-
1 Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!
I wish you to have ten houses, each house with ten rooms, each room with ten beds and you should roll from one bed to the other with cholera. (not a very nice thing to say.)Yiddish-English phrasebook > Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!
-
2 setzen
sétzenI vt1. посади́ть; (по)ста́вить; положи́ть; помести́ть (куда-л.)das Kind auf den Schoß sé tzen — посади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни
j-n ans Land sé tzen — вы́садить кого́-л. на бе́рег
das Glas an den Mund sé tzen — поднести́ стака́н ко рту
sich (D ) die Mǘ tze auf den Kopf sé tzen — наде́ть ша́пку
j-n auf den Thron sé tzen — посади́ть на трон кого́-л.
sé inen Ná men ú nter ein Schrí ftstück sé tzen — поста́вить своё́ и́мя под докуме́нтом
2. ста́вить, устана́вливать, воздвига́ть3. устана́вливать, назнача́тьgesé tzt den Fall, daß … — допу́стим, что …, (пред)поло́жим, что …
4. ( auf A) ста́вить, де́лать ста́вку (на что-л.)auf ein Pferd sé tzen — (по)ста́вить на ло́шадь ( в тотализаторе)
5. переложи́ть ( на музыку)ein Gedí cht in Musík sé tzen — переложи́ть стихотворе́ние на му́зыку
etw. in Tö́ne sé tzen — сочини́ть му́зыку к чему́-л.
6. сажа́ть (растения и т. п.)Fí schbrut in é inen Teich sé tzen — выпуска́ть малько́в в пруд
7. полигр. набира́ть8.:gró ße Hóffnungen auf j-n, auf etw. (A) sé tzen — возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.
Vertrá uen auf j-n sé tzen — доверя́ть кому́-л.
sich (D ) ein Ziel sé tzen — поста́вить себе́ цель
á ußer Kraft sé tzen — отменя́ть, аннули́ровать
Kí nder in die Welt sé tzen фам. — (на)рожа́ть дете́й
II vi (h, s)1. ( über A) перепры́гнуть (через что-л.)2.:1. сади́ться2. осе́сть ( о грунте)3. осажда́ться, отста́иватьсяder Gerú ch setzt sich in die Sá chen — за́пах пропи́тывает оде́жду
4.:sich in den Besítz von etw. (D) sé tzen книжн. — завладе́ть чем-л.
sich zur Rú he sé tzen — удали́ться на поко́й; уйти́ на пе́нсию; вы́йти в отста́вку
sich mit j-m in Verbí ndung sé tzen — связа́ться с кем-л.
sich zur Wehr sé tzen — защища́ться
-
3 sitzen
(saß, geséssen) vi1) сиде́тьbequém sítzen — сиде́ть удо́бно
eng sítzen — сиде́ть те́сно
geráde sítzen — сиде́ть пря́мо
rúhig sítzen — сиде́ть споко́йно
still sítzen — сиде́ть ти́хо
weich sítzen — сиде́ть на мя́гком
hart sítzen — сиде́ть на жёстком
zu Pferd sítzen — сиде́ть (верхо́м) на ло́шади
er kann vor Schmérzen nicht sítzen — он не мо́жет сиде́ть от бо́лей
ich hábe den gánzen Tag / den gánzen Ábend geséssen — я (про)сиде́л весь день / весь ве́чер
ich sítze hier gut — мне здесь хорошо́ [удо́бно] сиде́ть
wir wóllen nebeneinánder sítzen — мы хоти́м сиде́ть ря́дом
sie saß auf éinem Stuhl / auf éiner Bank / auf éinem Sófa / auf éinem Bett — она́ сиде́ла на сту́ле / на скаме́йке / на дива́не / на крова́ти
du sollst auf déinem Platz sítzen bléiben! — остава́йся (сиде́ть) на своём ме́сте!
er saß am Tisch / am Fénster / am Bett des Kránken — он сиде́л за столо́м / у окна́ / у посте́ли больно́го
das Kind saß still in der Écke auf séinem Platz — ребёнок ти́хо сиде́л в углу́ на своём ме́сте
wir sáßen im Zímmer / im Gárten / auf éiner Bank vor der Tür — мы сиде́ли в ко́мнате / в саду́ / на скаме́йке пе́ред две́рью
die Mädchen sítzen im Gras / im Sand / am Úfer des Flússes — де́вочки [де́вушки] сидя́т в траве́ / на песке / на берегу́ реки́
er sitzt ímmer nében séinem Freund — он всегда́ сиди́т о́коло своего́ дру́га [ря́дом со свои́м дру́гом]
sie saß zwíschen méinem Brúder und íhrer Fréundin — она́ сиде́ла ме́жду мои́м бра́том и свое́й подру́гой
er saß únter séinen Studénten / Schülern — он сиде́л среди́ свои́х студе́нтов / ученико́в
únter éinem Baum / im Schátten / in der Sónne sítzen — сиде́ть под де́рево́м / в тени́ / на со́лнце
sie sáßen um den Tisch herúm und spráchen über étwas — они́ сиде́ли вокру́г стола́ и о чём-то говори́ли [разгова́ривали]
über éiner Árbeit sítzen — сиде́ть за рабо́той
die gánzen Táge saß er über den Büchern — це́лыми дня́ми он сиде́л за кни́гами
wir sáßen zu [bei] Tisch — мы сиде́ли за столо́м и е́ли
sie saß geráde beim Éssen / beim Káffee, als er kam — она́ как раз сиде́ла за едо́й / за ко́фе, когда́ он пришёл
2) сиде́ть иметь определённые места где-либоwir sítzen hier links / óben — мы сиди́м здесь сле́ва / наверху
sitzt ihr auch hier óben? — вы то́же здесь наверху́ сиди́те?
únsere Bekánnten sítzen únten — на́ши знако́мые сидя́т внизу́ в партере
wir sáßen im Konzért / im Kíno in der fünften / in der létzten Réihe — на конце́рте / в кино́ мы сиде́ли в пя́том / в после́днем ряду́
3) сиде́ть, находи́тьсяímmer zu Háuse sítzen — ве́чно сиде́ть [торча́ть] до́ма, никуда́ не ходи́ть
in díeser Zeit sitzt der Júnge in der Schúle — в э́то вре́мя ма́льчик в шко́ле
am Ábend sáßen sie beim Kártenspiel / beim Wein — ве́чером они́ игра́ли в ка́рты / пи́ли вино́
mánche Ábende saß er bei séinen Fréunden / Bekánnten — иногда́ по вечера́м он сиде́л у свои́х друзе́й / знако́мых
sehr oft sitzt sie in Konzérten — о́чень ча́сто она́ быва́ет на конце́ртах
ich hábe héute éine Stúnde beim Arzt geséssen — я сего́дня це́лый час просиде́ла [прождала́] у врача́
4) сиде́ть приходиться по фигуреder Ánzug sitzt gut / schlecht — костю́м хорошо́ / пло́хо сиди́т
díeses Kleid sitzt bésser als jénes — э́то пла́тье сиди́т лу́чше, чем то
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sitzen
-
4 Nutzen
Nútzen m -s1. по́льза, вы́годаwí rtschaftlicher Nú tzen — эффекти́вность, экономи́ческая по́льза
gesé llschaftlicher Nú tzen — обще́ственная поле́зность
sich (D) von etw. (D) Nú tzen verspré chen* — наде́яться [рассчи́тывать] извле́чь по́льзу из чего́-л.zum allgemé inen Nú tzen — на о́бщее бла́го
ein Buch mit viel Nú tzen lé sen* — прочита́ть кни́гу с большо́й по́льзой2. вы́года, при́быль -
5 Nutzen
m <-s, ->1) польза, выгодаvon hóhem Nútzen — высокоэффективный
éínen geríngen Nútzen bríngen* — приносить мало пользы
der béíderseitige [gégenseitige] Nútzen — взаимная выгода, польза для обеих сторон
wírtschaftlicher Nútzen — эффективность, экономическая польза
persönlicher Nútzen — личная выгода
geséllschaftlicher Nútzen — общественная полезность
zu j-s Nútzen — на пользу кому-л, на благо кого-л
zum Nútzen des Vólkes — на благо народа
von Nútzen sein, zum Nútzen sein, zum Nútzen geréíchen — быть полезным
zum állgeméínen Nútzen árbeiten — трудиться на общее благо
Er hat díéses Buch mit viel Nútzen gelésen. — Чтение этой книги принесло ему большую пользу.
2) выгода, прибыльDas Hotél wirft kéínen Nútzen áb. — Отель не приносит никакой прибыли.
Er hat das Haus séínes verstórbenen Gróßvaters mít Nútzen verkáúft. — Он выгодно продал дом своего покойного дедушки.
Er kann sogár aus der Luft Nútzen zíéhen. ирон — Он может даже из воздуха получать прибыль.
-
6 sitzen
sítzen* vi1. сиде́тьhier sitzt es sich gut — здесь удо́бно [прия́тно] сиде́ть
né ben j-m zu sí tzen kó mmen* (s) — оказа́ться ря́дом с кем-л. (за столом, в театре и т. п.)
1) остава́ться [продолжа́ть] сиде́ть, не встава́ть2) оста́ться не приглашё́нной; сиде́ть у сте́нки ( на танцах)1) кре́пко [уве́ренно] сиде́ть в седле́2) про́чно сиде́ть на ме́сте, сохраня́ть свой пост [свою́ до́лжность]; твё́рдо знать своё́ де́лоwas er gelérnt hat, das sitzt разг. — что он учи́л, он зна́ет твё́рдо
der Hieb sitzt разг. — уда́р попа́л в цель
ǘ ber j-n zu Gerí cht sí tzen — суди́ть кого́-л.
é ine Belé idigung auf sich (D) sí tzen lá ssen* — проглоти́ть оскорбле́ние2. находи́ться, быть; сиде́ть (заседать, жить, работать), разг. торча́ть (где-л.)3. разг. сиде́ть (в заключе́нии)wégen etw. (G) sí tzen — сиде́ть за что-л.
4. сиде́ть, приходи́ться по фигу́ре ( о костюме)du sitzt wohl auf den Ó hren? — ты что, огло́х?
er sitzt wie die Má de im Speck — ≅ он как сыр в ма́сле ката́ется
-
7 übersetzen
vtпереводи́тьein Buch übersétzen — переводи́ть кни́гу
Wörter übersétzen — переводи́ть слова́
éinen Schríftsteller übersétzen — переводи́ть писа́теля
aus dem Déutschen ins Rússische übersétzen — переводи́ть с неме́цкого языка на ру́сский
gut übersétzen — переводи́ть хорошо́
schlecht übersétzen — переводи́ть пло́хо
genáu übersétzen — переводи́ть то́чно
schnell übersétzen — переводи́ть бы́стро
lángsam übersétzen — переводи́ть ме́дленно
wer möchte díese Stélle im Buch übersétzen? — кто хоте́л бы перевести́ э́то ме́сто в кни́ге?
können Sie mir díesen Brief übersétzen? — вы мо́жете перевести́ мне э́то письмо́?
von wem wúrde díeses Werk übersétzt? — кто перевёл э́то произведе́ние?
díeses Buch ist in méhrere Spráchen übersétzt — э́та кни́га переведена́ на мно́гие языки́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übersetzen
-
8 verletzen
vt1) пора́нить; повреди́тьéinen Ménschen verlétzen — пора́нить челове́ка
sich verlétzen — пора́нить себя́
die Hand verlétzen — пора́нить ру́ку
/ etw. mit éinem Mésser, mit éinem Stock, mit der Hand verlétzen — пора́нить кого́-либо / что-либо ножо́м, па́лкой, руко́й/ etw. bei díeser Árbeit, während des Kríeges verlétzen — (по)ра́нить кого́-либо / что-либо во вре́мя э́той рабо́ты, во вре́мя войны́etw.
leicht, schwer, gefährlich verlétzen — пора́нить [повреди́ть] что-либо легко́, тяжело́, опа́сноich hábe mich an der Hand [mir die Hand] verlétzt — я пора́нил [повреди́л] себе́ ру́ку
er wúrde im Krieg auf den Tod verlétzt — во вре́мя войны́ он был смерте́льно ра́нен
hast du dich verlétzt?, bist du verlétzt? — ты пора́нился?
er war leicht verlétzt — он был легко́ ра́нен
2) оскорбля́ть, задева́тьéinen Ménschen verlétzen — оскорбля́ть челове́ка
mit Wórten [durch Wórte], mit séinem Verhálten verlétzen — оскорбля́ть кого́-либо слова́ми, свои́м поведе́ниемsehr, stark verlétzen — о́чень си́льно оскорби́ть кого́-либоich wóllte dich nicht verlétzen — я не хоте́л оскорби́ть тебя́
sie fühlte sich verlétzt — она́ чу́вствовала себя́ оскорблённой [заде́той]
déine Wórte verlétzen mich — твои́ слова́ оскорбля́ют [задева́ют] меня́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verletzen
-
9 setzen
1. vt1) sadzać; usadowić2) sadzić ( Pflanzen rośliny)etw aufs Spiel sétzen — zaryzykować coś
in Erstauen sétzen — zadziwi(a)ć
in Gang sétzen — puszczać w ruch
2. viin Kraft sétzen — wprowadzać w życie
( springen) skakać ( über etw przez coś)3. vr, sichüber einen Fluss sétzen — przeprawi(a)ć się przez rzekę
sétzen Sie sich — niech pan siada
sich in Bewegung sétzen — ruszać z miejsca
sich in Gefahr sétzen — narażać się na niebezpieczeństwo
sich in Marsch sétzen — wyruszać
sich mit j-m in Verbindung sétzen — połączyć się z kimś
-
10 putzen
vtчи́ститьdie Kléidung, die Schúhe pútzen — чи́стить оде́жду, боти́нки [ту́фли]
die Mésser pútzen — чи́стить ножи́
ein Fénster pútzen — чи́стить окно́
éinen Spíegel pútzen — чи́стить зе́ркало
etw.
gut, fléißig pútzen — чи́стить что-либо хорошо́, стара́тельноsie pútzte sich die Schúhe — она́ (по)чи́стила себе́ ту́фли
die Frau pútzte íhrem Mann die Schúhe — жена́ (по)чи́стила му́жу боти́нки
du hast déine Schúhe noch nicht gepútzt — ты ещё не почи́стил свои́ боти́нки
die Fénster wáren schlecht gepútzt — о́кна бы́ли пло́хо вы́мыты [вы́чищены]
déine Hóse ist schmútzig, pútze sie — твои́ брю́ки гря́зные, почи́сти их
es régnete, danách músste er sein Mótorrad pútzen — прошёл дождь, и по́сле э́того ему́ пришло́сь чи́стить [мыть] свой мотоци́кл
Gemüse pútzen — чи́стить о́вощи
die Mútter pútzte dem Kind die Náse — мать вы́чистила нос ребёнку, мать отсморка́ла ребёнку нос
sich (D) die Náse pútzen — вы́сморкаться
du musst dir die Zähne pútzen — ты до́лжен почи́стить (себе́) зу́бы
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > putzen
-
11 versetzen
1. vt1) переставлять, перемещать, смещать (что-л)2) перен пересаживать (деревья), переставлять (пуговицы)3) перен переводить (служащего, ученика)in den Rúhestand versétzen — увольнять в отставку
wégen schléchter Léístungen nicht versétzt wérden — из-за неуспеваемости остаться на второй год
éíne Maschíne in Bewégung versétzen — приводить машину в движение
j-n in Fréúde versétzen — приводить кого-л в восторг
j-n in die Láge versétzen etw. zu tun — дать кому-л возможность что-л сделать
5) (внезапно) наносить (рану и т. п.)éínen Schlag [Stoß] versétzen — нанести удар
6) перен причинять (моральный ущерб)j-m éínen Schock versétzen — шокировать кого-л
7) отдавать в залог, закладывать (вещи, имущество)8) обращать в деньги; продавать (вещи, ценности)9) разг заставить напрасно ждать себя (в условленном месте); (намеренно) не прийти на свидание (к кому-л)10) отвечать, возражать11) (mit D) смешивать; соединять (что-л с чем-л)2.sich versétzen осознать, принять (чьё-л состояние и т. п.)sich an j-s Stélle versétzen — поставить себя на чьё-л место
sich in j-s Láge versétzen — войти в чьё-л положение
-
12 setzen
1. vtсажа́ть, уса́живать кого-либо; ста́вить, кла́сть что-либо, куда-либоein Kind auf éinen Stuhl, auf ein Sófa, an den Tisch sétzen — уса́живать ребёнка на стул, на дива́н, за стол
der Gast wúrde in die Mítte / nében ein júnges Mädchen gesétzt — го́стя посади́ли в середи́ну / о́коло молодо́й де́вушки
den Hut auf den Kopf sétzen — надева́ть шля́пу на го́лову
2. ( sich)die Kartóffeln aufs Féuer sétzen — поста́вить карто́фель на ого́нь
сади́тьсяsich auf éinen Stuhl, auf ein Sófa, auf ein Bett sétzen — сади́ться на стул, на дива́н, на крова́ть
ich sétzte mich an den Tisch / ans Fénster — я сел к столу́ / к окну́
sie sétzte sich auf íhren Platz / ins Gras / únter éinen Baum — она́ се́ла на своё ме́сто / в тра́ву / под де́рево
er hat sich ins Licht / in die Sónne / in den Schátten gesétzt — он сел на свет / на со́лнце / в тень
setz dich nében méinen Brúder / nében mich / nében díeses Mädchen — сади́сь о́коло моего́ бра́та / ря́дом со мной / ря́дом с э́той де́вушкой
warúm hast du dich zwíschen jénen Júngen und ein Mädchen gesétzt? — почему́ ты сел ме́жду тем ма́льчиком и де́вочкой?
ich sétzte mich zu íhnen — я сел к ним
sie sétzten sich zu Tisch — они́ се́ли за стол обедать и т.п.
darf ich mich sétzen? — мо́жно сесть?, разреши́те мне сесть?
dürfen wir uns auf únsere Plätze sétzen? — мо́жно (нам) сесть на свои́ места́?
setz dich doch! — сади́сь же!
darf man sich für éinen Áugenblick zu Íhnen sétzen? — мо́жно сесть на мину́тку к вам?
setz dich bequém / geráde! — сядь удо́бно / пря́мо!
••sich in Bewégung sétzen — приходи́ть в движе́ние, тро́гаться
pünktlich um 9 Uhr sétzte sich der Zug in Bewégung — то́чно в де́вять часо́в по́езд тро́нулся
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > setzen
-
13 сидеть
несов.; сов. просиде́ть1) сов. тж. посиде́ть sítzen saß, hat geséssenсиде́ть неподви́жно, заду́мавшись — únbeweglich, in Gedánken vertíeft sítzen [dá sítzen]
сиде́ть на сту́ле, в кре́сле, на своём ме́сте — auf dem Stuhl, im Séssel, auf séinem Platz sítzen
сиде́ть за пи́сьменным столо́м, вокру́г стола́, в углу́, у окна́ — am Schréibtisch, um den Tisch (herúm), in der Écke, am Fénster sítzen
сиде́ть в ко́мнате, на балко́не, в саду́, под де́ревом, на траве́ — im Zímmer, auf dem Balkón [-'kɔŋ], im Gárten, únter éinem Baum, im Gras sítzen
Сиди́ ти́хо, сми́рно! — Sitz still, rúhig!
Мне здесь (не)удо́бно сиде́ть. — Ich sítze hier (ún)bequém.
Мы немно́го посиде́ли в па́рке. — Wir sáßen ein bísschen im Park.
Он це́лый день (про)сиде́л за кни́гой, за компью́тером, над зада́чей. — Er saß den gánzen Tag über éinem Buch, am Computer [kɔmpjuːta]`, über éiner Áufgabe.
Мы весь ве́чер (про)сиде́ли у телеви́зора. — Wir sáßen den gánzen Ábend am [vor dem] Férnseher.
Ребёнок сиде́л у неё на коле́нях. — Das Kind saß auf íhrem Schoß.
2) находиться где-л. sítzen ↑; быть тж. sein er ist, war, ist gewésenРебёнок сиди́т це́лый день оди́н до́ма. — Das Kind sitzt [ist] den gánzen Tag alléin zu Háuse.
Мне пришло́сь просиде́ть в поликли́нике два часа́. — Ich músste in der Póliklinik zwei Stúnden wárten. / Ich war in der Póliklinik zwei Stúnden.
Он сиде́л (в тюрьме́). — Er hat (im Gefängnis) geséssen.
На стене́ сиди́т му́ха. — An der Wand sitzt [ist] éine Flíege.
3) тк. несов. - об одежде sítzen ↑ на ком-л. не употр.; на ком-л. pássen (h) на ком-л. → DКостю́м сиди́т хорошо́, безукори́зненно. — Der Ánzug sitzt gut, áusgezeichnet.
Пальто́ на тебе́ хорошо́, пло́хо сиди́т. — Der Mántel passt dir gut, passt dir nicht [passt dir schlecht].
-
14 kratzen
krátzenI vt1. цара́пать; скрести́, чеса́ть; соска́бливать2. перен. разг. волнова́ть, беспоко́итьdas kann mich nicht krá tzen — э́то меня́ не мо́жет волнова́ть
das Lob hat ihn gekrá tzt — похвала́ польсти́ла ему́
II vi цара́паться; цара́пать (о пере и т. п.); чеса́тьсяsich hí nter dem Ohr krá tzen — почеса́ть за́ ухом
◇wen's juckt, der krá tze sich посл. — ≅ пусть забо́тится о де́ле тот, кого́ оно́ каса́ется
-
15 putzen
pútzenI vt1. чи́ститьden Té ller blank pú tzen — съесть всё, очи́стить таре́лку
2. наряжа́ть, украша́тьdie Schlé ife putzt das Kleid sehr — бант о́чень украша́ет пла́тье
3. штукату́рить -
16 сидеть
1) sítzen (непр.) viсиде́ть за рабо́той — über éiner Árbeit sítzen (непр.) vi
сиде́ть на ло́шади — zu Pférde sítzen (непр.) vi
мне неудо́бно сиде́ть — ich sítze únbequem
2) (находиться, пребывать)сиде́ть в тюрьме́ разг. — im Gefängnis sítzen (непр.) vi
сиде́ть взаперти́ — hínter Schloß und Ríegel sítzen (непр.) vi
3)пла́тье сиди́т хорошо́ — das Kleid sitzt gut
4) ( об осадке)су́дно сиди́т глубоко́ [неглубоко́] — das Schiff hat gróßen [geríngen] Tíefgang
••сиде́ть на мели́ перен. — auf dem Trócknen sítzen (непр.) vi
си́днем сиде́ть — zu Háuse hócken vi, ein Stúbenhocker sein
сиде́ть на я́йцах — brüten vi, auf den Éiern sítzen (непр.) vi
сиде́ть без де́нег — kein Geld háben
-
17 использовать
несов. и сов.1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen ↑ что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen ↑пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]
Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).
Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).
На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.
2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für Aиспо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]
испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen
испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen
испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen
пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen
испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]
Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.
Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.
Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.
-
18 пользоваться
несов.; сов. воспо́льзоваться1) benútzen (h), использовать тж. gebráuchen (h) чем л. → A; тк. несов. приборами, устройствами bedíenen (h) чем л. → A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)по́льзоваться при перево́де словарём — bei der Übersétzung ein Wörterbuch benútzen [gebráuchen]
по́льзоваться ли́фтом, обще́ственным тра́нспортом, трамва́ем — den Fáhrstuhl, öffentliche Verkéhrsmittel, die Stráßenbahn benútzen
Мо́жно мне на мину́тку воспо́льзоваться ва́шей ру́чкой? — Darf ich für éinen Áugenblick Íhren Kúgelschreiber benútzen?
Он по́льзуется электробри́твой. — Er benútzt éinen eléktrischen Rasíerapparat.
Кипяти́льник слома́лся, им нельзя́ бо́льше по́льзоваться. — Der Táuchsieder ist kapútt, er ist nicht mehr zu gebráuchen [zu benútzen].
Я ещё не уме́ю по́льзоваться э́той стира́льной маши́ной. — Ich kann díese Wáschmaschine noch nicht bedíenen.
Я воспо́льзовался слу́чаем, что́бы... — Ich nútzte die Gelégenheit áus [Ich benútzte die Gelégenheit], um...
Ты до́лжен обяза́тельно воспо́льзоваться э́той возмо́жностью, э́тим слу́чаем. — Du musst únbedingt díese Möglichkeit, díese Gelégenheit áusnutzen [benútzen].
3) тк. несов - успехом, влиянием, авторитетом и др. háben hátte, hat, gehábt чем л. → A, у кого л. bei D, среди кого л. únter DКни́га по́льзуется успе́хом у чита́телей. — Das Buch hat bei den Lésern Erfólg.
Он по́льзуется больши́м авторите́том у [среди́] свои́х друзе́й. — Er hat bei [únter] séinen Fréunden gróßes Ánsehen. / Er wird von séinen Fréunden sehr geáchtet.
-
19 verletzen
1. vt1) повредить, поранитьéínen Ménschen verlétzen — поранить человека
die Hand mit der Schére verlétzen — поранить руку ножницами
2) оскорблять, задевать, ранитьj-s Gefühle verlétzen — ранить чьи-л чувства
Séíne Bemérkung hat sie tief verlétzt. — Его замечание глубоко оскорбило её.
3) нарушать (договор, правила)den Ánstand verlétzen — нарушать (правила) приличия
4) нарушать, (незаконно) пересекать (границу и т. п.),, den Lúftraum éínes Staatsverlétzen — нарушать воздушное пространство другого государства
2.sich verlétzen пораниться, получить ранение [повреждение]sich am Kopf verlétzen — получить ранение головы
Ich hábe mich das Bein beim Hólzhacken verlétzt. — Я повредил ногу, когда рубил дрова.
-
20 Fetzen
Fétzen m -s, =1. лоску́т, клок, клочо́к; pl тряпьё́; лохмо́тья; рваньdie Fé tzen é ines Gesprä́ chs — обры́вки разгово́ра
das Kleid hing ihr in Fé tzen vom Lé ibe — её́ пла́тье преврати́лось в лохмо́тья
daß die Fé tzen flí egen фам. — то́лько кло́чья лете́ли ( очень интенсивно), остервене́ло
2. австр. разг. полова́я тря́пка3. груб. дерьмо́, дрянь
См. также в других словарях:
tzen — tzen·tal; … English syllables
Tzen (Cars) — TZEN is the brand name used for the cars built by Antonis Tzen, a Greek engineer, racing driver and car collector. His first creation was announced in 1963; it was an elegant sports car designed by Greek architect P. Varouhakis, constructed on a… … Wikipedia
tzental — tzen·tal … English syllables
The Bug Wars — (ISBN 0440108063) is a 1979 science fiction novel by Robert Asprin. Asprin credits the song Reminder by Buck Coulson as his inspiration for the novel [Dedicated and credited under copyright information] . The lyrics of the song are printed at the … Wikipedia
rem-, remǝ- (*erǝ-mo-) — rem , remǝ (*erǝ mo ) English meaning: to rest; to support Deutsche Übersetzung: “ruhen, sich aufstũtzen; stũtzen”; in Gmc. “Latte, Leiste” Note: relationship to erǝ , rē “rest” (see 338 f.) is doubtful Note: Root rem , remǝ … Proto-Indo-European etymological dictionary
Marne-la-Vallée — 48°51′33″N 2°35′55″E / 48.85917, 2.59861 Marne la Vallée est une ville nouvelle composée de 26 commune … Wikipédia en Français
flößen — flö|ßen 〈V.; hat〉 I 〈V. intr.〉 mit Flößen fahren, mit Flößen übersetzen II 〈V. tr.〉 1. als Treibgut befördern (Baumstämme) 2. mit dem Floß befördern [<mhd. vlœtzen, vlœzen „fließen machen, hinabschwemmen“; → fließen] * * * flö|ßen <sw. V.;… … Universal-Lexikon
Comparison of Chinese romanization systems — Chinese romanization Mandarin for Standard Chinese Hanyu Pinyin (ISO standard) EFEO Gwoyeu Romatzyh Spelling conventions Latinxua Sin Wenz Mandarin… … Wikipedia
Automarken — Automobilmarken, kurz Automarken, sind die Handelsnamen, unter denen Automobil Hersteller Fahrzeuge vertreiben. Aufgelistet werden Hersteller von Pkw und Rennwagen, die Automobile gebaut haben, bauen oder bauen wollten. Nutzfahrzeuge werden hier… … Deutsch Wikipedia
Automobilfirma — Automobilmarken, kurz Automarken, sind die Handelsnamen, unter denen Automobil Hersteller Fahrzeuge vertreiben. Aufgelistet werden Hersteller von Pkw und Rennwagen, die Automobile gebaut haben, bauen oder bauen wollten. Nutzfahrzeuge werden hier… … Deutsch Wikipedia
Automobilmarken — Automobilmarken, kurz Automarken, sind die Handelsnamen, unter denen Automobil Hersteller Fahrzeuge vertreiben. Aufgelistet werden Hersteller von Pkw und Rennwagen, die Automobile gebaut haben, bauen oder bauen wollten. Nutzfahrzeuge werden hier… … Deutsch Wikipedia