadagnarci a cambia- re lavoro, you've got everything to gain by changing your job; visto di giorno questo posto ci guadagna davvero!, by day this place looks a lot better // ( Borsa) il dollaro ha guadagnato rispetto all'euro, the dollar has risen against the euro.* * *[gwadaɲ'ɲare] 1.verbo transitivo1) (ottenere come utile) to earn [soldi, somma] ( facendo by doing)2) (ottenere) to gain [ vantaggio] (da from)3) (risparmiare) to save [tempo, spazio]4) (raggiungere) to reach, to get* to [ luogo]2.guadagnare bene — to make a good living, to earn good money
3.ci ha guadagnato — (esteticamente) it looked all the better for it
verbo pronominale guadagnarsi- rsi da vivere facendo — to earn one's living (by) doing, to make a living by doing
2) (meritarsi) to earn [ premio]; to gain [rispetto, sostegno]; to earn, to win* [ stima]; to win* [ approvazione]* * *guadagnare/gwadaŋ'ŋare/ [1]1 (ottenere come utile) to earn [soldi, somma] ( facendo by doing); ha guadagnato 800 euro vendendo il quadro he made 800 euros from the sale of the picture; guadagnare due punti in borsa to gain two points on the stock market2 (ottenere) to gain [ vantaggio] (da from)3 (risparmiare) to save [tempo, spazio]4 (raggiungere) to reach, to get* to [ luogo](aus. avere)1 (ricevere un compenso) guadagnare bene to make a good living, to earn good money2 (trarre vantaggio) che cosa ci guadagni? what will you get out of it? what's in it for you? ci ha guadagnato (esteticamente) it looked all the better for itIII guadagnarsi verbo pronominale1 (ottenere come profitto) - rsi da vivere facendo to earn one's living (by) doing, to make a living by doing2 (meritarsi) to earn [ premio]; to gain [rispetto, sostegno]; to earn, to win* [ stima]; to win* [ approvazione]. -
126 tanto
tanto I. agg. 1. ( molto) beaucoup de avv.; ( al plurale) de nombreux, beaucoup de avv.: ho tanto lavoro j'ai beaucoup de travil; abbiamo tante preoccupazioni nous avons beaucoup de préoccupations, nous avons de nombreuses préoccupations; sei caffè al giorno sono tanti six cafés par jour, c'est beaucoup. 2. ( grande) beaucoup de avv., un grand: c'è tanta miseria nel mondo il y a beaucoup de misère dans le monde, il y a une grande misère dans le monde. 3. ( così a lungo) longtemps avv. 4. ( in così grande numero) tant de avv., autant de avv.: a che cosa ti servono tante matite? à quoi te servent tant de crayons?; che cosa ci fa qui tanta gente? pourquoi y a-t-il ici autant de gens? 5. ( in così grande quantità) tant de avv., autant de avv.: perché vuoi tanto pane? pourquoi veux-tu autant de pain? 6. ( correlativo di che e da) tellement avv.: ho tanti libri che non so dove metterli j'ai tellement de livres que je ne sais pas où les mettre; hanno tanti soldi che soddisfano tutti i loro capricci ils ont tellement d'argent qu'ils satisfont tous leurs caprices, ils ont tellement d'argent qu'ils ne se refusent rien; ha tanta volontà che riesce in ogni sua impresa elle a tellement de volonté qu'elle réussit tout ce qu'elle entreprend. 7. ( correlativo di quanto) autant avv.: ho tanti libri quanti lui j'ai autant de livres que lui; non ho tanti vestiti quanti ne hai tu je n'ai pas autant de vêtements que toi. 8. ( altrettanto) autant de avv.: ho cambiato i cento dollari in tanti biglietti da un dollaro j'ai changé les cent dollars en autant de billets d'un dollar; ci comportiamo come tanti sciocchi nous nous comportons comme autant d'imbéciles. II. pron. 1. ( con valore neutro) beaucoup avv.: chi ha tanto e chi niente qui a beaucoup et qui n'a rien. 2. ( così molto) autant avv.: come puoi mangiare tanto? comment peux-tu manger autant? 3. ( in correlazione con quanto) autant avv.: prendine tanto quanto ne vuoi prends-en autant que tu veux. 4. (ciò, questo) cela: tanto mi basta cela me suffit; tanto ti dovevo je te devais cela. 5. al pl. ( molte persone) beaucoup avv. (seguito da un verbo al pl.): tanti lo trovano simpatico beaucoup le trouvent sympathique. 6. al pl. ( enfat) tellement de personnes: tanti l'hanno visto tellement de personnes l'ont vu. 7. al pl. ( in correlazione con quanti) aussi nombreux, autant avv.: non sono tanti quanti speravo ils ne sont pas aussi nombreux que je l'espérais. 8. al pl. (rif. a numeri indeterminati) une partie sing.: dei soldi che ti do, tanti sono per te e tanti per tua sorella une partie de l'argent que je te donne est pour toi, l'autre est pour ta sœur. III. avv. 1. (così, talmente: con aggettivi e avverbi) si, tellement: è tanto giovane che sembra una bambina elle est si jeune qu'on dirait une enfant. 2. ( coi verbi di sentimento) tellement; ( coi verbi di azione) autant: mi piace tanto il me plaît tellement; non studiare tanto n'étudie pas autant. 3. ( in correlazione con quanto, con aggettivi e avverbi) aussi: è tanto bella quanto modesta elle est aussi belle que modeste; non è tanto intelligente quanto suo fratello il n'est pas aussi intelligent que son frère. 4. ( in correlazione con quanto: per esprimere una corrispondenza) plus: tanto più sai quanto più vali plus tu sais plus tu vaux. 5. (sia, così; in correlazione con quanto, come, con sostantivo e pronome) aussi bien, autant: vorrei comprare tanto la piastra di registrazione quanto il lettore di CD je voudrais acheter aussi bien la platine que le lecteur de CD. 6. ( in correlazione con da o che) tellement: è tanto sciocco da non capire il est tellement bête qu'il ne comprend pas. 7. ( davanti a comparativi) tant: tanto meglio tant mieux. 8. (molto, assai: con aggettivi e avverbi) tellement, si: è tanto vecchio il est tellement vieux. 9. (molto, assai: con i verbi) beaucoup: ti ringrazio tanto je te remercie beaucoup; scusami tanto excuse-moi. 10. (soltanto, solamente) seulement, juste: per una volta tanto pour une fois seulement, juste pour une fois; perché non vai al cinema, tanto per passare il tempo? pourquoi ne vas-tu pas au cinéma, juste pour passer le temps? (o histoire de passer le temps?). 11. ( per molto tempo) longtemps: non ho lavorato tanto je n'ai pas tellement travaillé, je n'ai pas travaillé longtemps. 12. ( per così molto tempo) tellement longtemps: è tanto che ti aspetto cela fait tellement longtemps que je t'attends, je t'attends depuis tellement longtemps. 13. ( con valore moltiplicativo) autant, aussi: tre volte tanto trois fois autant; è grande due volte tanto il est deux fois aussi grand. IV. congz. 1. ( comunque) de toute manière, de toute façon: ho fatto di tutto, tanto so già che non otterrò nulla j'ai tout essayé, de toute façon je sais bien que je n'obtiendrai rien; puoi anche parlargli, tanto non gliene importa nulla tu peux lui parler, de tout manière il s'en fiche. 2. ( con valore conclusivo) de toute façon, de toute manière, oppure non si traduce: non avvilirti, tanto ormai è fatta ne te décourage pas, désormais c'est fait; è inutile strillare, tanto non ti sente nessuno cela ne sert à rien de crier, de toute façon personne ne t'entend. V. s.m.inv. 1. (quantità, numero indefinito) tant: un tanto al mese tant par mois. 2. (quantità grande, quasi eccessiva) grande quantité f.: devi prendere in considerazione sia il tanto, sia il poco tu dois prendre en considération tant les grandes quantités que les petites. -
127 сказать
сов.1) В ( произнести) dire vtнадо это сказать — bisogna dirlo; questa cosa va dettaэтого, скажем, не надо делать — questo, intanto, non lo si deve fareнадо сказать... — bisogna dire...; va detto (che)...скажи(те) пожалуйста!, скажи(те) на милость! (удивление, возмущение и т.п.) — figurati!, si figuri!, figuratevi!; ma guarda (un po')!, guardalo lì...!скажешь тоже! (недоверие) — ma no!, ma cosa dici!, non può essere!; cosa dici?!легко сказать! — è facile dire; è una parola!ничего не скажешь — c'è poco da dire, non c'è niente da ridire; non ce che direв глаза сказать — dire in faccia; dirlo sul muso прост.по совести сказать — a dirla schietta; in coscienzaс позволения сказать — con licenza parlandoнельзя сказать, чтобы... — non (si può dire) che...••сказанного не воротить / не воротишь — quel che è detto e detto -
128 mangiare
1. v/t eatfig squandermangiarsi le parole mumblemangiarsi un'occasione throw away or waste an opportunity2. m food* * *mangiare v.tr.1 to eat*; to have one's meals, to take* one's meals: mangia di tutto, he eats anything; abitualmente mangiamo in cucina, we usually eat in the kitchen; si mangia alle 12.30, lunch is at 12.30; a tavola, si mangia!, lunch (o dinner) is ready!; non c'è niente di buono da mangiare?, is there anything good to eat?; da lei si mangia bene, you eat well at her house; ristorante in cui si mangia bene, restaurant where the food is good; vuoi da mangiare?, would you like something to eat?; mangiare al ristorante, to eat at the restaurant; mangiare a sazietà, to eat one's fill; mangiare bene, male, to eat well, badly (o to have a good meal, to have a poor meal); mangiare con appetito, to eat heartily; mangiare di grasso, to eat meat; mangiare di magro, not to eat meat (o to abstain from eating meat); mangiare in bianco, to eat plain food; fare da mangiare, to do the cooking (o to cook); non sa fare da mangiare, she can't cook; mangio un boccone e arrivo, I'll eat a bite and be with you straightaway; mangiare fuori di casa, to eat out; mangiare qlco. di gusto, to eat sthg. with relish; ho mangiato proprio di gusto, I really enjoyed my meal; mangiare svogliatamente, to pick at one's food; dar da mangiare a, to feed; hai dato da mangiare al cane?, have you fed the dog? // mangiare a crepapelle, to stuff oneself with food // mangiare come un uccellino, to nibble at one's food // mangiare come un lupo, to eat like a horse // mangiare per quattro, to eat heartily (o greedily) // mangiarsi le unghie, to bite one's nails2 (consumare) to consume, to eat* up; (corrodere) to corrode, to eat* away, to eat* into (sthg.): quella locomotiva mangia tanto carbone, that steam engine eats up a lot of coal; gli acidi mangiano i metalli, acids eat into (o corrode) metals; la riva fu mangiata dal fiume, the banks were eaten away by the river; la ruggine mangia il ferro, rust corrodes iron3 (a carte, scacchi ecc.) to take*.◆ FRASEOLOGIA: mangiarsi qlcu. con gli occhi, to devour s.o. with one's eyes // se non la pianta me lo mangio vivo, if he doesn't cut it out, I'll tear him apart // mangiare qlcu. d (a)i baci, to smother s.o. with kisses // mangiarsi il fegato dalla rabbia, to be seething with anger // mangiare la foglia, to smell a rat // mangiare le parole, to mumble (o to speak indistinctly) // è così brava che se li mangia tutti, she is so good that she can run rings round everyone // mangiare alle spalle di qlcu., to be a sponger (o to sponge on s.o. o live off s.o.) // mangiare negli affari, to make an illicit profit in business; sono in troppi a mangiare in quella società, there are too many people on the fiddle in the company; mangiare i soldi a qlcu., to squander s.o.'s money; in due anni si è mangiato un patrimonio, he went through (o squandered) a fortune in two years; mangiarsi una fortuna al gioco, to gamble away a fortune.mangiare s.m.1 eating: il mangiare è il suo unico piacere, eating is his only pleasure2 (cibo) food; (cucina) cooking: mangiare leggero, light food; mangiare pesante, heavy food; è il marito che si occupa del mangiare, it's her husband who does the cooking; il mangiare da loro è molto buono, the cooking at their house is very good.* * *[man'dʒare]1. vt1) (gen) to eatmangiare di tutto — to eat anything o everything
qui si mangia bene/male — the food is good/bad here
farsi qc da mangiare — to make o.s. sth to eat
mangiare fuori — to eat out, have a meal out
allora, si mangia? — is it ready then?
mangiare per due/quattro fig — to eat enough for two/like a horse
2) Carte, Scacchi to take2. sm(cibo) foodil mangiare è pronto — lunch/breakfast/dinner is ready
* * *I 1. [man'dʒare]verbo transitivo1) to eat*non ti mangio mica! — colloq. I won't eat you!
mangiare qcn. di baci — fig. to smother sb. with kisses
mangiare qcn. con gli occhi — fig. to have one's eye on sb., to eye sb. up and down
mangiare vivo qcn. — fig. to eat sb. alive
2) (corrodere, rovinare) [ruggine, pioggia, acido] to eat* away [ metallo]; [ tarme] to eat* [ lana]3) (nella dama, agli scacchi ecc.) to take*2.1) to eat*; (fare pranzo) to have* lunch; (fare cena) to have* dinnerdare da mangiare a — to feed [bambino, animale]
fare da mangiare — to do the cooking, to cook, to make the meal
fare da mangiare per — to cook for [ famiglia]
invitare qcn. a mangiare — to invite sb. for a meal
3.mangiare su qcs. — to make an illicit profit with sth
verbo pronominale mangiarsi- rsi le parole — to clip o slur one's speech
3) (sperperare) to go* through [ patrimonio]II [man'dʒare]sostantivo maschile1) (atto del mangiare) eating2) (cibo) food* * *mangiare1/man'dʒare/ [1]1 to eat*; mangialo tutto! eat (it) up! che cosa vorresti mangiare? what would you like to have? che cosa si mangia a pranzo? what's for lunch? non ti mangio mica! colloq. I won't eat you! mangiare qcn. di baci fig. to smother sb. with kisses; mangiare qcn. con gli occhi fig. to have one's eye on sb., to eye sb. up and down; mangiare vivo qcn. fig. to eat sb. alive2 (corrodere, rovinare) [ruggine, pioggia, acido] to eat* away [ metallo]; [ tarme] to eat* [ lana]; essere mangiato dai topi to be gnawed by rats; essere mangiato o farsi mangiare dalle zanzare to be eaten alive by mosquitos3 (nella dama, agli scacchi ecc.) to take*(aus. avere)1 to eat*; (fare pranzo) to have* lunch; (fare cena) to have* dinner; mangiare cinese to eat Chinese; mangiare fuori to eat out; si mangia male qui the food is not good here; dare da mangiare a to feed [bambino, animale]; fare da mangiare to do the cooking, to cook, to make the meal; fare da mangiare per to cook for [ famiglia]; invitare qcn. a mangiare to invite sb. for a meal2 (guadagnare illecitamente) mangiare su qcs. to make an illicit profit with sth.III mangiarsi verbo pronominale1 (rosicchiarsi) - rsi le unghie to bite one's nails3 (sperperare) to go* through [ patrimonio]; si è mangiato tutto al gioco he gambled all his money away.————————mangiare2/man'dʒare/sostantivo m.1 (atto del mangiare) eating2 (cibo) food; è difficile nel mangiare he's a picky eater; gli piace il mangiare semplice he likes plain cooking.
См. также в других словарях:
niente — / njɛnte/ (ant. neente, neiente, e altre var.) [etimo incerto; tra le varie etimologie proposte (lat. ne inde, nec entem, nec gentem ), è ritenuta più accettabile l ultima, accolta anche per spiegare il corrispondente fr. néant (ant. nient,… … Enciclopedia Italiana
niente — nièn·te pron.indef.inv., s.m.inv., agg.inv., avv. I. pron.indef.inv. FO I 1a. nessuna cosa, nulla (se posposto al verbo, questo è preceduto da altra negazione): non ho visto niente, niente lo fa arrabbiare; non se ne fa niente, la cosa non si fa … Dizionario italiano
niente — {{hw}}{{niente}}{{/hw}}A pron. indef. 1 Nessuna cosa (con valore neutro e, se posposto al v. come sogg. o come compl. ogg., accompagnato da altra negazione): niente può fermarlo; non ho visto né sentito –n; niente di male! | Non essere buono a –n … Enciclopedia di italiano
niente — A pron. indef. 1. nulla, nessuna cosa CONTR. tutto, molto, parecchio 2. poca cosa, inezia, quisquilia, bazzecola 3. (spec. in prop. interr. o dubitative) qualcosa B agg. indef. inv. (fam … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
cosa — cò·sa s.f. 1. FO qualsiasi oggetto concreto o astratto, reale o immaginario, materiale o immateriale (che spesso non si può o non si vuole indicare con precisione): le cose umane, animate, materiali, spirituali, visibili, invisibili, ho… … Dizionario italiano
dire — dì·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. esprimere, comunicare con la voce: dire qcs. a bassa voce, non dire nulla, non ho sentito ciò che hai detto Sinonimi: affermare, asserire, comunicare, dichiarare, proferire, pronunciare. I 1b. con… … Dizionario italiano
Songs recorded by Mina — Here is an incomplete list of studio recorded songs by Mina from 1958 to present, as listed by [http://www.minamazzini.com Mina s personal website] . NOTOC * na sera e maggio (1960) * na voce na chitarra (e o poco luna) (1994) * o cielo c e manna … Wikipedia
che — che1 /ke/ cong. [lat. quia, quod e altre cong.] (radd. sint.). 1. [come secondo termine di paragone dopo un comparativo: corre più veloce c. il vento ] ▶◀ di, in confronto a, rispetto a. 2. [in correlazione con tanto, per esprimere equivalenza… … Enciclopedia Italiana
Mina (singer) — Mina Mina during her performance in the RAI s television programme Teatro 10 in 1972 Background information Birth name Anna Maria Mazzini … Wikipedia
già — avv. [lat. iam ]. 1. a. [davanti a un verbo o a una locuz. in funz. di predicato, indica che, nel momento in cui si parla, un fatto è ormai compiuto o è accaduto da poco, oppure rafforza l idea del tempo trascorso, spec. con riferimento a un… … Enciclopedia Italiana
corno — / kɔrno/ s.m. [dal lat. cornu ] (pl. a, femm. con valore collettivo; i masch. negli altri casi). 1. a. (zool.) [formazione ossea del capo di vari mammiferi ungulati: le c. del bue, del caprone, del cervo ] ● Espressioni (con uso fig.): pop.,… … Enciclopedia Italiana