-
1 davon
1) от э́того, от того́was hábe ich davón? — к чему́ мне э́то?, кака́я мне от э́того по́льза?
Hände davón! — ру́ки прочь (от э́того)!
2) об э́том; о томsie spréchen davón gern — они́ говоря́т об э́том охо́тно
nichts mehr davón! — ни сло́ва бо́льше об э́том!
erzähle mir davón — расскажи́ мне об э́том
3)er träumt davón — он мечта́ет об э́том
álles hängt davón ab — всё зави́сит от э́того
álles hängt davón ab, ob únsere Fréunde uns hélfen — всё зави́сит от того́, помо́гут ли нам на́ши друзья́
er ist davón überzéugt — он убеждён в э́том
sind Sie davón überzéugt, dass Sie recht háben? — вы убеждены́ в том, что вы пра́вы?
-
2 überzeugen
1. vt (von D)убежда́ть кого-либо в чём-либоvon éiner Sáche überzéugen — убеди́ть кого́-либо в чём-либоes war schwer, ihn davón zu überzéugen — бы́ло тру́дно убеди́ть его́ в э́том
wovón willst du mich überzéugen? — в чём ты меня́ хо́чешь убеди́ть?
2. ( sich) (von D)ich hábe ihn damít völlig überzéugt — э́тим я его́ по́лностью убеди́л
убежда́ться в чём-либоich hábe mich davón überzéugt, dass er Recht hat — я убеди́лся в том, что он прав
du kannst dich selbst überzéugen — ты мо́жешь сам убеди́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > überzeugen
-
3 Staub saugen
(sáugte Staub, hat Staub gesáugt) vi пылесосить ( пользоваться при уборке пылесосом)Wir werden heute Staub saugen. — Мы будем сегодня пылесосить.
Ich saugte Staub eine halbe Stunde. — Я пылесосила полчаса.
Sie hat Wäsche gewaschen, und ihr Mann hat Staub gesaugt. — Она стирала бельё, а её муж пылесосил.
Sauge Staub morgen, bitte! — Пропылесось завтра, пожалуйста!
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Staub saugen
-
4 fest
1. adj1) твёрдыйein fester Stein — твёрдый ка́мень
2) кре́пкий, про́чныйfestes Holz — про́чное де́рево
festes Eis — кре́пкий лёд
éine feste Brücke — про́чный мост
éine feste Hand — кре́пкая рука́
festen Bóden únter den Füßen háben — име́ть твёрдую по́чву под нога́ми тж. перен.
2. advjetzt ist es in festen Händen — тепе́рь э́то в надёжных рука́х
твёрдо, кре́пко, про́чноdas Kind fest bei der Hand hálten — кре́пко держа́ть ребёнка за́ руку
etw.
fest in der Hand hálten — держа́ть что-либо кре́пко в руке́fest schláfen — кре́пко спать
die Tür, das Fénster, die Áugen fest schlíeßen — пло́тно закры́ть дверь, окно́, глаза́
etw. fest verspréchen — твёрдо обеща́ть кому́-либо что-либоháben Sie es fest behálten? — вы э́то твёрдо запо́мнили?
er war fest davón überzéugt, dass... — он был твёрдо убеждён в том, что...
sie gláubt fest darán, dass... — она́ твёрдо ве́рит в то, что...
fest bei etw. (D) bléiben — не отступа́ть от чего́-либо, упо́рствовать в чём-либо
bléiben Sie fest bei Íhrer Méinung? — вы не отка́зываетесь от своего́ мне́ния?
das sitzt (noch nicht) fest — э́то (ещё не) твёрдо усво́ено
-
5 Ort
m (-(e)s, -e)1) ме́ст, пунктOrt und Zeit — ме́сто и вре́мя
an díesem Ort hábe ich ihn zuérst getróffen — в э́том ме́сте я впервы́е встре́тил его́
an állen Orten und Énden wúrde getánzt / geféiert — повсю́ду (лю́ди) танцева́ли / весели́лись [пра́здновали]
die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Ort — кни́ги стоя́т на своём ме́сте
du musst álles wíeder an séinen Ort légen / stéllen — ты до́лжен всё сно́ва положи́ть / поста́вить на (своё) ме́сто
lássen wir das an séinem Ort — оста́вим э́то на ме́сте [там, где оно́ бы́ло]
bin ich hier am réchten Ort [recht am Ort]? — я не оши́бся а́дресом?, я не заблуди́лся?
díes ist das béste Hotél am Ort — здесь э́то лу́чшая гости́ница
das ist kein ángenehmer Ort — э́то неприя́тное ме́сто
von Ort zu Ort — с ме́ста на ме́сто
2) месте́чко, городо́к, дере́вня, населённый пунктein kléiner Ort — ма́ленькое, небольшо́е месте́чко
ein größerer Ort — нема́ленькое, дово́льно большо́е месте́чко
ein schöner Ort — краси́вое, прекра́сное месте́чко
ein stíller Ort — ти́хое месте́чко
ein nétter Ort — ми́лое, прия́тное месте́чко
ein berühmter Ort — знамени́тое месте́чко
ein únbekannter Ort — неизве́стное месте́чко
er wohnt in éinem kléinen Ort — он живёт в небольшо́м месте́чке [населённом пу́нкте]
sein Haus befíndet sich in der Mítte des Ortes — его́ дом нахо́дится в це́нтре населённого пу́нкта
únser Láger befíndet sich an [in] díesem Ort — наш ла́герь нахо́дится в э́том месте́чке [в э́том населённом пу́нкте]
es ist aus méinem Ort — он из мои́х мест
der gánze Ort spricht darüber — все жи́тели месте́чка говоря́т об э́том
••an Ort und Stélle — на ме́сте; на ме́сто
ich hábe mich an Ort und Stélle davón überzéugt — я убеди́лся в э́том тут же [на ме́сте, не сходя́ с ме́ста]
bald wáren wir an Ort und Stélle — ско́ро мы бы́ли на ме́сте
nach éinem Tag kámen sie an Ort und Stélle an — че́рез день они́ при́были к ме́сту назначе́ния
-
6 recht
1. adj1) пра́выйdie rechte Hand — пра́вая рука́ ладонь, кисть
in séiner rechten Hand hielt er éine Zéitung — в пра́вой руке́ он держа́л газе́ту
der rechte Arm — пра́вая рука́ вся, включая кисть
der rechte Fuß — пра́вая нога́ ступня
das rechte Bein — пра́вая нога́ вся выше ступни
das rechte Áuge — пра́вый глаз
das rechte Úfer des Flússes war sehr hoch — пра́вый бе́рег реки́ был о́чень высо́ким
die rechte Séite — пра́вая сторона́
sie ging an séiner rechten Séite — она́ шла спра́ва [по пра́вую сто́рону] от него́
er lag auf dem Sófa auf der rechten Séite — он лежа́л на дива́не на пра́вом боку́
rechter Hand — спра́ва, напра́во
er wohnt im érsten Zímmer rechter [zur rechten] Hand — он живёт в пе́рвой ко́мнате по пра́вую ру́ку
2) ве́рный, пра́вильный; подходя́щийdas ist nicht der rechte Ort für díeses Gespräch — здесь неподходя́щее ме́сто для э́того разгово́ра
du kommst geráde im rechten Áugenblick — ты пришёл как раз в ну́жный [подходя́щий] моме́нт
zur rechten Zeit — во́время
er kam wie ímmer zur rechten Zeit — он, как всегда́, пришёл во́время
er ist der rechte Mann für díese Áufgabe — он подходя́щий [ну́жный] челове́к для э́того зада́ния
der rechte Mann an der rechten Stélle — ну́жный челове́к на ну́жном ме́сте
er hat die rechten Wórte gefúnden — он нашёл пра́вильные слова́
er hat es zu kéinem rechten Erfólg gebrácht — он так и не доби́лся настоя́щего успе́ха; в су́щности, он так и не доби́лся успе́ха
es ist éine rechte Fréude — э́то настоя́щая ра́дость
séine rechte Mútter war gestórben — его́ настоя́щая [родна́я] мать умерла́
2. adves ist geráde die rechte Zeit — са́мое подходя́щее вре́мя
ве́рно, пра́вильно, справедли́воganz recht! — соверше́нно ве́рно!, пра́вильно!
recht so! — хорошо́!, пра́вильно!, так и надо!
géhe ich hier recht? — мне э́той доро́гой ну́жно идти́?, я пра́вильно иду́?, я здесь пройду́?
hábe ich recht gehört? — я не ослы́шался?
kómme ich Íhnen recht? — я вам не помеша́л?
séhe ich recht? — я не ошиба́юсь?, я не обозна́лся?, мои́ глаза́ меня́ не обма́нывают?
wenn ich Sie recht verstéhe... — е́сли я вас ве́рно [пра́вильно] понима́ю...
ich kann das nicht recht verstéhen — я э́того ника́к не возьму́ в толк; мне э́то как-то непоня́тно
er ist mir recht — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает
es kann mir recht sein — я гото́в с э́тим согласи́ться, э́то для меня́ подойдёт
es ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напра́сно так поступа́ешь [говори́шь]
••Recht háben — быть пра́вым
ich hábe mich davón überzéugt, dass er Recht hátte — я убеди́лся в том, что он был прав
Recht gében — призна́ть чью-либо правоту́; призна́ть кого́-либо пра́вымétwas später mússten sie ihm Recht gében — не́сколько по́зже им пришло́сь призна́ть его́ правоту́ [его́ пра́вым]
du kommst mir geráde recht! — 1) ты пришёл как раз во́время [о́чень кста́ти], ты́-то мне как раз и ну́жен! 2) тебя́ мне то́лько не хвата́ло!
-
7 beugen
béugenI vt1. сгиба́ть, согну́ть2. наклоня́тьdas Á lter hat ihn gebé ugt — ста́рость согну́ла его́, он сго́рбился от ста́рости
den Ná cken vor j-m bé ugen — ≅ гнуть спи́ну пе́ред кем-л.; покоря́ться кому́-л.
3. наруша́ть4. сломи́ть; согну́ть5. грам. склоня́ть; спряга́ть6. физ. отклоня́ть (луч света и т. п.)1. гну́ться; сгиба́ться (тж. перен.), нагиба́ться, склоня́тьсяsich aus dem Fé nster bé ugen — высо́вываться из окна́
2. (D, unter D, vor D) преклоня́ться, склоня́ться (перед кем-л., перед чем-л.); подчиня́ться, покоря́ться (кому-л., чему-л.) -
8 Druck
1. давле́ние, нажи́м; физ., тех. давле́ниеein Druck auf den Knopf genǘgt, um … — доста́точно нажа́ть кно́пку, что́бы …
2. тк. sg нажа́тие; пожа́тие (руки́)3. тк. sg перен. давле́ние, нажи́м; гнётim [in] Druck sein разг.1) быть в стеснё́нных обстоя́тельствах2) быть о́чень за́нятым, не име́ть переды́шки(ein bí ßchen) Druck hínter etw. (A ) máchen, Druck dahí ntersetzen разг. — помо́чь в чём-л., поднажа́ть
4. тк. sg давле́ние ( ощущение); тя́жесть, ощуще́ние тя́жести (в голове, в животе и т. п.)Druck II m -(e)s, -e1. тк. sg печа́ть, печа́тание2. печа́ть; шрифтklé iner Druck — ме́лкий шрифт
3. изда́ние (книги, гравюры)4. тк. sg наби́вка ( ткани) -
9 erzeugen
erzéugen vt1. производи́ть, изготовля́ть, выраба́тывать; выпуска́ть ( о предприятии)2. служи́ть исто́чником (чего-л.); порожда́ть, создава́ть; вызыва́ть (чувство и т. п.)3. биол., с.-х. производи́ть -
10 felsenfest
félsenfést aтвё́рдый как скала́; непоколеби́мый, непрекло́нныйdá von bin ich fé lsenfest überzé ugt — я твё́рдо убеждё́н в э́том
-
11 gebeugt
-
12 Gegendruck
См. также в других словарях:
UGT — may mean:* União Geral de Trabalhadores, the General Union of Workers (Portugal) * Unión General de Trabajadores, the General Workers Union (Argentina) * Unión General de Trabajadores, the General Union of Workers of Spain. * Universal Greeting… … Wikipedia
UGT — es un acrónimo que puede referirse a: Unión General de Trabajadores (Argentina) Unión General de Trabajadores (España) União Geral de Trabalhadores (Brasil) União Geral de Trabalhadores (Portugal) Esta página de desambiguación cataloga artículos… … Wikipedia Español
UGT — abbr. urgent (telegram). * * * … Universalium
UGT — The General Workers Union (Union General de Trabajadores) is one of the two main union confederations in contemporary Spain. It is the only major trade union which can trace its history back to pre Civil War Spain when it had strong links with … Encyclopedia of contemporary Spanish culture
UGT — Lokales UGT Büro in Ávila Die Unión General de Trabajadores (UGT) ist eine 1888 in Barcelona von Pablo Iglesias gegründete Gewerkschaft ursprünglich marxistischer Prägung. Geschichte Sie besaß während der 2. Republik einen starken politischen… … Deutsch Wikipedia
UGT — Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres Sigles de cinq lettres Sigles de six lettres Sigles de sept… … Wikipédia en Français
UGT — {{#}}{{LM SigU180}}{{〓}} {{\}}SIGLAS Y ACRÓNIMOS:{{/}} {{[}}UGT{{]}} Unión General de Trabajadroes … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
UGT - Sector Federal de Aéreos — Saltar a navegación, búsqueda UGT Sector Federal de Aéreos Presidente Secretario General Francisco Rodriguez Martín … Wikipedia Español
UGT — Uridine 5’ Diphospho Glucuronosyl Transferase (Medical » Human Genome) Underground Test (Governmental » Military) ** Uiterste Grenstoestand (Academic & Science » Universities) * Usenet Good Traders (Internet » Chat) * Unión General de… … Abbreviations dictionary
UGT — uridine diphosphate glucuronosyl transferase; urogenital tract; urogenital tuberculosis … Medical dictionary
UGT — Unión General de Trabajadores (España) … Diccionario español de neologismos