-
1 twist
twist [twɪst]tourner ⇒ 1 (a)-(c) tordre ⇒ 1 (a), 1 (d) tresser ⇒ 1 (b) enrouler ⇒ 1 (b) déformer ⇒ 1 (e) serpenter ⇒ 2 (a) s'enrouler ⇒ 2 (b) se tortiller ⇒ 2 (c) se tordre ⇒ 2 (d) tour ⇒ 3 (a), 3 (e) torsion ⇒ 3 (a) tournant ⇒ 3 (b) virage ⇒ 3 (b)∎ try twisting the dial to the left essaie de tourner le cadran vers la gauche;∎ you have to twist the lid off il faut dévisser le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre;∎ she twisted her hankie nervously elle tordait nerveusement son mouchoir;∎ to twist sth into a ball faire une boule de qch;∎ he twisted the wire into the shape of a dog il a tordu le fil pour lui donner la forme d'un chien;∎ the railings were twisted out of shape les grilles étaient toutes tordues;∎ he twisted the keys from my hand il m'a arraché les clés des mains∎ she twisted her hair into a bun elle s'est coiffée en chignon, elle a torsadé ses cheveux pour faire un chignon;∎ the seat-belt got twisted la ceinture (de sécurité) s'est entortillée;∎ the wires got twisted les fils se sont entortillés;∎ he twisted the threads into a rope il a tressé ou torsadé les fils pour en faire une corde(c) (body, part of body) tourner;∎ I twisted my head (round) to the left j'ai tourné la tête vers la gauche;∎ he twisted himself free il s'est dégagé en se tortillant;∎ figurative her face was twisted with pain ses traits étaient tordus par la douleur, la douleur lui tordait le visage;∎ to twist sb's arm tordre le bras à qn; figurative forcer la main à qn;∎ if you twist his arm, he'll agree to go si tu insistes un peu, il voudra bien y aller(d) (sprain → ankle, wrist) tordre, fouler;∎ I've twisted my ankle je me suis tordu ou foulé la cheville;∎ I seem to have twisted my neck je crois que j'ai attrapé un torticolis∎ don't twist the facts to suit your argument ne déformez pas les faits pour étayer votre argument;∎ she twists everything I say elle déforme tout ce que je dis∎ I've been twisted je me suis fait avoir(a) (road, stream) serpenter;∎ the path twisted and turned through the forest le chemin zigzaguait à travers la forêt(b) (become twined) s'enrouler;∎ the ivy twisted round the tree le lierre s'enroulait autour de l'arbre(c) (body, part of body) se tortiller;∎ he twisted and turned to get himself free il s'est tortillé tant qu'il a pu pour se dégager;∎ the dog twisted out of my arms le chien s'est dégagé de mes bras en se tortillant;∎ his mouth twisted into a smile il eut un rictus∎ twist! encore une carte!3 noun(a) (turn, twirl) tour m, torsion f;∎ with a twist of the wrist en un tour de main;∎ there's a twist in the tape la bande est entortillée;∎ to get (oneself) into a twist about sth (get angry) se fâcher ou s'énerver au sujet de qch; (get upset) prendre qch au tragique, se mettre dans tous ses états à cause de qch;∎ the string is in an awful twist la ficelle est tout emmêlée(b) (in road) tournant m, virage m; (in river) coude m; (in staircase) tournant m; figurative (in thinking) détour m;∎ the road has many twists and turns la route a beaucoup de tournants et de virages ou fait de nombreux tours et détours;∎ it's difficult to follow the twists and turns of his argument/of government policy il est difficile de suivre les méandres de son argumentation/de la politique gouvernementale∎ a twist of lemon un zeste de citron(e) (in story, plot) tour m;∎ the film has an exciting twist at the end le film se termine par un coup de théâtre passionnant;∎ there is an ironic twist to the story l'histoire comporte un tour ironique;∎ the book gives a new twist to the old story le livre donne une nouvelle tournure ou un tour nouveau à cette vieille histoire;∎ by a strange twist of fate, we met again years later in Zimbabwe par un hasard extraordinaire ou un caprice du destin, nous nous sommes retrouvés au Zimbabwe des années après∎ to do or to dance the twist twister∎ it's a real twist! c'est vraiment de l'arnaque ou du vol!;∎ what a twist! on s'est bien fait avoir!∎ to be completely round the twist être complètement dingue ou cinglé;∎ to go round the twist devenir dingue ou cinglé, perdre la boule;∎ to drive sb round the twist rendre qn chèvre ou dingue!;∎ they're driving me round the twist! ils me rendent chèvre ou dingue!►► twist grip (accelerator) poignée f d'accélération; (gear change) poignée f de changement de vitesses(a) (wire, rope) s'entortiller, s'emmêler(cap, lid) se dévisser(nail, cork) enlever en tournant(rope, tape) enrouler; (lid) visser; (handle) (faire) tourner; (swivel chair) faire tourner ou pivoter; (hat, head) tourner;∎ I twisted myself round on my chair je me suis retourné sur ma chaise➲ twist up(threads, wires) enrouler, emmêler(a) (threads, wires) s'emmêler, s'enchevêtrer -
2 twist
twist [twɪst]1. noun• to drive sb round the twist (inf!) rendre qn fou( = turn round on itself, deform) tordre ; ( = coil) enrouler ; [+ top, cap] tourner ; [+ meaning] fausser ; [+ words] déformer• to get twisted [rope] s'entortiller[flex, rope] s'entortiller ; [one's ankle] se tordre* * *[twɪst] 1.1) ( action)he gave the cap a twist — ( to open) il a dévissé le bouchon; ( to close) il a vissé le bouchon
with a couple of twists she unscrewed the lid — en deux tours de poignet elle a dévissé le couvercle
4) ( small amount) (of yarn, thread, hair) torsade f5) ( dance)2.transitive verbto twist something off — dévisser quelque chose [cap, lid]
to twist somebody's arm — lit tordre le bras à quelqu'un; fig forcer la main à quelqu'un
2) (wind, twine)3) (bend, distort) tordre [metal, rod, branch]; fig déformer [words, facts, meaning]4) ( injure)3.to twist one's ankle/wrist — se tordre la cheville/le poignet
1) [person]to twist round — ( turn round) se retourner
2) [rope, flex, coil] s'entortiller; [river, road] serpenterto twist and turn — [road, path] serpenter
••to go round the twist — (colloq) devenir fou/folle
to drive somebody round the twist — (colloq) rendre quelqu'un fou/folle
-
3 wring
wring [rɪŋ](verb: preterite, past participle wrung) transitive verb( = squeeze, twist) tordre• if I catch you doing that, I'll wring your neck! (inf) si je te prends à faire ça, je te tords le cou ! (inf)[+ wet clothes] essorer* * *[rɪŋ] 1. 2.transitive verb (prét, pp wrung)1) (also wring out) ( squeeze) ( by twisting) tordre; (by pressure, centrifugal force) essorer3) ( twist)to wring somebody's/something's neck — lit, fig tordre le cou à quelqu'un/quelque chose
3.to wring one's hands — se tordre les mains; fig se lamenter
wringing adverbPhrasal Verbs: -
4 wring
(a) (wet cloth, clothes) essorer, tordre;∎ he wrung the towel dry il a essoré la serviette en la tordant;∎ she wrung the water from the sponge elle a exprimé l'eau de l'éponge∎ she wrung the chicken's neck elle a tordu le cou au poulet;∎ figurative I'll wring his neck! je vais lui tordre le cou!(c) (hand → in handshake) serrer;∎ he wrung her hand il lui a serré la main vigoureusement;∎ to wring one's hands (in despair) se tordre les mains (de désespoir);∎ figurative it's no use sitting there wringing your hands cela ne sert à rien de rester assis à vous désespérer∎ she wrung every last detail from him elle a réussi à lui extorquer tous les renseignements;∎ I'll wring the truth out of them je vais leur arracher la vérité;∎ the blackmailer wrung £5,000 from her le maître chanteur lui a extorqué 5000 livres;∎ he's wringing the maximum publicity from the situation il profite de la situation pour en tirer le maximum de publicité∎ her efforts to cope with four children on her own wrung my heart ses efforts pour se débrouiller toute seule avec quatre enfants me fendaient le cœuressorer;∎ do not wring (on label) ne pas essorer3 noun∎ give the cloth a wring essorez la serpillière(wet cloth, clothes) essorer, tordre;∎ wring those wet clothes out for me essore ou tords ces habits mouillés, s'il te plaît -
5 wring
1 ( also wring out) ( squeeze) ( by twisting) tordre ; (by pressure, centrifugal force) essorer ; ‘do not wring’ ( on label) ‘ne pas essorer’ ;3 ( twist) to wring sb's/sth's neck lit, fig tordre le cou à qn/qch ; to wring one's hands se tordre les mains ; fig se lamenter.to be wrung out ○ être lessivé ○ ; to wring sb's heart serrer le cœur à qn.■ wring out:▶ wring [sth] out, wring out [sth ] tordre [cloth, clothes] ; to wring the water out from one's clothes essorer ses vêtements. -
6 bend
bend [bend](verb: preterite, past participle bent)1. noun• to take a bend [car] prendre un virage[+ back, body] courber ; [+ leg, arm, knee] plier ; [+ head] pencher ; [+ branch] faire ployer ; [+ pipe, rod] tordre[person] se baisser[person] se pencher* * *[bend] 1.noun gen ( in road) tournant m, virage m; ( in pipe) coude m; ( in river) courbe f; (of elbow, knee) pli m2.bends plural noun Medicine (+ v sg ou pl) maladie f des caissons3.transitive verb (prét, pp bent) plier [knee, arm, leg]; courber, pencher [head]; courber [back]; faire un coude à [pipe, bar]; plier [wire]; ( by mistake) tordre [pipe, nail]4.to bend the rules — gen contourner la loi (or le règlement); ( make exception) faire une exception
intransitive verb (prét, pp bent)1) [road, path] tourner; [river] ( once) s'incurver; ( several times) faire des méandres; [branch] ployer; [nail, mudguard] se tordre2) [person] se courber, se pencherto bend forward/backwards — se pencher en avant/en arrière
•Phrasal Verbs:••to drive somebody (a)round the bend — (colloq) rendre quelqu'un fou/folle
to bend over backwards for somebody/to do — se mettre en quatre pour quelqu'un/pour faire
-
7 twist
A n1 ( action) he gave the cap a twist ( to open) il a dévissé le bouchon ; ( to close) il a vissé le bouchon ; with a couple of twists she unscrewed the lid en deux tours de poignet elle a dévissé le couvercle ; he gave his ankle a nasty twist il s'est tordu la cheville ;2 (bend, kink) (in rope, cord, wool) tortillon m ; ( in road) zigzag m ; ( in river) coude m ; the road is full of twists and turns la route est pleine de zigzags ; there's a twist in the hosepipe le tuyau est entortillé ; I've got my wool into a real twist ma laine est complètement emmêlée ;3 fig ( unexpected change of direction) (in play, story) coup m de théâtre ; (episode in crisis, events) rebondissement m ; a strange twist of fate un étrange coup du sort ; the twists and turns of the argument/the plot le fil tortueux de l'argumentation/de l'intrigue ; to give sth a new twist donner un tour nouveau à qch ; events took an unexpected twist les événements ont pris un tour inattendu ;4 ( small amount) (of yarn, thread, hair) torsade f ; a twist of paper une papillote ; a twist of lemon une tranche de citron ;5 Sport to put some twist on the ball donner de l'effet à la balle ;B vtr1 ( turn) tourner [knob, handle] ; ( open) dévisser [top, cap, lid] ; ( close) visser [top, cap, lid] ; to twist sth off dévisser qch [cap, top, lid] ; arracher qch (en tordant) [piece, branch] ; he twisted the neck of the bag to close it il a tortillé le haut du sac pour le fermer ; to twist one's head around tourner la tête ; to twist one's head away tourner la tête ; he twisted around in his chair il s'est retourné dans son fauteuil ; twist it round sideways to get it through the door tournez-le de côté pour le faire passer par la porte ; to twist sb's arm lit tordre le bras à qn ; fig forcer la main à qn ;2 (wind, twine) to twist X and Y together torsader X et Y ; to twist the threads together torsader les fils ; to twist X round Y enrouler X autour de Y ; she twisted the scarf (round) in her hands elle tortillait l'écharpe entre ses doigts ; to twist a rope around sth passer une corde autour de qch ; they twisted a sheet (up) into a rope ils ont entortillé un drap pour en faire une corde ; to twist one's hair up into a bun se faire un chignon torsadé ;3 (bend, distort) lit tordre [metal, rod, branch] ; his face was twisted with pain/rage son visage était tordu de douleur/de rage ; she twisted her mouth into a smile elle a grimacé un sourire ;4 fig déformer [words, statement, facts] ; you're trying to twist my meaning vous essayez de déformer mes paroles ;5 ( injure) to twist one's ankle/wrist se tordre le bras/le poignet ; to twist one's neck attraper un torticolis ;6 Sport donner de l'effet à [ball].C vi1 [person] he twisted free of her grasp il s'est dégagé d'un mouvement brusque ; the wounded man lay twisting and writhing on the ground le blessé se tordait et se contorsionnait sur le sol ; his face twisted into a smile il a grimacé un sourire ; to twist round ( turn round) se retourner ;2 [rope, flex, coil] s'entortiller ; [river, road] serpenter ; to twist and turn [road, path] serpenter ;3 Dance danser le twist ;4 ( in cards) tirer une carte.(to have a) twist in the tail (avoir un) dénouement inattendu ; to get oneself into a twist ○ se tracasser ○ ; to be round the twist ○ être dingue ○ or fou/folle ; to go round the twist ○ devenir fou/folle ; to drive sb round the twist ○ rendre qn fou/folle. -
8 crease
crease [kri:s]1 noun(a) (in material, paper → made on purpose) pli m; (→ accidental) faux pli m; (in skin, on face) pli m;∎ to put a crease in a pair of trousers faire le pli d'un pantalon;∎ in order to get rid of the creases (in shirt, blouse etc) pour le/la défroisser(b) (in cricket) limite f du batteur∎ this shirt is all creased cette chemise est toute froissée;∎ to crease one's brow froncer les sourcils∎ this one'll crease you celle-là va te faire mourir de rire(c) (of bullet → scalp etc) érafler(clothes) se froisser, se chiffonner;∎ his face creased with laughter son visage s'est plissé de rirese tordre de rirefaire mourir ou se tordre de rire;∎ you just have to look at him and he creases you up il suffit de le regarder pour se tordre de rire -
9 writhe
writhe [raɪð]∎ to writhe in or with agony se tordre de douleur, être en proie à d'atroces souffrances∎ her remarks made him writhe (in disgust) ses remarques l'ont fait frémir; (in embarrassment) ses remarques l'ont atrocement gêné;∎ the memory still makes me writhe with embarrassment ce souvenir me fait encore rougir;∎ they writhed under his criticism ils ont vivement ressenti ses critiquesse tortiller;∎ the fish writhed about in the grass le poisson se tortillait dans l'herbe;∎ to writhe about in pain se tordre de douleur -
10 convulse
convulse [kənˈvʌls]* * *[kən'vʌls]transitive verb1) [pain, sobs, laughter] convulser [person, body]; [joke, comic] faire tordre de rire [person]2) [riots, unrest] secouer [country] -
11 fit
fit [fɪt]1. adjectiveb. ( = right and proper) convenable ; [time, occasion] propicec. ( = in trim) en forme ; ( = healthy) en bonne santé• will he be fit for Saturday's match? sera-t-il en état de jouer samedi ?2. nouna. [of epilepsy] crise fb. ( = outburst) accès ma. ( = be the right size for) [clothes] aller à• the washing machine is too big to fit this space la machine à laver est trop grande pour entrer dans cet espace• "one size fits all" « taille unique »b. ( = find space or time for) you can fit five people into this car il y a de la place pour cinq dans cette voiture• I can't fit any more meetings into my day je n'ai pas le temps pour d'autres réunions dans mon emploi du tempsc. ( = correspond to) [+ mood, definition, stereotype] correspondre à ; [+ needs] répondre à• she doesn't fit the profile of a typical drug smuggler elle ne correspond pas à l'idée que l'on se fait d'un trafiquant de droguea. ( = be the right size) I liked the dress but it didn't fit j'aimais la robe, mais elle n'était pas à ma taille• does it fit? est-ce que c'est la bonne taille ?b. ( = have enough room) tenirc. ( = match) [facts] cadrer• how does this idea fit into your overall plan? comment cette idée s'inscrit-elle dans votre plan d'ensemble ?• people don't always fit neatly into categories les gens ne rentrent pas toujours facilement dans des catégories bien définies• suddenly everything fitted into place soudain, tout est devenu clair► fit ina. ( = match) [fact] cadrer• this doesn't fit in with what I was taught at school ceci ne correspond pas à ce que l'on m'a appris à l'écoleb. ( = integrate) at school she has problems fitting in à l'école elle a du mal à s'intégrerc. ( = have room) will we all fit in? y aura-t-il assez de place pour nous tous ?a. ( = find room for) trouver de la place pour• can you fit another bag in? y a-t-il encore de la place pour un sac ?b. ( = adapt) adapterc. ( = find time for) prendre• can you fit in a quick meeting? avez-vous le temps d'assister à une réunion rapide ?* * *[fɪt] 1.1) Medicine crise f, attaque fto have a fit — ( unspecified) avoir une attaque or une crise
2) gen (of rage, passion, panic) accès mfit of coughing — quinte f de toux
to have somebody in fits — (colloq) donner le fou rire à quelqu'un
3) ( of garment)2.to be a good/poor fit — être/ne pas être à la bonne taille
2) (suitable, appropriate)to be fit for — ( worthy of) être digne de [person, hero, king]; ( capable of) être capable de faire [job]
to be fit for nothing — n'être plus bon/bonne à rien
fit/not fit for human consumption — propre/impropre à la consommation
to see ou think fit to do — juger or trouver bon de faire
3) (colloq) ( in emphatic phrases)3.1) ( be the right size) [garment] être à la taille de; [shoe] être à la pointure de; [key] aller dans [lock]; aller dans [envelope, space]2) ( make or find room for)to fit something in ou into — trouver de la place pour quelque chose dans [room, house, car]
3) ( install) mettre [quelque chose] en place [lock, door, kitchen, shower]to fit A to B —
to fit something with — équiper quelque chose de [attachment, lock]
to fit somebody for — [tailor] prendre les mesures de quelqu'un pour [garment, uniform]
to fit somebody with — [doctor] pourvoir quelqu'un de [hearing aid, prosthesis]
4) ( be compatible with) correspondre à [description, requirements]; aller avec [decor]4.the punishment should fit the crime — la punition devrait être proportionnée à la faute; bill
1) ( be the right size) [garment] être à ma/ta/sa taille, aller; [shoes] être à ma/ta/sa pointure, aller; [key, lid, sheet] aller2) ( have enough room) [toys, books etc] tenir ( into dans)3) ( go into place)to fit inside one another — aller or se mettre les uns dans les autres
to fit into place — [part, handle] bien aller; [cupboard, brick] bien rentrer
4) fig (tally, correspond)to fit with — correspondre à [story, facts]
to fit into — aller avec [ideology, colour scheme]
•Phrasal Verbs:- fit in- fit out••by ou in fits and starts — par à-coups
-
12 split
split [splɪt](verb: preterite, past participle split)1. noun2. plural nouna. ( = cleave) fendre ; [+ party] diviserb. ( = share) (se) partagerb. ( = divide) [people] se séparer ; [political party] se diviserd. ( = depart) (inf!) mettre les bouts (inf !)5. compounds► split infinitive noun infinitif où un adverbe est intercalé entre « to » et le verbe► split up[+ wood] fendre ( into en ) ; [+ money, work] partager ( among entre ) ; [+ group] diviser ; [+ friends] séparer* * *[splɪt] 1.2) (in party, movement, alliance) scission f (in de); ( stronger) rupture f ( between entre; in, into dans)3) ( share-out) partage m2.splits plural noun grand écart m3.adjective [garment] déchiré; [seam] défait; [lip] fendu4.1) (cut, slit) fendre [wood, log, rock, lip, slate, seam] (in, into en); déchirer [fabric, garment]2) ( cause dissent) diviser [party, movement, alliance]the committee was (deeply) split on or over this issue — la commission était (extrêmement) divisée sur cette question
4) ( share) partager5.1) [wood, log, rock, slate] se fendre (in, into en); [garment] se déchirer; [seam] se défaireto split in(to) two — [stream, road] se diviser en deux
my head's splitting — fig j'ai horriblement mal à la tête
4) (colloq) GB ( tell tales) cafarder (colloq)5) (colloq) ( leave) filer (colloq)•Phrasal Verbs:- split up••to split one's sides (colloq) (laughing) — se tordre de rire
-
13 tweak
tweak [twi:k]a. ( = pull) [+ sb's ear, nose] tordreb. ( = alter slightly) (inf) modifier légèrement* * *[twiːk] 1.1) ( tug) coup m sec2) Computing amélioration f2.transitive verb tordre [ear, nose]; tirer [hair, moustache] -
14 writhe
writhe [raɪð]* * *[raɪð] -
15 bend
A n1 gen ( in road) tournant m, virage m ; ( in racetrack) tournant m ; ( in pipe) coude m ; ( in river) courbe f ; (of elbow, knee) pli m ; at the bend of the road au tournant or virage de la route ; on the bend dans le tournant ; there's a bend in the road la route fait un virage ; to come around a bend prendre un virage ;1 ( force into a curve) plier [knee, arm, leg] ; courber, pencher [head] ; pencher, plier [body] ; courber [back] ; faire un coude à [pipe, bar] ; plier [wire] ; réfracter [light] ; infléchir [ray] ; ( by mistake) tordre [pipe, mudguard, nail] ; to bend one's arm plier le bras ; to go down on bended knee se mettre à genoux ; to bend sb to one's will fig plier qn à sa volonté ;2 ( distort) travestir [truth, facts] ; faire une entorse à [principle] ; to bend the rules contourner le règlement ;3 ( direct) to bend one's mind/attention to concentrer son esprit/attention sur ; to bend one's steps towards littér se diriger vers.1 ( become curved) [road, path] tourner ; [river] ( once) s'incurver ; ( several times) faire des méandres ; [frame, bar] plier ; [branch] ployer ; [nail, mudguard] se tordre ; my arm won't bend je ne peux pas plier le bras ;2 ( stoop) [person] se courber, se pencher ; to bend forward/backwards se pencher en avant/en arrière ; to bend low se courber jusqu'à terre ; to bend double se plier en deux ; his head was bent over a book il était penché sur un livre ;round GB ou around US the bend ○ fou/folle ; to go (a)round the bend devenir fou/folle ; to drive sb (a)round the bend rendre qn fou/folle ; to bend over backwards for sb/to do se mettre en quatre ○ pour qn/pour faire.■ bend back:▶ bend back [person] se pencher à l'arrière ; to bend back on itself [road, river] faire demi-tour ;▶ bend [sth] back, bend back [sth] ( to original position) redresser [book, pin] ; ( away from natural position) replier [qch] (en arrière) [book, pin] ; to bend one's fingers back plier les doigts (en arrière) ; to bend sth back into shape redresser qch.■ bend down:▶ bend down [person] se pencher, se courber ;▶ bend [sth] down, bend down [sth] faire ployer [branch] ; replier [qch] en arrière [flap].■ bend over:▶ bend over [person] se pencher, se courber ;▶ bend [sth] over, bend over [sth] replier. -
16 wrench
A n1 ( tool) tourne-à-gauche m inv ;2 ( movement) (of handle, lid) mouvement m brusque (tournant) ; she pulled the lid off with a wrench elle a dévissé le couvercle d'un mouvement brusque ; to give one's ankle a wrench se tordre la cheville ;B vtr tourner [qch] brusquement [handle] ; to wrench one's ankle/knee se tordre la cheville/le genou ; to wrench sth from sb arracher qch à qn ; she wrenched the bag from my hands elle m'a arraché le sac des mains ; to wrench sth away from ou off sth arracher qch de qch ; he wrenched the handle off the door il a arraché la poignée de la porte ; to wrench a door open ouvrir une porte d'un mouvement brusque.to throw a wrench in the works US créer des difficultés ; this will throw a wrench into the economy cela portera un coup dur à l'économie. -
17 bend
bend [bend]plier ⇒ 1 (a) tordre, courber ⇒ 1 (b) se courber ⇒ 2 (a) céder ⇒ 2 (c) virage ⇒ 3 (a) coude ⇒ 3 (a) pli ⇒ 3 (b)(pt & pp bent [bent])∎ they bent their heads over their books ils se penchèrent sur leurs livres;∎ Religion to bend one's head in prayer baisser la tête pour prier;∎ on bended knee à genoux;∎ he went down on bended knee il se mit à genoux, il s'agenouilla;∎ to bend sb to one's will plier qn à sa volonté;∎ familiar to bend sb's ear casser les oreilles à qn∎ to bend sth at right angles plier qch à angle droit;∎ she bent the stem slightly elle a courbé un peu la tige;∎ he bent the rod out of shape il a tordu la barre;∎ to bend the rules faire une entorse au règlement∎ they bent their steps towards home ils se dirigèrent ou ils dirigèrent leurs pas vers la maison;∎ he bent his attention or his mind to solving the problem il s'appliqua à résoudre le problème;∎ we bent all our efforts to fighting racism nous avons mis tous nos efforts dans la lutte contre le racisme;∎ they bent themselves to the task ils se sont attelés à la tâche;∎ all eyes were bent on the demonstration tous les yeux ou regards étaient fixés sur la démonstration(a) (arm, knee, leg) plier; (person) se courber, se pencher; (head) se pencher; (rod, wire) plier, se courber; (branch, tree) ployer, plier;∎ to bend under the burden/the weight ployer sous le fardeau/le poids;∎ she bent over the counter elle s'est penchée par-dessus le comptoir;∎ he bent backwards/forwards il s'est penché en arrière/en avant(b) (river, road) faire un coude, tourner;∎ the road bends to the left la route tourne à gauche∎ the people refused to bend to the colonial forces le peuple a refusé de se soumettre aux forces coloniales;∎ the government bent to pressure from the unions l'administration a cédé à la pression des syndicats3 noun∎ after I rounded the first bend in the road après (avoir pris) le premier virage;∎ to take a bend at speed prendre un virage à toute vitesse;∎ the road makes a bend to the right la route fait un coude vers la droite;∎ bends for 7 miles (sign) virages sur 10 km;∎ familiar to drive sb round the bend rendre qn dingue;∎ familiar he's completely round the bend il est complètement dingue∎ she did a couple of forward bends elle s'est penchée plusieurs fois en avant∎ Medicine the bends la maladie des caissons;∎ to get the bends être atteint par la maladie des caissons►► Heraldry bend sinister barre f de bâtardisereplier, recourber(b) (blade, tube) se recourber(branch, tree) faire ployer; (blade, tube) replier, recourber(b) (branch, tree) plier, ployerreplier, recourberse pencher;∎ figurative to bend over backwards to please (sb) se donner beaucoup de mal pour faire plaisir (à qn) -
18 hilariously
hilariously [hɪ'leərɪəslɪ]joyeusement, gaiement;∎ to laugh hilariously être écroulé de rire, se tordre de rire;∎ it sounds hilariously unlikely c'est complètement tiré par les cheveux;∎ the film's hilariously funny le film est à se tordre de rireUn panorama unique de l'anglais et du français > hilariously
-
19 break
break [breɪk]1. nouna. (in conversation, programme, line) interruption f ; (in journey) arrêt m ; (at work) pause f ; (at school) pause f, récréation f• to take a break ( = few minutes) faire une pause ; ( = holiday) prendre des vacances ; ( = change) se changer les idées• after the break ( = advertisements) après la pause (publicitaire)b. [of bone] fracture f• she got her first big break in "Sarafina" elle a percé dans « Sarafina »a. casser ; [+ skin] écorcher• to break one's leg/one's neck se casser la jambe/le cou• to break new or fresh ground innoverb. [+ promise] manquer à ; [+ treaty] violerc. [+ courage, spirit, strike] briser• television can make you or break you la télévision peut soit vous apporter la gloire soit vous briserd. [+ silence, spell] rompre• to break one's journey faire une étape (or des étapes)e. [+ fall] amortirf. [+ news] annoncera. (se) casser ; [bone] se fracturerb. [clouds] se dissiperc. [storm] éclater ; [wave] déferlerd. [news, story] éclatere. ( = weaken, change) [health] se détériorer ; [voice] (boy's) muer ; (in emotion) se briser ( with sous le coup de ) ; [weather] se gâterf. [dawn] poindre ; [day] se leverg. ( = pause) faire une pause4. compounds► break-up noun [of friendship] rupture f ; [of empire, group of states] démantèlement m ; [of political party] scission f• after negotiations broke down... après l'échec m des négociations...c. ( = weep) fondre en larmes► break ina. ( = interrupt) interrompreb. ( = enter illegally) entrer par effractiona. [+ door] enfoncerb. [+ engine, car] roder• it took a month to break in my new shoes cela a pris un mois avant que mes nouvelles chaussures se fassenta. ( = enter illegally) [+ house] entrer par effraction dansb. [+ savings] entamerc. [company] to break into a new market percer sur un nouveau marchéa. [piece, twig] se casser neta. ( = snap off) casserb. ( = end) [+ relationship, negotiations] romprea. [war, fire] éclaterb. ( = escape) s'échapper (of de)( = succeed) percer[+ defences, obstacles] faire tomber► break upb. [crowd] se disperser ; [meeting] prendre finc. [phone line] couperd. (US = laugh) (inf!) se tordre de rirea. [+ chocolate] casser en morceauxb. [+ coalition] briser ; [+ empire] démembrerc. [+ crowd, demonstration] disperser• police used tear gas to break up the demonstration la police a utilisé du gaz lacrymogène pour disperser les manifestantsd. (US = make laugh) (inf!) donner le fou rire à* * *[breɪk] 1.1) ( fracture) fracture f2) ( crack) fêlure f3) ( gap) ( in wall) brèche f; (in row, line) espace m; (in circuit, chain) rupture f; (in conversation, match) pause f; ( in performance) entracte m; ( in traffic) trou m, espace m4) Radio, Television page f de publicité5) ( pause) gen pause f; School récréation fto take ou have a break from working — ne plus travailler pendant un temps
I often give her a break from looking after the kids — je m'occupe souvent des enfants pour qu'elle se repose
6) ( holiday) vacances fplit's time to make a ou the break — ( from family) il est temps de voler de ses propres ailes; ( from job) il est temps de passer à autre chose
8) (colloq) ( opportunity) chance f9) ( dawn)at the break of day — au lever du jour, à l'aube f
10) ( escape bid)2.to make a break for it — (colloq) ( from prison) se faire la belle (colloq)
1) ( damage) casser [chair, eggs, rope, stick, toy]; casser [plate, window]to break a tooth/a bone — se casser une dent/un os
to break one's neck — lit avoir une rupture des vertèbres cervicales; fig se casser la figure
2) ( rupture) briser [seal]3) ( interrupt) [person] rompre [silence]; [shout, siren] déchirer [silence]; couper [circuit]; rompre [monotony, spell, ties, links] ( with avec)to break one's silence — sortir de son silence (on à propos de)
4) ( disobey) enfreindre [law]; ne pas respecter [embargo, terms]; violer [treaty]; désobéir à [rule]; briser [strike]; rompre [vow]; manquer [appointment]to break one's word/promise — manquer à sa parole/promesse
5) (exceed, surpass) dépasser [speed limit, bounds]; battre [record]; franchir [speed barrier]6) ( lessen the impact of) couper [wind]; [branches] freiner [fall]; [hay] amortir [fall]8) ( ruin) ruiner [person]9) ( tame) débourrer [young horse]10) ( in tennis)11) ( decipher) déchiffrer [code]12) ( leave)13) ( announce) annoncer [news]; révéler [truth]3.1) ( be damaged) [branch, chair, egg, string] se casser; [plate, window] se casser; [arm, bone, leg] se fracturer; [bag] se déchirer2) ( separate) [clouds] se disperser; [waves] se briser3) ( stop for a rest) faire une pause4) ( change) [good weather] se gâter; [heatwave] cesser5) ( begin) [day] se lever; [storm] éclater; [scandal, story] éclater6) ( discontinue)7) ( weaken)8) ( change tone) [boy's voice] muer•Phrasal Verbs:- break in- break up -
20 contort
contort [kənˈtɔ:t]* * *[kən'tɔːt] 1.transitive verb tordre [limbs]2.intransitive verb [face, features, mouth] se crisper
См. также в других словарях:
tordre — [ tɔrdr ] v. tr. <conjug. : 41> • XIIe; lat. pop. °torcere, class. torquere I ♦ A ♦ 1 ♦ Déformer par torsion, enrouler en torsade. « elle releva et tordit ses cheveux à la diable » (Maupassant). Tordre un mouchoir entre ses mains. Spécialt… … Encyclopédie Universelle
tordre — TORDRE. v. act. Tourner en long & de biais en serrant. Tordre du linge. tordre du fil. tordre une branche d arbre. tordre un lien, des cordes &c. ces soldats entrant dans cette ferme ont tordu le col, tordirent le col à toute la volaille qui y… … Dictionnaire de l'Académie française
tordre — Tordre, Torquere, Contorquere, Distorquere, Intorquere, Obtorquere, Retorquere, Viere. Tordre le col et pancher la teste d une part et d autre, Ceruicem reponere. Tordre le sarment, Sarmentum retorquere. Se tordre et fourvoyer, Aberrare, Via… … Thresor de la langue françoyse
tordre — (tor dr ), je tords, tu tords, il tord, nous tordons, vous tordez, ils tordent ; je tordais ; je tordis ; je tordrai ; je tordrais ; tords, qu il torde, tordons ; que je torde, que nous tordions ; que je tordisse ; tordant, tordu, v. a.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TORDRE — v. tr. Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire, ou par l’une des deux, l’autre étant fixe. Tordre du fil. Tordre de l’osier. Tordre du linge. Un ver qui se tord. Cette branche est toute tordue. Tordre les bras… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TORDRE — v. a. ( Je tords, tu tords, il tord ; nous tordons, etc. Je tordais. J ai tordu. Je tordis. Je tordrai. Tords, tordez, etc. )Tourner un corps long et flexible par ses deux extrémités en sens contraire, ou par l une des deux, l autre étant fixe.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tordre — vt. , courber, plier, fausser, voiler ; tordre (le cou d un oiseau, une branche d arbre, le linge pour l essorer) ; tortiller : MÂLYÎ (Albanais.001, Annecy.003, Samoëns.010, Thônes.004, Villards Thônes.028) / é (Albertville.021, Chambéry.021), R … Dictionnaire Français-Savoyard
tordre — tourdre m. grive ; nigaud ; nom de divers poissons de mer labres : tordre d auga, tordre blu … Diccionari Personau e Evolutiu
Tordre le cou à quelqu'un — ● Tordre le cou à quelqu un le tuer en l étranglant … Encyclopédie Universelle
Tordre le cou à quelque chose — ● Tordre le cou à quelque chose le faire cesser, le faire disparaître … Encyclopédie Universelle
Tordre les boyaux — ● Tordre les boyaux provoquer des douleurs abdominales aiguës … Encyclopédie Universelle