Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ufzer

  • 1 Seufzer

    Séufzer m -s, =
    вздох, стон

    ein S ufzer der Erl ichterung — вздох облегче́ния

    ein S ufzer entr ng sich s iner Brust высок. — стон вы́рвался из его́ груди́

    Большой немецко-русский словарь > Seufzer

  • 2 ausstoßen

    áusstoßen* vt
    1. выбива́ть, вышиба́ть
    2. выта́лкивать; выбра́сывать (напр. клубы пара); воен. выстре́ливать, выпуска́ть ( торпеду)
    3. перен. испуска́ть, изверга́ть

    Dr hungen ausstoßen — угрожа́ть

    inen S ufzer ausstoßen — (тяжело́) вздохну́ть

    Sch mpfworte ausstoßen — изрыга́ть брань [ру́гань]

    4. выраба́тывать, производи́ть, выпуска́ть
    5. исключа́ть; изгоня́ть

    Большой немецко-русский словарь > ausstoßen

  • 3 entringen

    entríngen* высок.
    I vt (D) вырыва́ть (у кого-л.; тж. перен. — тайну и т. п.)
    II sich entri ngen (D) вы́рваться (у кого-л., из чего-л.)

    ein S ufzer entrng sich s iner Brust — из его́ груди́ вы́рвался вздох

    Большой немецко-русский словарь > entringen

  • 4 ringen

    ríngen*
    I vi
    1. ( mit D um A) высок. боро́ться (с кем-л., с чем-л. за что-л.)

    mit dem T d(e) r ngen — боро́ться со сме́ртью, быть при́ смерти

    2. ( nach D, mit D) высок. стара́ться, прилага́ть уси́лия [стара́ния] (в достижении чего-л.)

    nach W rten r ngen — (мучи́тельно) иска́ть слова́

    nach tem r ngen — пыта́ться вздохну́ть; задыха́ться

    mit inem Entschlß r ngen — би́ться над реше́нием, стара́ться прийти́ к како́му-л. реше́нию

    3. высок. вести́ бой

    schwer r ngende T ile der Front — уча́стки фро́нта, где иду́т ожесточё́нные бои́

    4. спорт. боро́ться ( о борце)
    II vt
    1. выкру́чивать, выжима́ть ( бельё)

    die Hä́ nde r ngen — лома́ть (в отча́янии) ру́ки

    2. высок.:

    j-n zu B den r ngen — в борьбе́ повали́ть кого́-л. на зе́млю

    S ufzer r ngen sich aus s iner Brust высок. — тя́жкие вздо́хи вырыва́ются из его́ груди́

    Большой немецко-русский словарь > ringen

  • 5 stehlen

    stéhlen*
    I vt ворова́ть, красть, похища́ть

    sie st hlen wie die R ben разг. — ≅ они́ краду́т как соро́ки, они́ та́щат что попа́ло

    j-m die Zeit st hlen разг. — отнима́ть вре́мя у кого́-л.; отвлека́ть кого́-л. от де́ла

    j-m den l tzten B ssen vom M nd(e) st hlen разг. — отня́ть у кого́-л. после́дний кусо́к хле́ба, вырыва́ть изо рта́ после́дний кусо́к

    j-m den Schlaf st hlen — лиши́ть кого́-л. сна

    dem l eben Gott die Zeit st hlen — копти́ть не́бо, безде́льничать

    das kann mir gest hlen bl iben разг.
    1) я в э́том не нужда́юсь
    2) э́то меня́ не интересу́ет

    du kannst mir gest hlen bl iben разг. — оста́вь меня́ в поко́е; я тебя́ и знать не хочу́

    woh r n hmen und nicht st hlen? разг. — отку́да же (мне) взять?

    II sich ste hlen укра́дкой [незаме́тно] пробира́ться (куда-л., откуда-л.)

    sich l ise ins Z mmer st hlen — тихо́нько пробра́ться в ко́мнату

    es stahl sich ein S ufzer aus der Brust высок. — стон вы́рвался из груди́

    Большой немецко-русский словарь > stehlen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»