-
101 χροίζω
χροίζωtouch the surface: pres subj act 1st sgχροίζωtouch the surface: pres ind act 1st sgχροΐζω, χροίζωtouch the surface: pres subj act 1st sgχροΐζω, χροίζωtouch the surface: pres ind act 1st sg -
102 ψαύον
ψαύωtouch: pres part act masc voc sgψαύωtouch: pres part act neut nom /voc /acc sgψαύωtouch: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ψαύωtouch: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
103 ψαῦον
ψαύωtouch: pres part act masc voc sgψαύωtouch: pres part act neut nom /voc /acc sgψαύωtouch: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ψαύωtouch: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
104 θιγγάνω
A : 2 [tense] fut. : [tense] aor.2ἔθῐγον Archil.71
, E.Ba. 304, etc.; [dialect] Lacon. inf. :—[voice] Pass., [tense] aor.θιχθῆναι S.E.M.9.258
:—touch, handle: abs.,μὴ θίγγανε IG12(3).451
([place name] Thera), etc.: usu. c. gen., , etc.; χερσὶ or χερὶ θ. τινός, Id.Th.44, E.Ba. 1318;δι' ὁσίων χειρῶν S.OC 470
: c. acc., χεῖρα (s. v.l.)Νεοβούλης θιγεῖν Archil.
l.c.; χερσὶ γλαυκᾶς ἐλαίας θιγοῦ[σ' ὄζον] Limen.6 (dub. l.):—[voice] Pass., to be touched, Arist.HA 495a6.2 take hold of, τινος S.Aj. 1410 (anap.), etc.; θ. ὠλέναισιν τέκνου embrace, E.Ph. 300 (lyr.); θ. γυναικός have intercourse with.., Id.Hipp. 1044; θ. εὐνῆς ib. 885, cf. S.OC 329: abs., E.El.51; γλίχεται θιγεῖν καὶ συνεῖναι, of man's aspiration after God, Phld.D. 3.1.3 touch, attempt, παντὸς.. λόγου κακοῦ γλώσσῃ θ. S.Ph. 408; ;θ. πονηρίας Isyll.5
; in hostile sense, attack, (lyr.);σώματος τοῦ σοῦ Id.IA 1351
(troch.).II metaph., of the feelings, touch, θιγγάνει σέθεν τόδε; Id.Hipp. 310; ψυχᾶς, φρενῶν, Id.Alc. 108; πολλὰ θ. πρὸς ἧπαρ reach to the heart, A.Ag. 432 (lyr.).2 touch upon, in speaking or discussion, Arist.Metaph. 988a23,al., Pol. 1323b38; also of the mind, apprehend,νοῦς.. θιγγάνων καὶ νοῶν Id.Metaph. 1072b21
, al.3 reach, win,ἀγώνων Pi.I.1.18
, etc. also c. dat., θ. ἡσυχίᾳ, ἀρεταῖς, ψεύδει, Id.P.4.296, 8.24, 9.42; reach, hit,διαβολὴ θ. τινός Plu.Alex.10
.—Not found in pure [dialect] Att. Prose ( ἅπτομαι being used), but used by X.Cyr.1.3.5,al.: [tense] aor. 1 inf. θίξαι v.l. for ψαῦσαι in Suid.s.v. θιγεῖν, θῖξαι v.l. for δεῖξαι in Arist.EN 1111a14.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θιγγάνω
-
105 μαίομαι
Grammatical information: v.Meaning: `seek after, for, search for, touch, pursue', in present also `seek to attain' (Il.).Derivatives: Verbaladj.: ἀ-προτί-μαστος `untouched' (Τ 263), ἐπί-μαστος adjunct of ἀλήτης (υ 377), meaning unclear, cf. Bechtel Lex. s. v. - Nom. actionis: μάσμα n. `searching' (Cratin. 424, Pl. Kra. 421 b), μαστύς, - ύος f. `id.' (Call. Fr. 277; Benveniste Noms d'agent 73). -- Nom. agentis: μαστήρ m. (also f., Schwyzer 530) `searcher' (trag.), also name of an Athen. officer (Hyp.), cf. Benveniste 40, Fraenkel Nom. ag. 2, 4; with μάστειρα f. (A.), μαστήριος Έρμῆς `God of the tracing' (A.; Schulze Kl. Schr. 168 n. 3); Μάστωρ ep. PN (Benveniste 54, Fraenkel 1, 14; 2, 11); μαστρός m. name of a financial officer (Pellene, Rhodos, Delphi) with μαστρικός (Delphi IIa), μα-στρ(ε)ία, El. μαστράα = εὔθυνα (Messen. Ip, H.), cf. Schwyzer 532 w. n. 2, details in Fraenkel 1, 163 n. 2; as 1.(?) member in μαστρ-οπός m. f. `procur(ess)' with - οπικός, - οπεύω, - οπεία (Att.); hypocor. μάστρυς f. (Phot.). - Denomin. in -( τ)εύω (Schwyzer 732): μαστεύω `search' (Pi., A.; Epid., X.) with μάστ-ευσις (Epid. IVa, Archim.), - ευτής (X., Fraenkel 2, 62), - εία (VIp); vgl. ματεύω. -- Here perh. also PN like Εὔ-μαιος, Οἰνό-μαος, Μαίων (ep.). -- On μάστιξ, μάσθλης s. vv. On μαστροπός s.v, which is Pre-Greek.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The sigmatic forms, e.g. aor. - μάσσασθαι and ἀ-προτί-μαστος, make for μαίομαι a basis *μασ-ι̯ο-μαι possible; the σ-forms may however also belong to ματέω, ματεύω, s. v. - Usually μαίομαι `touch' and μαίομαι `strive, try' (the latter with gen.) are considered as two diff. verbs (Bechtel Lex. s. v., WP. 2, 220 a. 238f., Pok. 693 a. 704f., Schwyzer-Debrunner 105); but the meaning `try to reach, strive after' can be explained easily from the conative aspect of the present-stem. - No clear agreement. In the sense of `touch' compared with some words for `beckon with the hand etc.', e.g. OCS na-ma-jǫ, - jati `beckon', Lith. mó-ju, --ti `beckon', mos-úoti `turn, swing', with also μηνύω (s.v.); as `strive, try' however to μαιμάω, μῶμαι (s. vv.). -- After Belardi Maia 2, 277ff. (s. also Doxa 3, 213) as `touch' to μάρη etc.Page in Frisk: 2,161-162Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαίομαι
-
106 αναχρίη
ἀναχρί̱ῃ, ἀνά-χρίωtouch the surface of a body slightly: pres subj mp 2nd sgἀναχρί̱ῃ, ἀνά-χρίωtouch the surface of a body slightly: pres ind mp 2nd sgἀναχρί̱ῃ, ἀνά-χρίωtouch the surface of a body slightly: pres subj act 3rd sg -
107 ἀναχρίῃ
ἀναχρί̱ῃ, ἀνά-χρίωtouch the surface of a body slightly: pres subj mp 2nd sgἀναχρί̱ῃ, ἀνά-χρίωtouch the surface of a body slightly: pres ind mp 2nd sgἀναχρί̱ῃ, ἀνά-χρίωtouch the surface of a body slightly: pres subj act 3rd sg -
108 απαλωτέρα
ἁπαλωτέρᾱ, ἁπαλόςsoft to the touch: fem nom /voc /acc comp dualἁπαλωτέρᾱ, ἁπαλόςsoft to the touch: fem nom /voc comp sg (attic doric aeolic)——————ἁπαλωτέρᾱͅ, ἁπαλόςsoft to the touch: fem dat comp sg (attic doric aeolic) -
109 απαλά
ἁπαλόςsoft to the touch: neut nom /voc /acc plἁπαλά̱, ἁπαλόςsoft to the touch: fem nom /voc /acc dualἁπαλά̱, ἁπαλόςsoft to the touch: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
110 ἁπαλά
ἁπαλόςsoft to the touch: neut nom /voc /acc plἁπαλά̱, ἁπαλόςsoft to the touch: fem nom /voc /acc dualἁπαλά̱, ἁπαλόςsoft to the touch: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
111 απαλώτερον
ἁπαλόςsoft to the touch: adverbial compἁπαλόςsoft to the touch: masc acc comp sgἁπαλόςsoft to the touch: neut nom /voc /acc comp sg -
112 ἁπαλώτερον
ἁπαλόςsoft to the touch: adverbial compἁπαλόςsoft to the touch: masc acc comp sgἁπαλόςsoft to the touch: neut nom /voc /acc comp sg -
113 βασανίζετε
βασανίζωrub upon the touch-stone: pres imperat act 2nd plβασανίζωrub upon the touch-stone: pres ind act 2nd plβασανίζωrub upon the touch-stone: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
114 βασανίζη
βασανίζωrub upon the touch-stone: pres subj mp 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: pres ind mp 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: pres subj act 3rd sg -
115 βασανίζῃ
βασανίζωrub upon the touch-stone: pres subj mp 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: pres ind mp 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: pres subj act 3rd sg -
116 βασανίσει
βασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj act 3rd sg (epic)βασανίζωrub upon the touch-stone: fut ind mid 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: fut ind act 3rd sg -
117 βασανίση
βασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj mid 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj act 3rd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: fut ind mid 2nd sg -
118 βασανίσῃ
βασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj mid 2nd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj act 3rd sgβασανίζωrub upon the touch-stone: fut ind mid 2nd sg -
119 βασανίσουσι
βασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj act 3rd pl (epic)βασανίζωrub upon the touch-stone: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)βασανίζωrub upon the touch-stone: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
120 βασανίσω
βασανίζωrub upon the touch-stone: aor subj act 1st sgβασανίζωrub upon the touch-stone: fut ind act 1st sgβασανίζωrub upon the touch-stone: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
Touch — Touch, n. [Cf. F. touche. See {Touch}, v. ] 1. The act of touching, or the state of being touched; contact. [1913 Webster] Their touch affrights me as a serpent s sting. Shak. [1913 Webster] 2. (Physiol.) The sense by which pressure or traction… … The Collaborative International Dictionary of English
touch — ► VERB 1) come into or be in contact with. 2) come or bring into mutual contact. 3) bring one s hand or another part of one s body into contact with. 4) harm or interfere with. 5) use or consume. 6) have an effect on. 7) (often … English terms dictionary
touch — [tuch] vt. [ME touchen < OFr tochier (Fr toucher) < VL * toccare < * tok, light blow, of echoic orig.] 1. to put the hand, the finger, or some other part of the body on, so as to feel; perceive by the sense of feeling 2. to bring into… … English World dictionary
Touch Me — may refer to:In music: * Touch Me (The Doors song) , a 1968 song by The Doors * Touch Me (Gary Glitter album) , a 1973 album by Gary Glitter * Touch Me (Samantha Fox album) , a 1986 album by Samantha Fox ** Touch Me (I Want Your Body) , the title … Wikipedia
touch — touch·able; touch·box; touch·eous; touch·er; touch·hole; touch·i·ly; touch·i·ness; touch·ing·ly; touch·ing·ness; touch·less; touch·ous; touch·pan; touch·wood; un·touch·abil·i·ty; re·touch; an·gle·touch; car·touch; touch·able·ness; un·touch·ably; … English syllables
Touch — (englisch: berühren, anrühren, anfassen) hat die Bedeutung im Sprachgebrauch, dass jemand oder eine Sache angedeutet wird und ist die Bezeichnung für: The Touch (Band), eine deutsche Band Touch (Band), eine US amerikanische Band Touch (Album),… … Deutsch Wikipedia
Touch — touch команда Unix, предназначенная для установки времени последнего изменения файла или доступа в текущее время. Также используется для создания пустых файлов. Содержание 1 История 2 Спецификация 3 … Википедия
Touch&Go — Touch and Go Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Touch and Go est un film britannique réalisé par Michael Truman en 1955. Touch and Go est une série télévisée… … Wikipédia en Français
Touch & Go — Touch and Go Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cinéma et télévision Touch and Go est un film britannique réalisé par Michael Truman en 1955. Touch and Go est une série télévisée… … Wikipédia en Français
touch# — touch vb 1 Touch, feel, palpate, handle, paw can all mean to lay the hand or fingers or an equally sensitive part of the body upon so as to get or produce a sensation often in examination or exploration. Touch usually stresses the act which leads … New Dictionary of Synonyms
Touch — Touch, v. t. [imp. & p. p. {Touched}; p. pr. & vb. n. {Touching}.] [F. toucher, OF. touchier, tuchier; of Teutonic origin; cf. OHG. zucchen, zukken, to twitch, pluck, draw, G. zukken, zukken, v. intens. fr. OHG. ziohan to draw, G. ziehen, akin to … The Collaborative International Dictionary of English