Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

umgeben

  • 41 окружение

    окружение с 1. (действие) Einkreisung f; Umzingelung f; Einkesselung f (воен.) попасть в окружение in den Kessel geraten* vi (s) вырваться из окружения aus dem Kessel ausbrechen* vi (s) 2. (среда) Umwelt f (природная); Umgebung f; Umfeld n 1; Milieu ( - '' l J Q: ] n 1 а в окружении кого-л. umgeben von

    БНРС > окружение

  • 42 опоясать

    опоясать 1. (кого-л.) gürten vt, umgürten vt 2. (окружить) umgeben* vt, umringen vt

    БНРС > опоясать

  • 43 окружать

    окружать umgeben

    БНРС > окружать

  • 44 geschlossenes Meer

    прил.
    юр. "замкнутое" море, закрытое море (von einigen wenigen Staaten umgeben, mit oder ohne Ausgang)

    Универсальный немецко-русский словарь > geschlossenes Meer

  • 45 Stecher

    т -s, - молод, мужик, хахаль. Diese Puppe ist immer von Stechern umgeben.
    Diesen Stecher habe ich vielleicht dicke!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stecher

  • 46 umgab

    prät от umgeben

    Универсальный немецко-русский словарь > umgab

  • 47 Gitter

    Gitter n -s, = решё́тка
    j-n hinters Gitter bringen засади́ть кого́-л. за решё́тку
    hinter dem Gitter sitzen сиде́ть за решё́ткой
    mit einem Gitter umgeben обнести́ решё́ткой, обноси́ть решё́ткой
    mit einem Gitter versehen) обнести́ решё́ткой, обноси́ть решё́ткой
    Gitter n -s, = крист. решё́тка
    flächenzentriertes Gitter гранецентри́рованная кристалли́ческая решё́тка, гранецентри́рованная решё́тка
    raumzentriertes Gitter объё́мно-центри́рованная кристалли́ческая решё́тка, объё́мно-центри́рованная решё́тка
    Gitter n -s, = се́тка (напр., радиола́мпы)
    Gitter n -s, = се́тка (рыболо́вная и т.п.)
    engmaschiges Gitter ча́стая се́тка
    feinmaschiges Gitter мелкояче́истая се́тка, се́тка с ме́лкой ячеё́й
    Gitter n -s, = тех. наса́дка (регенера́тора)

    Allgemeines Lexikon > Gitter

  • 48 Glorie

    Glorie f =, -n блеск, орео́л
    in der seines Ruhmes в орео́ле (свое́й) сла́вы
    sich in voller Glorie zeigen показа́ться во всём своё́м бле́ске
    mit Glorie umgeben окружи́ть орео́лом [бле́ском] сла́вы
    Glorie f =, -n см. Glorienschein 1

    Allgemeines Lexikon > Glorie

  • 49 Heiligenschein

    Heiligenschein m вене́ц (на ико́не), sich mit einem Heiligenschein umgeben, sich (D) einen Heiligenschein umhängen иро́н. окружи́ть себя́ орео́лом свя́тости
    j-n des Heiligenscheines entkleiden лиши́ть кого́-л. орео́ла свя́тости

    Allgemeines Lexikon > Heiligenschein

  • 50 Mantel

    Mantel m -s, Mäntel пальто́; плащ; шине́ль; шу́ба
    gerüllter Mantel воен. ска́тка. шине́ль в ска́тку
    in [mit] einem warmen Mantel в тепло́м пальто́
    mit Mantel und Patronentaschen воен. в по́лном снаряже́нии
    Mantel m -s, Mäntel трен. покрыва́ло, покро́в; личи́на, вид; прикры́тие
    sich in den Mantel des Gleichmuts hüllen притворя́ться равноду́шным
    etw. mit dem Mantel des Schwelgens umgeben зама́лчивать что-л., окружа́ть что-л. стено́й молча́ния
    unter dem Mantel der Nacht под покро́вом но́чи
    Mantel m -s, Mäntel нару́жная пове́рхность; мат. бокова́я пове́рхность; der Mantel der Erde геол. ве́рхняя ма́нтия Земли́
    Mantel m -s, Mäntel тех. ко́жух, коро́бка, обеча́йка; оболо́чка; руба́шка
    Mantel, eines Kessels обши́вка котла́
    Mantel eines Ofens обмуро́вка печи́
    Mantel eines Rauchfanges наве́с у очага́
    Mantel m -s, Mäntel тех. покры́шка (пневмати́ческой ши́ны)
    Mantel m -s, Mäntel тех. обо́йма прессфо́рмы (для пластма́ссы)
    Mantel m -s, Mäntel воен. ко́рпус (снаря́да); оболо́чка (пу́ли)
    Mantel m -s, Mäntel стр. ле́стничная кле́тка [площа́дка]
    Mantel m -s, Mäntel ком. а́кция без купо́нного листа́ (гла́вная часть це́нной бума́ги)
    Mantel m -s, Mäntel. юр. организацио́нная фо́рма предприя́тия (акционе́рное о́бщество, конце́рн и т. п.)
    Mantel m -s, Mäntel. опу́шка ле́са
    den Mantel nach dem Winde hängen [drehen, kehren] разг. держа́ть нос по ве́тру
    den Mantel auf beiden Schultern tragen двуру́шничать; перестрахо́вываться, быть перестрахо́вщиком [флю́гером]
    den Mantel auf die andere Schulter nehmen перемени́ть своё́ мне́ние [свои́ пози́ции]; разг. переметну́ться
    hinter dem Mantel spielen вести́ себя́ неи́скренне, скры́тничать; носи́ть ка́мень за па́зухой
    j-n unter den Mantel nehmen взять кого́-л. под защи́ту
    spanischer Mantel испа́нский плащ (средневеко́вое ору́дие пы́тки)
    Mantel m облига́ция без купо́на; фо́рма организа́ции акционе́рного о́бщества

    Allgemeines Lexikon > Mantel

  • 51 aufnehmen

    1) hochnehmen поднима́ть подня́ть. Rock, Schleppe подбира́ть подобра́ть, приподнима́ть /-подня́ть. v. Kran, Stapler - Lasten подхва́тывать /-хвати́ть. eine Masche [Laufmasche] aufnehmen поднима́ть /- пе́тлю [спусти́вшуюся пе́тлю]
    2) empfangen: Pers, Gast; zu sich nehmen: Nahrung принима́ть приня́ть
    3) umgeben: v. Milieu обыма́ть объя́ть. dichter Wald nimmt uns auf нас поглоща́ет густо́й лес. wohlige Wärme nahm uns auf нас объя́ло прия́тным тепло́м
    4) jdn. in etw. in Organisation, Schule принима́ть приня́ть кого́-н. во что-н. Kind (in die Familie) брать взять кого́-н. jdn. als Mitglied [Teilhaber (ins Geschäft)] aufnehmen принима́ть /- кого́-н. в чле́ны [компаньо́ны]. jdn. in Gnaden wieder aufnehmen поми́ловать pf кого́-н.
    5) in etw. einbeziehen: Stück in Sammlung, Nummer ins Programm, Faktum in Bericht включа́ть включи́ть во что-н. <в соста́в чего́-н.>. etw. in das Protokoll [in eine Liste] aufnehmen вноси́ть /-нести́ <заноси́ть /-нести́> что-н. в протоко́л [в спи́сок]
    6) fassen: v. Raum, Behältnis - Waren, Zuschauer вмеща́ть вмести́ть (в себя́). v. Markt - Waren принима́ть приня́ть
    7) aufsaugen: Feuchtigkeit впи́тывать /-пита́ть, вбира́ть вобра́ть
    8) geistig erfassen: Gedanken воспринима́ть /-приня́ть
    9) in bestimmer Weise reagieren: v. Publikum - Kunstwerk встреча́ть встре́тить. Gesuch, Nachricht, Erklärung воспринима́ть /-приня́ть, принима́ть приня́ть. etw. mit Vorsicht aufnehmen к чему́-н. относи́ться осторо́жно. wie wird er das aufnehmen? как он э́то воспри́мет ?, как он к э́тому отнесётся ?
    10) etw. beginnen: Tätigkeit, Studien, Verhandlungen начина́ть нача́ть что-н., приступа́ть /-ступи́ть к чему́-н. (diplomatische) Beziehungen, Handelsbeziehungen, Kontakt, Verbindung устана́вливать /-станови́ть что-н. den Flugverkehr aufnehmen открыва́ть /-кры́ть авиали́нию. den Kampf aufnehmen вступа́ть /-ступи́ть в борьбу́. Verbindung mit jdm. aufnehmen telefonisch, per Funk свя́зываться /-вяза́ться с кем-н. eine neue Produktion aufnehmen осва́ивать осво́ить но́вую проду́кцию, начина́ть /- вы́пуск но́вой проду́кции. ein Studium. aufnehmen начина́ть /- учёбу. Zahlungen aufnehmen v. Bank производи́ть /-вести́ платежи́ | wieder < erneut> aufnehmen erneuern: Kontakte, Ermittlung, Beziehung, Verfolgung возобновля́ть /-обнови́ть. forführen: Gespräch, Diskussion продолжа́ть /-до́лжить
    11) aufgreifen: Gedanken, Anregung подхва́тывать /-хвати́ть
    12) v. Hund - Fährte, Spur брать взять
    13) Anleihe, Darlehen, Hypothek брать взять
    14) festhalten, aufschreiben: Protokoll, Stenogramm составля́ть /-ста́вить. Bestand < Inventar> (von etw.) aufnehmen опи́сывать /-писа́ть инвента́рь чего́-н., инвентаризи́ровать ipf/pf что-н. ohne Objekt производи́ть /-вести́ инвентариза́цию, составля́ть /- о́пись инвентаря́. Bestellung(en) aufnehmen v. Kellner принима́ть приня́ть зака́з(ы). ein Diktat aufnehmen v. Stenotypistin писа́ть на- под дикто́вку. Kataster aufnehmen составля́ть /- када́стр. jds. Krankheitsgeschichte aufnehmen составля́ть /- <опи́сывать/-> исто́рию чье́й-н. боле́зни. jds. Personalien aufnehmen polizeilich де́лать с- учёт анке́тных да́нных, учи́тывать /-че́сть <регистри́ровать за-> чьи-н. анке́тные да́нные. den Tatbestand (eines Unfalls) aufnehmen, über den Unfall ein Protokoll aufnehmen составля́ть /- протоко́л < акт> о происше́ствии
    15) fotografieren снима́ть снять, фотографи́ровать с-. Film снима́ть /- | sich aufnehmen lassen фотографи́роваться с-
    16) etw. (auf etw.) auf Tonband, Schallplatte: aufspielen запи́сывать /-писа́ть что-н. (на что-н.), де́лать с- за́пись чего́-н. (на что-н.)
    17) etw. kartographisch aufzeichnen наноси́ть /-нести́ что-н. на ка́рту, снима́ть снять что-н. <характери́стику чего́-н.>
    18) es mit jdm. aufnehmen jdm. gewachsen sein: v. Pers равня́ться [umg тяга́ться] с кем-н. in sportlicher Disziplin, in best. Eigenschaft: wetteifern соревнова́ться <сопе́рничать, состяза́ться> с кем-н. ich kann es mit im Lernen nicht aufnehmen мне за ним не угна́ться в учёбе
    19) es mit etw. aufnehmen (können) v. Produktion, Waren не уступа́ть /-ступи́ть по ка́честву чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufnehmen

  • 52 begrenzen

    1) etw. (auf etw.) beschränken ограни́чивать /-грани́чить что-н. (чем-н.). etw. zeitlich begrenzen ограни́чивать /- что-н. во вре́мени. die Redezeit (auf fünf Minuten) begrenzen ограни́чивать /- вре́мя ора́тора (пятью́ мину́тами <до пяти́ мину́т>)
    2) etw. (auf etw.) abgrenzen огора́живать /-городи́ть. Aufgabe конкретизи́ровать ipf/pf
    3) etw. (auf etw.) umgeben окружа́ть /-кружи́ть. etw.1 begrenzt etw.2 auch что-н.2 окружено́ чем-н.I

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > begrenzen

  • 53 Behandlung

    1) jds./einer Sache Umgang, Umgeben обраще́ние с кем-н. чем-н. v. Pers auch обхожде́ние с кем-н. Verhaltensweise отноше́ние к кому́-н. eine zuvorkommende Behandlung der Kunden внима́тельное отноше́ние к покупа́телям. individuelle Behandlung eines Schülers индивидуа́льный подхо́д к ученику́
    2) Medizin gegen etw. лече́ние (от чего́-н.). bei jdm. in Behandlung sein лечи́ться <быть на лече́нии> у кого́-н. in ambulanter [stationärer] Behandlung sein проходи́ть пройти́ амбулато́рное [стациона́рное] лече́ние. jdn. aus der Behandlung entlassen конча́ть ко́нчить <зака́нчивать/-ко́нчить> чьё-н. лече́ние
    3) v. etw. mit etw. Bearbeitung обрабо́тка [нати́рка] чего́-н. чем-н.
    4) v. etw. Abhandlung рассмотре́ние [разрабо́тка] чего́-н. mit wertenden Attr: gründliche, oberflächliche auch подхо́д к чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Behandlung

  • 54 einrahmen

    1) mit Rahmen versehen вставля́ть /-ста́вить в ра́м(к) у | ein eingerahmter Spiegel [Kopf] вста́вленное в ра́м(к) у зе́ркало [вста́вленный в ра́м(к)у портре́т]. in Gold eingerahmtes Bild карти́на в позоло́ченной ра́ме
    2) übertr: umgeben обрамля́ть обрами́ть. jdn. einrahmen scherzhaft быть для кого́-н. окруже́нием

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einrahmen

  • 55 einschließen

    1) jdn./etw. (in etw.) einsperren запира́ть /-пере́ть <закрыва́ть/-кры́ть> (на замо́к) кого́-н. что-н. (в чём-н.). eingeschlossen halten держа́ть под замко́м. eingeschlossen sein лежа́ть под замко́м. sich einschließen закрыва́ться /-кры́ться, запира́ться /-пере́ться (на замо́к)
    2) in sich aufnehmen заключа́ть заключи́ть. umgeben окружа́ть /-кружи́ть. etw. in Klammern einschließen заключа́ть /- что-н. в ско́бки. etw. in Kommata einschließen выделя́ть вы́делить что-н. запяты́ми. etw. in Gedankenstriche einschließen ста́вить по- тире́ с обе́их сторо́н чего́-н. der Nebel hat das Schiff eingeschlossen су́дно оку́тано тума́ном
    3) Militärwesen окружа́ть /-кружи́ть
    4) ( mit) einschließen einbeziehen включа́ть включи́ть. sich (mit) einschließen включа́ть /- и себя́ | eingeschlossen включа́я

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einschließen

  • 56 gehen

    I.
    1) v. Pers. sich zu Fuß fortbewegen идти́ пойти́. indet ходи́ть. hineingehen auch входи́ть войти́. hinausgehen auch выходи́ть вы́йти. herüber-, hinübergehen auch переходи́ть перейти́. bis zu best. Ziel, Ort auch доходи́ть дойти́. weggehen meist уходи́ть уйти́. hinauf-, heraufgehen auch всходи́ть взойти́. sehr weit, tief hineingehen заходи́ть зайти́. bis in unmittelbare Nähe gehen подходи́ть подойти́. hindurchgehen; best. Zeit, best. Strecke gehen идти́, проходи́ть пройти́. in verschiedene Richtungen davongehen расходи́ться разойти́сь. einmal hin- und zurückgehen сходи́ть pf . am Stock gehen ходи́ть с па́лкой <, опира́ясь на па́лку>. gehen können (уме́ть) ходи́ть. aus etw. gehen идти́ /- <выходи́ть/-> из чего́-н. in etw. gehen идти́ /- <входи́ть/-, заходи́ть/-> [ходи́ть] во что-н. über etw. gehen идти́ /- <переходи́ть/-> [ходи́ть] через что-н. darauf entlang идти́ /- по чему́-н. auf [in] etw. gehen auf andere Seite, in Nebenzimmer переходи́ть /- на [во] что-н. bis zu jdm./etw. gehen идти́ /- <доходи́ть/-> до кого́-н. чего́-н. an etw. gehen dicht, nahe heran подходи́ть /- к чему́-н. an [auf] etw. gehen sich begeben: auf Barrikade, Straße; Sport: an Start выходи́ть /- на что-н. um etw. gehen herumgehen: um best. Objekt обходи́ть обойти́ что-н. | auf < zur> Arbeit gehen идти́ /- на рабо́ту. ( aus dem Haus) in den Garten gehen выходи́ть /- (из до́ма) в сад. ( aus dem Zimmer) auf den Balkon gehen выходи́ть /- (из ко́мнаты) на балко́н. an die (frische) Luft gehen выходи́ть /- на (све́жий) во́здух. nicht aus dem Haus gehen не выходи́ть /- и́з дому. (schnell mal) zum Bäcker [nach Milch] gehen (бы́стренько) сходи́ть в бу́лочную [за молоко́м]. jd. ist nach Hause [ins Kino] gegangen ist nicht da кто-н. ушёл домо́й [в кино́]. in die Pause [Umkleidekabine] gehen Sport уходи́ть /- на переры́в [в раздева́лку]. bis zur Kreuzung gehen und dann abbiegen доходи́ть /- до перекрёстка. einige Schritte gehen und dann stehenbleiben, umkehren проходи́ть /- не́сколько шаго́в. den ganzen Weg zu Fuß gehen проходи́ть /- всю доро́гу пешко́м. die ganze Nacht hindurch gehen идти́ [ходи́ть проходи́ть] всю ночь напролёт. drei Stunden durch die Straßen [den Wald] gehen три часа́ идти́ [ходи́ть проходи́ть] по у́лицам [через лес]. die Gäste sind bereits nach Hause gegangen го́сти разошли́сь уже́ по дома́м. um die Ecke gehen заходи́ть /- за́ угол. durch die Bankreihen gehen v. Lehrer обходи́ть /- ряды́ | gehen ходьба́. im gehen на ходу́. jdm. fällt das gehen schwer кому́-н. тру́дно ходи́ть
    2) v. Pers: wegfahren уезжа́ть /-е́хать. nach Berlin [ins Ausland] gehen уезжа́ть /- в Берли́н [за грани́цу]
    3) v. Pers in etw. besuchen: Schule, Kindergarten, best. Klasse ходи́ть во что-н. in best. Klasse auch учи́ться в чём-н. zur < in die> Schule gehen auch учи́ться в шко́ле. zur < auf die> Universität gehen учи́ться в университе́те
    4) v. Pers mit jdm. zum Freund, zur Freundin haben дружи́ть с кем-н.
    5) v. Pers an [in <zu>] etw. seine bisherige Lebensweise verändern идти́ пойти́ <уходи́ть > уйти́> на [во] что-н. an die Front [in Urlaub] gehen идти́ /- <уходи́ть/-> на фронт [в о́тпуск]. in den Untergrund [in die Berge/Wälder] gehen Widerstandskämpfer, Partisan werden уходи́ть /- в подпо́лье [в го́ры в леса́]. zur Armee gehen идти́ /- в а́рмию. zu den Partisanen gehen идти́ /- <уходи́ть/-> в партиза́ны. zu den < unter die> Soldaten gehen идти́ /- в солда́ты. ins Kloster gehen Mönch, Nonne werden идти́ /- <уходи́ть/-> в монасты́рь. in Pension [Rente] gehen уходи́ть /- <идти́/-, выходи́ть /вы́йти> на пе́нсию
    6) Militärwesen v. Pers in die Reserve gehen уходи́ть /- в запа́с
    7) v. Pers mit etw. Schritt halten: mit Mode, Zeit идти́ в но́гу с чем-н.
    8) v. Pers: seine Stellung aufgeben уходи́ть уйти́. seinen Abschied nehmen уходи́ть /- co слу́жбы. jdn. gehen lassen отпуска́ть /-пусти́ть кого́-н. jd. wurde gegangen < ist gegangen worden> кого́-н. ушли́
    9) v. Pers als etw. a) arbeiten: als Bäcker, Koch рабо́тать кем-н. b) sich verkleiden одева́ться /-де́ться кем-н.
    10) v. Pers: sterben уйти́ pf . jd. ist von uns < von der Welt> gegangen кто-н. ушёл от нас
    11) v. Pers an etw. beginnen: an Arbeit приступа́ть /-ступи́ть к чему́-н.
    12) v. Pers: Sonderbedeutungen - unterschiedlich zu übers . jd. geht ins Achtzigste [Sechzigste] кому́-н. пошёл восьмо́й [шесто́й] деся́ток. bis zum Äußersten gehen доходи́ть дойти́ до кра́йности. zu weit gehen заходи́ть зайти́ сли́шком далеко́. durch jds. Schule gehen проходи́ть пройти́ чью-н. шко́лу. auf Empfang gehen v. Funker переходи́ть перейти́ на приём. über die Schanze gehen Skispringen пры́гать пры́гнуть с трампли́на. in sich gehen bereuen чу́вствовать по- [ус] раска́яние. etw. mit sich gehen lassen stehlen прихва́тывать /-хвати́ть что-н. (с собо́й)

    II.
    1) v. Dingen. zu best. Zeitpunkt abfahren: v. Verkehrsmittel идти́, отходи́ть отойти́, отправля́ться /-пра́виться
    2) v. Dingen. verkehren: v. Verkehrsmittel ходи́ть
    3) v. Dingen: Absatz finden, exportiert werden идти́
    4) v. Dingen. arbeiten; funktionieren: v. Appatat, Mechanismus; v. Herz рабо́тать. v. Uhr идти́. der Atem geht schwach [stoßweise] дыха́ние сла́бое [поры́вистое]. der Puls geht gleichmäßig [langsam/schwach/schnell] пульс ритми́чный [ме́дленный сла́бый ча́стый]. der Puls geht schneller пульс учаща́ется | ohne ihn geht nichts де́ло без него́ не идёт <не дви́жется>
    5) v. Dingen. in Tätigkeit sein: v. Klingel звони́ть. v. Tür открыва́ться. die Tür gehen hören слы́шать, как открыва́ется дверь
    6) v. Dingen: passen a) in etw. входи́ть войти́ <вмеща́ться вмести́ться> во что-н. b) durch etw. проходи́ть пройти́ во что-н.
    7) v. Dingen an jdn. Sport: erkämpft werden - v. Medaille, Pokal, Sieg достава́ться /-ста́ться кому́-н.
    8) v. Dingen. getragen werden: v. Kleidungsstück проноси́ться pf , хвати́ть. der Mantel muß diesen Winter noch gehen э́ту зи́му пальто́ ещё послу́жит
    9) v. Dingen (jdm.) bis an etw. reichen: v. Kleidungsstück, Körpergröße, Wasser доходи́ть (кому́-н.) до чего́-н.
    10) v. Dingen nach etw. gerichtet sein: v. Fenster, Tür - nach Straße, best. Himmelsrichtung выходи́ть на что-н. auf den Hof gehen выходи́ть во двор
    11) v. Dingen um etw. umgeben: v. Mauer - um Stadt окружа́ть <опоя́сывать> что-н.
    12) v. Dingen. vergehen: v. Jahreszeit проходи́ть пройти́
    13) v. Dingen: verlaufen идти́. glatt gehen идти́ пойти́ <проходи́ть /пройти́> гла́дко. schleppend gehen v. Verhandlungen идти́ ме́дленными те́мпами [тэ] | was geht hier vor (sich)? что здесь происхо́дит ?
    14) v. Dingen: gerichtet sein a) gegen jdn. v. Bemerkung быть напра́вленным про́тив кого́-н. b) gegen etw. gegen jds. Ehre задева́ть /-де́ть что-н. gegen jds. Gewissen не согласова́ться с чем-н. gegen jds. Grundsätze противоре́чить чему́-н.
    15) v. Dingen in etw. sich belaufen исчисля́ться чем-н. die Verluste gehen in die Millionen убы́тки исчисля́ются миллио́нами ма́рок
    16) v. Dingen etw. geht wie … v. Gedicht, Lied в чём-н. ска́зано как-н. wie geht das Lied? как ска́зано в пе́сне ?
    17) v. Dingen. sich blähen: v. Teig поднима́ться подня́ться, подходи́ть подойти́
    18) v. Dingen. wehen: v. Wind дуть. es geht [ging] kein Lüftchen (нет) [не́ было] ни ветерка́
    19) v. Dingen über etw. sich zeigen: v. Lächeln über jds. Gesicht появля́ться /-яви́ться на чём-н.
    20) v. Dingen durch den Äther gehen v. Meldung идти́ пойти́ в эфи́р
    21) v. Dingen durch viele Hände gehen v. Schriftstück проходи́ть пройти́ через мно́го рук
    22) v. Dingen. in best. Zustand übergehen: mit best. präp Verbindungen - s.unter dem dementsprechenden Subst

    III.
    1) unpers Gebrauch. sich zeitlich nähern идти́, приближа́ться. es geht auf etw. auf Mittag, Mitternacht, best. Uhrzeit де́ло идёт <вре́мя приближа́ется> к чему́-н.
    2) unpers Gebrauch es geht jdm. wie чьи-н. дела́ (обстоя́т) как-н. wie geht's? как дела́ ? wie geht's, wie steht's? как живёте - мо́жете ? es geht! ничего́ (себе́)! wie geht es Ihnen? как вы пожива́ете < живёте>? jdm. geht es gut кто-н. живёт хорошо́. jdm. geht es schlecht чьи-н. <у кого́-н.> дела́ пло́хи, кому́-н. тру́дно живётся. es geht ihm (schon) besser ему́ (уже́) лу́чше. jdm. geht es nicht schlecht кому́-н. живётся непло́хо. wie ist es ihm gegangen? как ему́ жило́сь ? so wird es jedem gehen, der … так бу́дет с ка́ждым, кто … es ist schon vielen so gegangen (wie ihm [Ihnen]) он [вы] не пе́рвый, с кем э́то случа́ется
    3) unpers Gebrauch es geht ist möglich возмо́жно. so gut es (eben) geht по ме́ре возмо́жности. so geht es nicht так нельзя́ <не пойдёт, не вы́йдет>. es geht nicht anders по друго́му невозмо́жно. das wird schlecht < schwer> gehen э́то вряд ли возмо́жно. solange es geht, helfe ich ihm наско́лько я могу́, я помогу́ ему́
    4) unpers Gebrauch es geht um etw. де́ло < речь> идёт о чём-н. es geht um alles < ums Ganze> alles steht auf dem Spiel на ка́рту поста́влено всё
    5) unpers Gebrauch es geht nach jdm. jd. bestimmt кто-н. име́ет реша́ющее сло́во <распоряжа́ется>. es geht nicht nach jdm. auch не бу́дет по кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gehen

  • 57 Glorie

    1) Ruhm, Glanz орео́л, сла́ва. mit Glorie umgeben окружа́ть /-кружи́ть орео́лом, прославля́ть /-сла́вить. in jds. Glorie stehen гре́ться в луча́х чьей-н. сла́вы
    2) Heiligenschein сия́ние, орео́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Glorie

  • 58 Heiligenschein

    нимб, орео́л jdm./einer Sache den Heiligenschein nehmen лиша́ть/лиши́ть кого́-н./что-н. орео́ла свя́тости. sich mit einem Heiligenschein umgeben, sich einen Heiligenschein umhängen окружа́ть/-кружи́ть себя́ орео́лом свя́тости

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Heiligenschein

  • 59 herumziehen

    I.
    1) itr umherziehen броди́ть, скита́ться, стра́нствовать. nomandisieren, auch scherzhaft кочева́ть. mit jdm. herumziehen pej шля́ться <пу́таться> с кем-н. | ein herumziehender Händler [Schauspieler] стра́нствующий <скита́ющийся> торго́вец [актёр]. herumziehende Völker бродя́чие <кочевы́е> наро́ды | herumziehen стра́нствование [кочева́ние < кочёвка>]
    2) um etw. идти́ [indet ходи́ть ] вокру́г чего́-н. einen Kreis schlagen, auch um auszuweichen обходи́ть обойти́ что-н. einen Kreis schlagen auch обходи́ть /- вокру́г чего́-н.

    II.
    1) tr etw. (mit sich) таска́ть [eine best. Zeit протаска́ть pf] что-н. (с собо́й)
    2) etw. um etw. fest herumlegen перевя́зывать /-вяза́ть что-н. чем-н.

    III.
    sich um etw. herumziehen umgeben окружа́ть что-н. um das Haus zieht sich ein Garten herum дом окружён са́дом / вокру́г до́ма располо́жен сад

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herumziehen

  • 60 luftig

    1) mit reichlichem Luftzutritt: Raum, Wohnung хорошо́ прове́триваемый. ein lichter luftiger Raum све́тлое и хорошо́ прове́триваемое помеще́ние / помеще́ние, по́лное во́здуха и све́та. luftig aufhängen [stapeln] выве́шивать вы́весить [скла́дывать/-ложи́ть ] на во́здухе
    2) von freier Luft umgeben: Platz, Aufenthalt, Höhe откры́тый
    3) leicht, locker: Anzug, Kleid, Plane, Bau лёгкий [хк]. Kleid auch возду́шный
    4) leichtsinnig, flatterhaft ве́треный. ein luftiger Kerl ве́треник. luftiges Gesindel ве́треники
    5) nicht ernst zu nehmen: Beweisführung, Vorwand, Worte пусто́й. das sind luftige Phantasien всё э́то пуста́я фанта́зия

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > luftig

См. также в других словарях:

  • Umgeben — Umgêben, verb. irreg. act. S. Geben. 1. Úmgeben, ich gebe um, umgegeben, umzugeben. 1) Anders geben, obgleich nur selten. Die Karten umgeben. 2) Jemanden den Mantel umgeben, mit der dritten Endung der Person, ihm den Mantel umhängen. 2. Umgében,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • umgeben — ¹umgeben ↑ umlegen (1). ²umgeben a) einfassen, einrahmen, einsäumen, einschließen, umfassen, umgrenzen, umrahmen, umranden, umschließen, umzäumen. b) einkesseln, umkreisen, umringen, umstellen, umzingeln; (ugs.): herumstehen um. c) herum sein um …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • umgeben — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Das Haus ist von einem Park umgeben. • In Cobham sind alle Gärten von einem engmaschigen Drahtzaun umgeben …   Deutsch Wörterbuch

  • umgeben — V. (Grundstufe) von allen Seiten um jmdm. oder etw. sein Beispiele: Das Schloss war von einem Wassergraben umgeben. Ein Zaun umgibt den Garten …   Extremes Deutsch

  • umgeben — umgeben, Umgebung ↑ geben …   Das Herkunftswörterbuch

  • umgeben — einschließen; einfassen; umfangen; umschließen; umhüllen * * * um|ge|ben [ʊm ge:bn̩], umgibt, umgab, umgeben <tr.; hat: a) veranlassen, dass etwas auf allen Seiten (um etwas) herum ist: sie haben ihr Grundstück mit einer Mauer umgeben; sie… …   Universal-Lexikon

  • umgeben — um·ge̲·ben; umgibt, umgab, hat umgeben; [Vt] 1 etwas umgibt jemanden / etwas etwas ist auf allen Seiten rund um jemanden / etwas herum: Hohe Mauern umgeben das Gefängnis; Das Haus war von einer Rauchwolke umgeben 2 etwas mit etwas umgeben etwas… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • umgeben — ụm|ge|ben (landschaftlich); er gab mir den Mantel um, hat mir den Mantel umgegeben (umgehängt)   um|ge|ben ; er umgab das Haus mit einer Hecke; sie war von Kindern umgeben; sich umgeben mit …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Umgeben — * Sie umgeben mich wie Wasser. – Ps. 88, 18; Fabricius, 35 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • umgeben — ömgevve …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • umgeben —  omjewe …   Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»