Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

tten+w

  • 21 wetten

    wétten vi (um A), vt
    держа́ть пари́ (на что-л.); би́ться об закла́д

    (um) h ndert Mark w tten — держа́ть пари́ на сто ма́рок

    auf ein Pferd w tten — ста́вить на каку́ю-л. ло́шадь ( на бегах)

    ich w tte daruf — руча́юсь [бьюсь об закла́д], что э́то так

    so h ben wir nicht gew ttet! разг. — так мы не угова́ривались!, тако́го угово́ра не́ было!, так де́ло не пойдё́т!

    w tten, daß er kommt! разг. — держу́ пари́, что он придё́т

    Большой немецко-русский словарь > wetten

  • 22 dürfen

    (dúrfte, gedúrft) mod

    níemand darf das Zímmer verlássen — никто́ не до́лжен [никому́ не разрешено́] выходи́ть из ко́мнаты

    ich darf es tun — я могу́ [мне мо́жно] де́лать э́то

    man darf — мо́жно

    darf man hier ráuchen? — здесь мо́жно [разреша́ется] кури́ть?

    man darf nicht — нельзя́

    hier darf man nicht ráuchen — здесь нельзя́ кури́ть

    darf ich bléiben? — мо́жно мне оста́ться?, разреши́те оста́ться?

    darf ich [darf man] mítkommen? — мо́жно (мне) пойти́ с ва́ми?, вы возьмёте меня́ с собо́й?

    du darfst géhen — ты мо́жешь идти́

    Sie dürfen géhen — вы мо́жете идти́

    er dúrfte nicht ins Theáter géhen — ему́ не разреши́ли пойти́ в теа́тр, его́ не пусти́ли в теа́тр

    darf ich [darf man] heréin? — мо́жно (мне) войти́?, разреши́те войти́?

    darf ich [darf man] éintreten? — мо́жно войти́?

    darf ich bítten? — разреши́те (вас попроси́ть)!, прошу́ вас!

    darf ich bítten, dass Sie éintreten? — прошу́ вас, входи́те!, войди́те, пожа́луйста!

    darf ich Sie um étwas bítten? — мо́жно попроси́ть вас об одно́й ве́щи?

    dürfen wir Sie kurz stören? — разреши́те [позво́льте] (нам) побеспоко́ить вас на коро́ткое вре́мя?

    2) указывает на наличие внутреннего, морального права на совершение чего-либо

    Sie dürfen nicht so spréchen! — не сме́йте так говори́ть!

    darüber darfst du dich nicht wúndern — ты не до́лжен удивля́ться э́тому

    eins darfst du nicht vergéssen — одного́ ты не до́лжен забыва́ть

    das darf sich níemals wiederhólen — э́то никогда́ не должно́ повтори́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dürfen

  • 23 haben

    1. (hátte, gehábt) vt
    1) име́ть что-либо, владе́ть, облада́ть чем-либо

    ein Haus, éine Wóhnung, ein Áuto háben — име́ть дом, кварти́ру, (авто)маши́ну

    éine Famílie, éinen Mann, éinen Sohn háben — име́ть семью́, му́жа, сы́на

    éinen Hund háben — име́ть соба́ку

    ein Buch háben — име́ть кни́гу

    Geld, Zeit, Árbeit háben — име́ть де́ньги, вре́мя, рабо́ту

    das Kind hat kéine Éltern — у ребёнка нет роди́телей

    er hat víele / kéine Fréunde — у него́ мно́го / нет друзе́й

    háben Sie ein Áuto? — у вас есть (авто)маши́на?

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    das Mädchen hátte lánges blóndes Haar und bláue Áugen — у де́вочки [де́вушки] бы́ли дли́нные белоку́рые во́лосы и голубы́е глаза́

    sie hat ein gútes Herz — у неё до́брое се́рдце

    éine Mark hat 100 Pfénnig — в одно́й ма́рке 100 пфе́ннигов

    wir hátten díese Wóche gútes Wétter — на э́той неде́ле у нас была́ хоро́шая пого́да

    wir háben héute Fréitag — сего́дня пя́тница

    éine Kránkheit háben — страда́ть како́й-либо боле́знью

    sie hat Fíeber — у неё жар [температу́ра]

    was hast du? — что с тобо́й?

    wir háben Recht daráuf — у нас есть на э́то пра́во

    etw. gégen j-n háben — име́ть что-либо про́тив кого́-либо

    hast du étwas gégen mich? — ты что́-нибудь име́ешь про́тив меня́?, ты на меня́ се́рдишься за что́-нибудь?

    ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив

    j-n um sich háben — име́ть кого́-либо о́коло себя́, не быть одино́ким

    2) име́ть, держа́ть

    er hátte ein Buch / éinen Kóffer in der Hand — в руке́ у него́ была́ кни́га / был чемода́н

    3) получа́ть, приобрета́ть

    du sollst dein Geld mórgen háben — ты полу́чишь (свои́) де́ньги за́втра

    was wóllen Sie háben? — что вам уго́дно?

    das hátten wir in der Schúle noch nicht разг. — у нас в шко́ле э́того не́ было, в шко́ле мы э́того не проходи́ли

    ich hábe das von méinem Váter — э́то я унасле́довал от своего́ отца́

    ich hábe nichts davón — мне нет от э́того никако́й по́льзы

    da háben Sie das Buch! — вот вам кни́га!

    ••

    vor j-m / etw. Angst háben — боя́ться кого́-либо / чего́-либо

    das Kind hat vor díesem Hund Angst — ребёнок бои́тся э́той соба́ки

    j-n / etw. gern háben — люби́ть кого́-либо / что-либо, быть располо́женным к кому́-либо / чему́-либо

    díesen Studénten hátte ich besónders gern — э́того студе́нта я осо́бенно люби́л, э́тот студе́нт мне осо́бенно нра́вился

    Durst háben — хоте́ть пить

    wenn Sie Durst háben, kann ich Íhnen éine Tásse Tee ánbieten — е́сли вы хоти́те пить, я могу́ предложи́ть вам ча́шку ча́я

    Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть

    ich hábe Húnger, géhen wir in éine Gáststätte — я го́лоден [я хочу́ есть], пойдём(те) в столо́вую [в кафе́]

    es gut / schlecht háben — жить хорошо́ / пло́хо

    er hátte es gut — ему́ хорошо́ жило́сь

    ich muss das háben — 1) мне ну́жно э́то получи́ть [име́ть] 2) мне ну́жно э́то узна́ть

    das wérden wir gleich háben — 1) сейча́с э́то у нас полу́чится 2) сейча́с мы э́то узна́ем

    2. (hátte, gehábt)
    вспомогательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта, отдельным словом не переводится

    sie háben gut geárbeitet / geschláfen — они́ хорошо́ (по)рабо́тали / (по)спа́ли

    du hast dich gut erhólt — ты хорошо́ отдохну́л

    géstern hat es gerégnet — вчера́ шёл дождь

    er hat séine Áufgabe gemácht, jetzt will er ins Kíno géhen — он вы́полнил своё зада́ние, сейча́с он хо́чет пойти́ в кино́

    nachdém sie tüchtig geárbeitet hátten, rúhten sie sich aus — по́сле того́ как они́ хорошо́ порабо́тали, они́ отдохну́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > haben

  • 24 betten

    vt укладывать (в постель)

    die Kínder bétten — укладывать детей спать

    den Tóten zur létzten Rúhe bétten высокпохоронить умершего

    sich weich bétten — хорошо пристроиться

    Универсальный немецко-русский словарь > betten

  • 25 Bitten

    Bítten n -s
    упра́шивание, про́сьба

    nach l ngem B tten — по́сле до́лгих просьб, по́сле до́лгого упра́шивания

    sich aufs B tten verl gen — прибе́гнуть к про́сьбам, нача́ть проси́ть, взмоли́ться

    Большой немецко-русский словарь > Bitten

  • 26 Kette

    Kétte f =, -n
    1. цепь; цепо́чка

    inen Hund an die K tte l gen — посади́ть соба́ку на цепь

    j-n an die K tte l gen перен. — держа́ть кого́-л. на при́вязи, посади́ть кого́-л. на цепь

    2. цепо́чка; ожере́лье, нить ( украшение)

    ine K tte aus B rnstein — янта́рное ожере́лье

    3. pl це́пи, око́вы (тж. перен.)

    j-n in K tten lgen [schl gen*, schl eßen*, schmeden] — закова́ть кого́-л. в це́пи [в кандалы́]; перен. лиши́ть кого́-л. свобо́ды

    schw re K tten nlegen перен. — опу́тать тяжё́лыми цепя́ми

    die K tten spr ngen — разрыва́ть це́пи (тж. перен.)

    4. перен. цепь, ряд

    ine K tte von B rgenцепь гор

    5. воен. цепь ( стрелковая)
    6. авиацио́нное звено́
    7. авто гу́сеничная цепь [ле́нта]
    8. текст. осно́ва
    9. охот. ста́я, верени́ца; вы́водок

    Большой немецко-русский словарь > Kette

  • 27 kitten

    kítten vt
    1. скле́ивать ( отдельные части)

    die he k tten разг. — (пыта́ться) скле́ить семью́

    2. прикрепля́ть (что-л. к чему-л.)

    inen H nkel w eder an die T sse k tten — прикле́ить сно́ва ру́чку к ча́шке

    Большой немецко-русский словарь > kitten

  • 28 retten

    rétten
    I vt спаса́ть; избавля́ть, выруча́ть; освобожда́ть

    bist du noch zu r tten? фам. — ты в своё́м уме́?, ты с ума́ сошё́л?

    II sich re tten спаса́ться

    sich nicht zu r tten w ssen* vor etw. (D) — не знать куда́ дева́ться от чего́-л.

    Большой немецко-русский словарь > retten

  • 29 Schlitten

    Schlítten m -s, =
    1. са́ни; на́рты; са́нки, сала́зки

    Schl tten f hren* (s) — ката́ться на саня́х [на са́нках]

    2. тех. сала́зки; каре́тка
    3. фам. драндуле́т (о машине, велосипеде и т. п.)
    nter den Schl tten k mmen* (s) разг.
    1) попа́сть в тяжё́лое положе́ние
    2) (мора́льно) опусти́ться

    Большой немецко-русский словарь > Schlitten

  • 30 vonstatten

    vonstátten:

    vonst tten g hen* (s) — протека́ть, происходи́ть, соверша́ться

    die rbeit ging zǘ gig vonst tten — рабо́та спо́рилась

    Большой немецко-русский словарь > vonstatten

  • 31 zetten

    сажать; садить в; заварить; облицевать; назначить, установить; забить; развести
    * * *
    (t)
    2) ставить, помещать

    iets in de krant zétten — помещать что-л. в газете

    iem. op straat zétten — выгнать кого-л. на улицу

    3) drukk. набирать
    4) заваривать (кофе, чаи)
    * * *
    гл.
    1) общ. начинать, сажать, ставить, строить, вправлять (вывихнутую руку, ногу), заваривать (чай, кофе), воздвигать, помещать, усаживать
    2) полигр. набирать

    Dutch-russian dictionary > zetten

  • 32 dritte

    тре́тий

    die drítte Frau — тре́тья же́нщина

    jéden drítten Mónat — ка́ждые три ме́сяца, раз в три ме́сяца

    éine Fáhrkarte drítter Klásse — (железнодоро́жный) биле́т тре́тьего кла́сса

    in der drítten Persón spréchen — говори́ть в тре́тьем лице́

    aus drítter Hand — из тре́тьих рук

    das ist sein dríttes Wort — об э́том он постоя́нно тверди́т, э́то у него́ с языка́ не схо́дит

    jédes drítte Wort ist bei ihm falsch — у него́ оши́бка на оши́бке

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dritte

  • 33 Gast

    m (-es, Gäste)

    ein séltener Gast — ре́дкий гость

    ein ángenehmer Gast — прия́тный гость

    ein téurer Gast — дорого́й гость

    ein hóher Gast — высо́кий гость

    séien Sie bítte mein Gast — бу́дьте мои́м го́стем

    Gäste éinladen — приглаша́ть госте́й

    j-n zu Gast bítten — приглаша́ть кого́-либо в го́сти

    ich hábe héute éinen Gast — сего́дня у меня́ гость

    héute ábend hat sie Gäste — сего́дня ве́чером у неё го́сти

    wir hátten ihn zu Gast — он был у нас в гостя́х

    zu Gast géhen — идти́ в го́сти

    héute ábend geht er zu Gast — сего́дня ве́чером он идёт в го́сти

    bei j-m zu Gast sein — быть в гостя́х у кого́-либо

    ich war vor kúrzem bei méinem álten Freund zu Gast — неда́вно я был в гостя́х у своего́ ста́рого дру́га [прия́теля]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gast

  • 34 nass

    1) мо́крый

    nasse Schúhe — мо́крые боти́нки

    nasse Strümpfe — мо́крые чулки́ [носки́]

    séine Kléidung war ganz nass — его́ оде́жда была́ соверше́нно мо́крой

    er war noch nasser als die ánderen — он промо́к бо́льше други́х

    nass wérden — намо́кнуть, промо́кнуть, взмо́кнуть

    ihr Haar war nass, sie hátte nasses Haar — у неё бы́ли мо́крые во́лосы

    sie hátten nasse Füße — у них бы́ли мо́крые [промо́кшие] но́ги

    nasses Gras — мо́края [сыра́я] трава́

    2) сыро́й

    bei nassem Wétter bléibe ich zu Háuse — в сыру́ю пого́ду я остаю́сь до́ма

    in díesem Jahr hátten wir éinen nassen Sómmer — в э́том году́ бы́ло сыро́е ле́то

    3) вла́жный

    nasse Luft — вла́жный во́здух

    sie saß mit nassen Áugen da — она́ сиде́ла со слеза́ми на глаза́х

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nass

  • 35 Zigarette

    f (=, -n)
    сигаре́та, папиро́са

    éine léichte Zigarétte — лёгкая сигаре́та

    éine stárke Zigarétte — кре́пкая сигаре́та

    éine gúte Zigarétte — хоро́шая сигаре́та

    éine téure Zigarétte — дорога́я сигаре́та

    éine bíllige Zigarétte — дешёвая сигаре́та

    éine Zigarétte ráuchen — кури́ть сигаре́ту [папиро́су]

    Zigarétten káufen — покупа́ть сигаре́ты [папиро́сы]

    Zigarétte ánbieten — предложи́ть кому́-либо сигаре́ту

    bítte zehn Zigarétten zu 10 (Pfénnig) — пожа́луйста, де́сять сигаре́т по 10 пфе́ннигов

    hast du noch éine Zigarétte für mich? — у тебя́ нет сигаре́ты для меня́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zigarette

  • 36 erretten

    vt высок спасать, избавлять

    j-n vom [vor dem] Tóde errétten — спасти кого-л от смерти

    j-n aus Not errétten — выручить кого-л из беды

    Универсальный немецко-русский словарь > erretten

  • 37 gestatten

    vt
    1) (официально) разрешать, позволять

    Ráúchen ist hier nicht gestáttet. — Здесь запрещено курить.

    gestátten Sie éíne Fráge. — Позвольте задать вопрос.

    2)

    sich (D) etw. (A) gestátten — позволить себе что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > gestatten

  • 38 Gnade

    f <-, -n> обыкн sg
    1) милость; пощада

    die Gnáde erlángen — добиться пощады

    j-m éíne Gnáde erwéísen*оказывать милость кому-л

    éíne Gnáde erbítten — выпрашивать пощаду

    um Gnáde bítten* [fléhen] — просить [молить] о пощаде

    Gnáde vor j-s Áúgen fínden*снискать чью-л милость

    bei j-m in Gnáden stéhen* (s) [sein] высокбыть в милости у кого-л

    von j-s Gnáden — по чьей-л милости

    Gnáde vor [für] Recht ergéhen lássen — помиловать

    2)

    Éúer [Íhro, Íhre] Gnáden! устВаша милость! (обращение)

    Универсальный немецко-русский словарь > Gnade

  • 39 inmitten

    1.

    Das Haus lag inmítten von Párkanlagen. — Дом располагался посередине парка.

    2.
    prp (G) среди, посередине

    inmítten der Fréúnde — в кругу друзей

    Универсальный немецко-русский словарь > inmitten

  • 40 Jahr

    n <-(e)s, -e>

    díéses Jahr — в этом году

    in Mai díéses Jahres — в мае этого года

    láúfenden Jahres — текущего года

    vóriges Jahr — в прошлом году

    in Júli vórigen Jahres — в июле прошлого года

    vier Jahre vórher — пятью годами раньше, за пять лет до этого

    über ein Jahr, übers Jahr [in éínem Jahr] — через год

    fünf Jahre später — пять лет спустя, через пять лет

    das kómmende Jahr — будущий год

    das néúe Jahr — Новый год

    zwíschen den Jahren — разг под Новый год

    nach síében Jahren — через семь лет

    ein gánzes [vólles] Jahr — круглый год

    ein hálbes Jahr — полгода

    álle hálbe(n) Jahre — каждые полгода

    álle(r) fünf Jahre — каждые пять лет

    Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за годом

    óhne Jahr — без указания года, без даты

    2)

    für Kínder bis zu zwölf Jahren — для детей до двенадцати лет

    sie steht im drítten Jahrкнижн, sie wird drei (Jahre alt) — ей (пошёл) третий год

    in der Blüte séíner [íhrer] Jahre stérben* (s) — умереть в расцвете лет [сил]

    séíne Jahre voll háben — достигнуть пенсионного возраста

    zu hóhen Jahren kommen* (s) — дожить до глубокой старости

    Er ist über néúnzig Jahre alt. — Ему больше девяноста лет.

    Márko ist in séínen Jahren. — Марко его ровесник.

    Die béíde sind in réíferen Jahren. — Они оба в зрелом возрасте.

    Mit den Jahren wúrde er nicht klüger. — С возрастом [с годами] умнее он не стал.

    die síében fétten und die síében mágeren Jahre — библ хорошие и плохие времена

    seit Jahr und Tag — с давних пор, давным-давно, много лет

    nach Jahr und Tag — со временем, когда-нибудь, через много [несколько] лет

    in die Jahre kómmen* (s) — эвф стареть, постареть

    in den bésten Jahren sein — быть в расцвете сил

    Универсальный немецко-русский словарь > Jahr

См. также в других словарях:

  • TTEN — 3TEC Energy Corporation (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • TTEN — abbr. 3TEC Energy Corporation NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • Spætten Løgstør IV — (Ranum,Дания) Категория отеля: Адрес: 9670 Ranum, Дания Описан …   Каталог отелей

  • Spætten Nexø Denm — (Snogebæk,Дания) Категория отеля: Адрес: 3730 Snogebæk, Дания О …   Каталог отелей

  • Stetten — Stẹtten,   Name von geographischen Objekten:    1) Stẹtten, Ortsteil von Haigerloch, Zollernalbkreis, Baden Württemberg; Steinsalzbergwerk.    2) Stẹtten am kạlten Mạrkt, Gemeinde im Landkreis Sigmaringen, Baden Württemberg, 810 m ü …   Universal-Lexikon

  • Terrakotta — Terracotta; Terrakottafigur * * * Ter|ra|kọt|ta 〈f.; , kọt|ten〉 oV Terracotta I 〈unz.〉 gebrannter Ton; oV Terrakotte II 〈zählb.〉 kleine Figur aus gebranntem Ton [ital.; zu lat. terra „Erde“ u. ital. cotta „gebrannt“, Part. Perf. Pass. zu… …   Universal-Lexikon

  • Schotten — Schọt|ten1 〈m. 4; süddt.〉 = Schotte2 Schọt|ten2 〈m. 4; meist Pl.〉 großkarierter Kleiderstoff [→ Schotte4] * * * 1Schọt|ten , der; s (südd., österr.): Quark. 2Schọt|ten , der; s, [nach dem farblichen Muster des Kilts der ↑ Schotten]:… …   Universal-Lexikon

  • Witten — I Wịtten,   Wịttenpfennig [niederdeutsch »weißer Pfennig«], norddeutsche Münze aus ursprünglich 15 lötigem Silber zu vier Pfennig (Veerling, Vierling), die ab 1365 von Lübeck (andere Städte und Herrschaften folgten) ausgegeben wurde. Der Witten …   Universal-Lexikon

  • Audhumla — er urkoen det første væsen der eksisterer i nordisk mytologi i skabelsesberetningen. Jætten Ymer kommer til og lever af Audhumlas mælk. Af jætten Ymer dannes hele vores verden senere himmel og skyer, jord og klippe. Audhumla slikker salt af en… …   Danske encyklopædi

  • pel-1, pelǝ-, plē- —     pel 1, pelǝ , plē     English meaning: full, to fill; to pour; town (?)     Deutsche Übersetzung: “gießen, fließen, aufschũtten, fũllen, einfũllen”; also ‘schwimmen, fließen machen, fliegen, flattern” and ‘schũtteln, schwingen, zittern… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • su̯ep-2, sup-, su̯eb- —     su̯ep 2, sup , su̯eb     English meaning: to throw, *sway, swing     Deutsche Übersetzung: “werfen, schleudern, schũtten”     Material: O.Ind. svapū “ besom “; O.C.S. svepiti sę “agitari”; zero grade sъpǫ, suti ‘schũtten, strew,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»