Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

top+honours

  • 21 lista

    f.
    1 list.
    lista negra blacklist
    lista de precios price list
    pasar lista to call the register
    lista de boda wedding list
    lista de espera waiting list
    2 strip.
    una camiseta a listas a striped shirt
    3 stripe, streak.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: listar.
    * * *
    2 (raya) stripe
    3 (tira) strip, slip
    \
    pasar lista to call the roll
    tachar de la lista to cross out, cross off the list
    lista de bodas wedding list
    lista de correos poste restante, US general delivery
    lista de espera waiting list
    lista negra blacklist
    * * *
    1. noun f.
    1) list
    2) roll
    2. f., (m. - listo)
    * * *
    SF
    1) [de nombres, elementos] list; (Mil) roll, roll call; [en escuela] register, school list (EEUU)

    pasar lista — (Mil) to call the roll; (Escol) to call the register

    lista cerrada — (Pol) closed list

    lista de correos — poste restante, general delivery (EEUU)

    lista de encuentros — (Dep) fixture list

    lista de éxitos — (Mús) charts pl

    lista de raya Méx payroll

    lista de tandas — duty roster, rota

    lista electoral — electoral roll, register of voters

    listas de audiencia — ratings, audience rating sing

    2) (=tira) [de tela] strip; [de papel] slip
    3) (=raya) stripe
    * * *
    1)
    a) (de nombres, números) list

    la lista de las compras or (Esp) la compra — the shopping list

    pasar lista — (Educ) to take roll call, to take the register (BrE)

    b) ( en restaurante) menu
    2)
    a) ( raya) stripe
    b) ( tira) strip
    * * *
    = addendum [addenda, -pl.], bill, checklist [check-list], list, roster, roll-call, rundown, handlist, order list, drop-down list, stripe, line-up.
    Ex. In this category the majority of programmes tend to stress technological considerations with a rather hopeful-seeming addendum of applications considerations.
    Ex. So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex. This a checklist of features to consider in comparing and evaluating data bases.
    Ex. Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex. Profiles of the research interests of faculty were gathered and organised into a 3-part faculty research interests roster.
    Ex. This is a non-bibliographic data base which records the complete roll-call of voting by members of Congress.
    Ex. This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.
    Ex. In their search for information, they had until this time been able to pick their way by relying on the handlists or catalogues provided by the librarian.
    Ex. The catalogue now contains 130,000 titles, its classified section being updated twice a year and the author part and ISBN order list bimonthly = El catálogo contiene en la actualidad 130.000 títulos, la sección sistemática se actualiza dos veces al año y la sección de autores y la lista de números ISBN bimensualmente.
    Ex. Select the paper you wish to revise from the drop-down list, and then press 'Browse' to select a file on your local machine to use as the revised version.
    Ex. This paper describes an oscillating chemical reaction, and discusses numerous parallels to it in research, such as in fibrillation of the heart, body-clock rhythms of animals and plants, the self-assembly of multicellular organisms, and certain stripes in volcanic rock.
    Ex. The title of the article is 'The information market: a line-up of competitors'.
    ----
    * billete en lista de espera = standby seat.
    * encabezar la lista = top + the list.
    * encargado de la lista = list moderator.
    * enviar un mensaje a una lista de correo = post + a message.
    * incluir en la lista de morosos = blacklist [black-list].
    * incluir en la lista negra = blacklist [black-list].
    * inclusión en la lista de morosos = blacklisting.
    * lista alfabética = alphabetical listing, alphabetic list, alphabetical list, order list.
    * lista alfabética de encabezamientos de materia = alphabetical list of subject headings.
    * lista bibliográfica = bibliographic listing.
    * lista combinada = master list.
    * lista controlada = controlled list.
    * lista de autoridades = authoritative list, authority list, authority listing.
    * lista de bajada = drop-down list.
    * lista de búsqueda = finding list.
    * lista de candidatos preseleccionados = short list.
    * lista de circulación = routing list, circulation list.
    * lista de códigos = code sheet.
    * lista de compra = shopping list.
    * lista de comprobación = checklist [check-list].
    * lista de contactos = contact list.
    * lista de control = checklist [check-list].
    * lista de correo = mailing list, listserv(er) [list-serv(er)], distribution list, e-mail list, electronic distribution list.
    * lista de correo electrónico = electronic mailing list.
    * lista de correo moderada = moderated mailing list, moderated listserv.
    * lista de correspondencia = mailing list.
    * lista de datos = fact finder.
    * lista de descriptores = index vocabulary, subject vocabulary.
    * lista de deseos = wish list.
    * lista de direcciones = mailing list.
    * lista de discos más vendidos, la = charts, the.
    * lista de discusión = discussion list.
    * lista de distribución = mailing list, listserv(er) [list-serv(er)], distribution list, e-mail list.
    * lista de distribución electrónica = electronic list (e-list), electronic distribution list.
    * lista de élite = elite list, elite list.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso (LCSH) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * lista de errores = error report.
    * lista de espera = waiting list.
    * lista de existencias = stock list [stocklist].
    * lista de éxitos = chart.
    * lista de éxitos de cartelera de espectáculos = Billboard chart.
    * lista de éxitos de la cartelera de espectáculos = Billboard chart.
    * lista de éxitos, la = charts, the.
    * lista de ganadores = roll of honour.
    * lista de honor = roll of honour.
    * lista de ilustraciones = list of illustrations.
    * lista de lecturas = reading list.
    * lista de lecturas para el verano = summer reading list.
    * lista de lecturas recomendadas = reading list, select list, recommended reading list.
    * lista de lecturas sugeridas = suggested reading list.
    * lista de libros = booklist [book list].
    * lista de libros enviados a encuadernar = bindery list.
    * lista de más populares = chart.
    * lista de más vendidos = chart.
    * lista de notaciones = code vocabulary.
    * lista de nuevas adquisiciones = acquisitions list.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
    * lista de pasajeros = passenger list.
    * lista de pedidos = order list.
    * lista de personas de contacto = contact list.
    * lista de personas y cometidos = duty roster.
    * lista de préstamo = routing list, circulation list.
    * lista de publicaciones = publication(s) list.
    * lista de reserva = hold list.
    * lista de selección = pick-list.
    * lista desplegable hacia abajo = drop-down list.
    * lista de sugerencias = wish list.
    * lista de últimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.
    * lista de vinos = wine list.
    * lista electrónica = electronic list (e-list).
    * lista maestra = master list.
    * lista musical = audio listing.
    * lista negra = blacklist.
    * lista permutada = permuted list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * lista selecta = short list, elite list.
    * moderador de la lista = list moderator.
    * poner en lista de espera = put + on a waiting list.
    * punto de la lista = bullet point.
    * * *
    1)
    a) (de nombres, números) list

    la lista de las compras or (Esp) la compra — the shopping list

    pasar lista — (Educ) to take roll call, to take the register (BrE)

    b) ( en restaurante) menu
    2)
    a) ( raya) stripe
    b) ( tira) strip
    * * *
    = addendum [addenda, -pl.], bill, checklist [check-list], list, roster, roll-call, rundown, handlist, order list, drop-down list, stripe, line-up.

    Ex: In this category the majority of programmes tend to stress technological considerations with a rather hopeful-seeming addendum of applications considerations.

    Ex: So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex: This a checklist of features to consider in comparing and evaluating data bases.
    Ex: Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex: Profiles of the research interests of faculty were gathered and organised into a 3-part faculty research interests roster.
    Ex: This is a non-bibliographic data base which records the complete roll-call of voting by members of Congress.
    Ex: This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.
    Ex: In their search for information, they had until this time been able to pick their way by relying on the handlists or catalogues provided by the librarian.
    Ex: The catalogue now contains 130,000 titles, its classified section being updated twice a year and the author part and ISBN order list bimonthly = El catálogo contiene en la actualidad 130.000 títulos, la sección sistemática se actualiza dos veces al año y la sección de autores y la lista de números ISBN bimensualmente.
    Ex: Select the paper you wish to revise from the drop-down list, and then press 'Browse' to select a file on your local machine to use as the revised version.
    Ex: This paper describes an oscillating chemical reaction, and discusses numerous parallels to it in research, such as in fibrillation of the heart, body-clock rhythms of animals and plants, the self-assembly of multicellular organisms, and certain stripes in volcanic rock.
    Ex: The title of the article is 'The information market: a line-up of competitors'.
    * billete en lista de espera = standby seat.
    * encabezar la lista = top + the list.
    * encargado de la lista = list moderator.
    * enviar un mensaje a una lista de correo = post + a message.
    * incluir en la lista de morosos = blacklist [black-list].
    * incluir en la lista negra = blacklist [black-list].
    * inclusión en la lista de morosos = blacklisting.
    * lista alfabética = alphabetical listing, alphabetic list, alphabetical list, order list.
    * lista alfabética de encabezamientos de materia = alphabetical list of subject headings.
    * lista bibliográfica = bibliographic listing.
    * lista combinada = master list.
    * lista controlada = controlled list.
    * lista de autoridades = authoritative list, authority list, authority listing.
    * lista de bajada = drop-down list.
    * lista de búsqueda = finding list.
    * lista de candidatos preseleccionados = short list.
    * lista de circulación = routing list, circulation list.
    * lista de códigos = code sheet.
    * lista de compra = shopping list.
    * lista de comprobación = checklist [check-list].
    * lista de contactos = contact list.
    * lista de control = checklist [check-list].
    * lista de correo = mailing list, listserv(er) [list-serv(er)], distribution list, e-mail list, electronic distribution list.
    * lista de correo electrónico = electronic mailing list.
    * lista de correo moderada = moderated mailing list, moderated listserv.
    * lista de correspondencia = mailing list.
    * lista de datos = fact finder.
    * lista de descriptores = index vocabulary, subject vocabulary.
    * lista de deseos = wish list.
    * lista de direcciones = mailing list.
    * lista de discos más vendidos, la = charts, the.
    * lista de discusión = discussion list.
    * lista de distribución = mailing list, listserv(er) [list-serv(er)], distribution list, e-mail list.
    * lista de distribución electrónica = electronic list (e-list), electronic distribution list.
    * lista de élite = elite list, elite list.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso (LCSH) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * lista de errores = error report.
    * lista de espera = waiting list.
    * lista de existencias = stock list [stocklist].
    * lista de éxitos = chart.
    * lista de éxitos de cartelera de espectáculos = Billboard chart.
    * lista de éxitos de la cartelera de espectáculos = Billboard chart.
    * lista de éxitos, la = charts, the.
    * lista de ganadores = roll of honour.
    * lista de honor = roll of honour.
    * lista de ilustraciones = list of illustrations.
    * lista de lecturas = reading list.
    * lista de lecturas para el verano = summer reading list.
    * lista de lecturas recomendadas = reading list, select list, recommended reading list.
    * lista de lecturas sugeridas = suggested reading list.
    * lista de libros = booklist [book list].
    * lista de libros enviados a encuadernar = bindery list.
    * lista de más populares = chart.
    * lista de más vendidos = chart.
    * lista de notaciones = code vocabulary.
    * lista de nuevas adquisiciones = acquisitions list.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
    * lista de pasajeros = passenger list.
    * lista de pedidos = order list.
    * lista de personas de contacto = contact list.
    * lista de personas y cometidos = duty roster.
    * lista de préstamo = routing list, circulation list.
    * lista de publicaciones = publication(s) list.
    * lista de reserva = hold list.
    * lista de selección = pick-list.
    * lista desplegable hacia abajo = drop-down list.
    * lista de sugerencias = wish list.
    * lista de últimas adquisiciones = accessions list, list of current acquisitions, addition list.
    * lista de vinos = wine list.
    * lista electrónica = electronic list (e-list).
    * lista maestra = master list.
    * lista musical = audio listing.
    * lista negra = blacklist.
    * lista permutada = permuted list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * lista selecta = short list, elite list.
    * moderador de la lista = list moderator.
    * poner en lista de espera = put + on a waiting list.
    * punto de la lista = bullet point.

    * * *
    A
    1 (de nombres, números) list
    no estás en la lista you're not on the list
    lo han borrado or tachado de la lista he's been crossed off the list
    ¿has hecho la lista de las compras or ( Esp) de la compra? have you written the shopping list?
    la lista de precios the price list
    la lista de bajas the casualty list
    pasan lista a las nueve ( Educ) roll call is at nine, they take the register at nine ( BrE);
    ( Mil) they call the roll at nine, roll call is at nine
    Compuestos:
    whitelist
    wedding list
    electronic mailing list
    general delivery ( AmE), poste restante ( BrE)
    (electronic) address book
    waiting list
    ( Mús) charts (pl); ( Lit) best-seller list
    electoral roll o register
    ( Pol) party list
    passenger list
    list of priorities
    user list
    wine list
    party list, slate ( AmE)
    blacklist
    B
    1 (raya) stripe
    una tela a listas blancas y negras a black and white striped material
    2 (tira) strip
    * * *

     

    Del verbo listar: ( conjugate listar)

    lista es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    lista    
    listar
    lista sustantivo femenino
    a) (de nombres, números) list;


    lista de boda wedding list;
    lista de espera waiting list;
    lista de éxitos (Mús) charts (pl);

    (Lit) best-seller list
    b) ( raya) stripe;


    listar ( conjugate listar) verbo transitivo
    to list
    listo,-a adjetivo
    1 (despierto, agudo) smart
    2 (preparado) ready
    ♦ Locuciones: (apañado) estás listo si crees que voy a ayudarte, you are sadly mistaken if you think I'm going to help you
    pasarse de listo, to be too clever by half
    lista sustantivo femenino
    1 list: la profesora pasó lista, the teacher called the roll
    lista de correos, general delivery
    lista negra, blacklist
    2 (raya, franja) stripe
    ' lista' also found in these entries:
    Spanish:
    antepenúltima
    - antepenúltimo
    - banda
    - candidatura
    - clasificación
    - confeccionar
    - doble
    - encabezar
    - engrosar
    - figurar
    - incluir
    - minuta
    - número
    - remitir
    - rol
    - su
    - tabla
    - tarifa
    - toda
    - todo
    - adjunto
    - aparecer
    - buscar
    - catalogar
    - confección
    - faltar
    - final
    - hacer
    - listado
    - listo
    - nómina
    - pendejo
    - planilla
    - programación
    - raya
    - relación
    - repasar
    - todavía
    English:
    alleged
    - band
    - be
    - blacklist
    - bottom
    - chart
    - check off
    - checklist
    - clever
    - cross off
    - cross out
    - doll
    - exclude
    - for
    - half
    - head
    - hit list
    - include
    - index
    - itemize
    - list
    - listing
    - made-up
    - make out
    - mark off
    - me
    - niece
    - prick up
    - reading list
    - recommendation
    - reel off
    - remove
    - roll
    - roll call
    - roster
    - schedule
    - short-list
    - sick-list
    - standby
    - standby passenger
    - stocklist
    - strike off
    - top
    - waiting list
    - wordlist
    - acknowledgment
    - attendance
    - call
    - certain
    - check
    * * *
    lista nf
    1. [enumeración] list;
    hazme una lista de lo que quieres write me a list of what you want;
    pasar lista Br to call o take the register, US to call the roll
    lista de boda wedding list; Esp lista de la compra shopping list; Am lista de las compras shopping list; Informát lista de correo mailing list;
    lista de correos Br poste restante, US general delivery;
    Informát lista de distribución mailing list;
    lista electoral = list of candidates put forward by a political party;
    Av lista de embarque passenger list;
    lista de espera waiting list;
    lista de éxitos [musicales] hit parade;
    lista negra blacklist;
    lista de precios price list
    2. [de tela, madera] strip;
    [de papel] slip
    3. [en tela, de color] stripe;
    una camiseta a listas a striped shirt
    * * *
    f
    1 list;
    pasar lista take the roll call, Br call the register
    2 en tela stripe
    * * *
    lista nf
    1) : list
    2) : roster, roll
    pasar lista: to take attendance
    3) : stripe, strip
    4) : menu
    * * *
    lista n list
    pasar lista to take the register [pt. took; pp. taken]

    Spanish-English dictionary > lista

  • 22 matrícula

    f.
    1 license plate, car number, number plate, plate.
    2 registration, tuition, register, tuition fees.
    * * *
    1 (lista) list, roll
    2 (registro - de personas) registration, enrollment; (de vehículos) registration
    3 (tasa) registration fee(s), tuition fee(s)
    4 AUTOMÓVIL (número) registration number, US license number
    5 AUTOMÓVIL (placa) number plate, US license plate
    \
    matrícula de honor distinction
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=inscripción) registration, enrolment, enrollment (EEUU)
    2) (=nota)

    matrícula de honortop marks in a subject at university with the right to free registration the following year

    3) (=alumnado) roll
    4) (Aut) (=número) registration number, license number (EEUU); (=placa) number plate, license plate (EEUU)
    5) (Náut) registration

    un buque de matrícula extranjera — a ship with foreign registration, a foreign-registered ship

    6) (=registro) register
    * * *
    1)
    a) (Educ) ( inscripción) registration, enrollment*

    está abierta la matrícularegistration o enrollment has already begun

    derechos or tasas de matrícula — registration fees

    b) ( alumnado) roll
    c) ( registro) register
    2)
    a) (Transp) ( número) registration number; ( placa) license* plate, number plate (BrE)
    b) (Naut) registration
    * * *
    = enrolment [enrollment, -USA], registration, number plate, license plate, car registration plate.
    Ex. If you are a continuing student you do not need to attend enrolment in person.
    Ex. The borrower file is then searched to obtain a list of all those borrowers with registration dates before the cut-off date.
    Ex. Number plate theft is on the increase, according to police data, an estimated 33000 number plates were reported stolen during 2004.
    Ex. Since most license plates have a reflective quality that makes the surface shimmer.
    Ex. British car registration plates have been in existence for more than a hundred years, with quite a few changes along the way.
    ----
    * cuota de matrícula = enrolment fee, registration fee(s).
    * estudiante de matrícula libre = external student.
    * expediente de matrícula de honor = first class degree.
    * gastos de matrícula = tuition, registration fee(s), tuition fee(s).
    * licenciarse con matrícula = graduate with + honours.
    * matrícula compartida = intercampus registration.
    * matrícula de coche = license plate, number plate.
    * número de matrícula = registration number, car registration number.
    * placa de matrícula = number plate, license plate, car registration plate.
    * procedimiento de matrícula = enrolment procedure.
    * tasa de matrícula = enrolment fee, registration fee(s).
    * * *
    1)
    a) (Educ) ( inscripción) registration, enrollment*

    está abierta la matrícularegistration o enrollment has already begun

    derechos or tasas de matrícula — registration fees

    b) ( alumnado) roll
    c) ( registro) register
    2)
    a) (Transp) ( número) registration number; ( placa) license* plate, number plate (BrE)
    b) (Naut) registration
    * * *
    = enrolment [enrollment, -USA], registration, number plate, license plate, car registration plate.

    Ex: If you are a continuing student you do not need to attend enrolment in person.

    Ex: The borrower file is then searched to obtain a list of all those borrowers with registration dates before the cut-off date.
    Ex: Number plate theft is on the increase, according to police data, an estimated 33000 number plates were reported stolen during 2004.
    Ex: Since most license plates have a reflective quality that makes the surface shimmer.
    Ex: British car registration plates have been in existence for more than a hundred years, with quite a few changes along the way.
    * cuota de matrícula = enrolment fee, registration fee(s).
    * estudiante de matrícula libre = external student.
    * expediente de matrícula de honor = first class degree.
    * gastos de matrícula = tuition, registration fee(s), tuition fee(s).
    * licenciarse con matrícula = graduate with + honours.
    * matrícula compartida = intercampus registration.
    * matrícula de coche = license plate, number plate.
    * número de matrícula = registration number, car registration number.
    * placa de matrícula = number plate, license plate, car registration plate.
    * procedimiento de matrícula = enrolment procedure.
    * tasa de matrícula = enrolment fee, registration fee(s).

    * * *
    A
    1 ( Educ) (inscripción) registration, matriculation ( frml)
    hacer la matrícula to register
    está abierta la matrícula registration has already begun
    la matrícula se cierra el viernes registration o enrollment ends on Friday
    derechos or tasas de matrícula registration fees
    matrícula gratuita free registration
    2 (alumnado) roll
    el colegio tiene una matrícula de 1.200 niños the school has a roll of 1,200 children o has 1,200 children on its roll
    3 (registro) register
    Compuesto:
    ≈ distinction, ≈ magna cum laude
    B ( Transp) (número) registration number; (placa) license* plate, number plate ( BrE)
    el coche tiene matrícula de Barcelona the car has a Barcelona registration number
    un barco de matrícula extranjera a foreign-registered ship, a ship registered in another country
    Compuesto:
    vanity plate ( AmE), personalized numberplate ( BrE)
    * * *

     

    Del verbo matricular: ( conjugate matricular)

    matricula es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    matricular    
    matrícula
    matricular ( conjugate matricular) verbo transitivo
    a) persona to register, enroll( conjugate enroll)

    b)coche/barco to register

    matricularse verbo pronominal ( refl) to register, enroll( conjugate enroll);
    matrículase en algo to enroll on sth
    matrícula sustantivo femenino
    1 (Educ) ( inscripción) registration, enrollment( conjugate enrollment);
    derechos or tasas de matrícula registration fees;
    matrícula de honor (Esp) ≈ distinction, ≈ magna cum laude

    2 (Transp) ( número) registration number;
    ( placa) license( conjugate license) plate, number plate (BrE)
    matricular vtr, matricularse verbo reflexivo to register
    matrícula sustantivo femenino
    1 registration: mañana se cierra la matrícula, tomorrow is the last day for registration
    tenemos que pagar la matrícula, we must pay the registration fee
    2 Auto (número) registration number
    (placa) number o US license plate
    3 Educ matrícula de honor, distinction
    ' matrícula' also found in these entries:
    Spanish:
    gratis
    - placa
    - previa
    - previo
    - abrir
    - chapa
    - derecho
    - número
    English:
    enrolment
    - licence number
    - license plate
    - matriculation
    - numberplate
    - registration
    - registration number
    - tuition fees
    - write down
    - enrollment
    - honor
    - license
    - number
    - tuition
    * * *
    1. [inscripción] enrolment, registration;
    el plazo de matrícula se abre la próxima semana enrolment o registration starts next week;
    tengo que hacer la matrícula para dos cursos I have to enrol in o register for two courses
    2. [importe] enrolment o registration fee
    3. [documento] registration document
    4. [personas matriculadas] number of students, roll
    5. Univ matrícula de honor = distinction which exempts the student from the fees for a course in the following year
    6. [de vehículo] Br number plate, US license plate;
    un vehículo con matrícula extranjera a vehicle with a foreign Br number plate o US license plate
    7. [de barco] registration (document);
    un barco con matrícula de Liberia a ship registered in Liberia
    * * *
    f
    1 AUTO license plate, Br
    numberplate
    2 EDU enrollment, Br
    enrolment, registration
    * * *
    1) : list, roll, register
    2) inscripción: registration, enrollment
    3) : license plate, registration number
    * * *
    1. (inscripción) enrolment / registration
    2. (número) registration number
    ¿sabes la matrícula del coche? do you know the car's registration number?

    Spanish-English dictionary > matrícula

  • 23 class

    [klɑ:s, Am klæs] n <pl - es>
    1)
    ( group of learners) [Schul]klasse f
    2) + sing/ pl vb ( all people in this group) Klasse f
    3) ( lesson) Unterricht m, [Unterrichts]stunde f;
    evening \class [or \classes] Abendkurs m;
    to attend [or go to] \class [or \classes] am Unterricht teilnehmen;
    to take [or teach] a \class unterrichten; univ eine Vorlesung halten;
    to talk in \class während des Unterrichts reden
    4) sports Kurs[us] m;
    to go to an aerobics \class einen Aerobic-Kurs machen
    5) (Am) ( graduates of a year) Jahrgang m;
    the \class of 1975/ 1980 der Jahrgang 1975/1980
    6) ( economic and social division) Klasse f, Schicht f;
    the middle/upper \class die Mittel-/Oberschicht, die mittlere/obere Gesellschaftsschicht;
    the working \class die Arbeiterklasse
    7) no pl ( membership of social strata) Klassenzugehörigkeit f
    8) (grade, category) Klasse f, Kategorie f; ( Brit)
    shall I post the letter first or second \class? soll ich den Brief als Erste- oder Zweite-Klasse-Sendung aufgeben?;
    to travel first \class erster Klasse fahren
    9) ( quality (of produce)) Qualität f;
    C\class A/I A/I Sorte f
    10) (Brit, Aus) ( type of degree) Prädikat nt;
    a first \class honours degree ein Prädikatsexamen nt;
    a second \class honours degree ein Examen mit dem Prädikat ‚Gut‘
    to have \class Klasse haben ( fam)
    PHRASES:
    to be in a \class of one's own [or by oneself] eine Klasse für sich akk sein;
    to be out of sb's \class jdm haushoch überlegen sein ( fig) adj
    2) (excellent, very good) erstklassig, klasse ( fam)
    world-\class Weltklasse- vt
    to \class sb as sth jdn als etw akk einordnen;
    when I travel by bus I'm still \classed as a child wenn ich mit dem Bus fahre, gelte ich noch als Kind;
    I would \class her among the top ten novelists ich würde sie zu den zehn besten Schriftstellern zählen

    English-German students dictionary > class

  • 24 Taylor, David Watson

    SUBJECT AREA: Ports and shipping
    [br]
    b. 4 March 1864 Louisa County, Virginia, USA
    d. 29 July 1940 Washington, DC, USA
    [br]
    American hydrodynamicist and Rear Admiral in the United States Navy Construction Corps.
    [br]
    Taylor's first years were spent on a farm in Virginia, but at the age of 13 he went to RandolphMacon College, graduating in 1881, and from there to the US Naval Academy, Annapolis. He graduated at the head of his class, had some sea time, and then went to the Royal Naval College in Greenwich, England, where in 1888 he again came top of the class with the highest-ever marks of any student, British or overseas.
    On his return to the United States he held various posts as a constructor, ending this period at the Mare Island Navy Yard in California. In 1894 he was transferred to Washington, where he joined the Bureau of Construction and started to interest the Navy in ship model testing. Under his direction, the first ship model tank in the United States was built at Washington and for fourteen years operated under his control. The work of this establishment gave him the necessary information to write the highly acclaimed text The Speed and Power of Ships, which with revisions is still in use. By the outbreak of the First World War he was one of the world's most respected naval architects, and had been retained as a consultant by the British Government in the celebrated case of the collision between the White Star Liner Olympic and HMS Hawke.
    In December 1914 Taylor became a Rear-Admiral and was appointed Chief Constructor of the US Navy. His term of office was extremely stressful, with over 1,000 ships constructed for the war effort and with the work of the fledgling Bureau for Aeronautics also under his control. The problems were not over in 1918 as the Washington Treaty required drastic pruning of the Navy and a careful reshaping of the defence force.
    Admiral Taylor retired from active service at the beginning of 1923 but retained several consultancies in aeronautics, shipping and naval architecture. For many years he served as consultant to the ship-design company now known as Gibbs and Cox. Many honours came his way, but the most singular must be the perpetuation of his name in the David Taylor Medal, the highest award of the Society of Naval Architects and Marine Engineers in the United States. Similarly, the Navy named its ship test tank facility, which was opened in Maryland in 1937, the David W. Taylor Model Basin.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    President, Society of Naval Architects and Marine Engineers 1925–7. United States Distinguished Service Medal. American Society of Civil Engineers John Fritz Medal. Institution of Naval Architects Gold Medal 1894 (the first American citizen to receive it). Society of Naval Architects and Marine Engineers David W.Taylor Medal 1936 (the first occasion of this award).
    Bibliography
    Resistance of Ships and Screw Propulsion. 1911, The Speed and Power of Ships, New York: Wiley.
    Taylor gave many papers to the Maritime Institutions of both the United States and the United Kingdom.
    FMW

    Biographical history of technology > Taylor, David Watson

  • 25 colmar

    v.
    1 to fill (to the brim).
    colmar a alguien de regalos/elogios to shower gifts/praise on somebody
    2 to fulfill, to fill, to fulfil, to satisfy.
    El premio colma las expectativas The award satisfies the expectations.
    3 to top off, to fill up, to lavish on.
    El taxista colmó el tanque de gasolina The cab driver filled up the tank.
    4 to be satisfied with.
    Me colma tu dedicación I am satisfied with your commitment.
    * * *
    1 (gen) to fill (de, with); (vaso, copa) to fill to the brim
    2 figurado to shower (de, with), overwhelm (de, with)
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=llenar) [+ vaso, recipiente] to fill to the brim, fill to overflowing, fill right up (de with)
    [+ cuchara, plato] to heap (de with)
    2) [+ ambición, esperanzas] to fulfil, fulfill (EEUU), realize
    3)

    colmar a algn de algo: colmar a algn de honores — to shower sb with honours o (EEUU) honors

    colmar a algn de improperiosto heap insults o abuse on sb, shower sb with insults o abuse

    * * *
    verbo transitivo
    a) <vaso/cesta> to fill... to the brim
    b) <deseos/aspiraciones> to fulfill*
    c) < paciencia> to stretch... to the limit

    colmar a alguien de algo de atenciones to lavish something on somebody

    * * *
    Ex. This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.
    ----
    * colmar de atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.
    * la gota que colmó el vaso = the straw that broke the camel's back.
    * ser la gota que colma el vaso = bring + the situation to a head.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <vaso/cesta> to fill... to the brim
    b) <deseos/aspiraciones> to fulfill*
    c) < paciencia> to stretch... to the limit

    colmar a alguien de algo de atenciones to lavish something on somebody

    * * *

    Ex: This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.

    * colmar de atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.
    * la gota que colmó el vaso = the straw that broke the camel's back.
    * ser la gota que colma el vaso = bring + the situation to a head.

    * * *
    colmar [A1 ]
    vt
    1 ‹vaso/cesta› to fill … to the brim
    le sirvió el vaso bien colmado she filled his glass to the brim, she filled his glass right up
    2 ‹deseos/aspiraciones› to fulfill*
    3 ‹paciencia› to try
    4
    (de orgullo, atenciones): una vida colmada de éxitos/felicidad a life filled with o full of success/happiness
    se han visto colmados de elogios praise has been heaped on them, they have been showered with praise
    me colmaron de atenciones they lavished attention on me
    * * *

    colmar ( conjugate colmar) verbo transitivo
    a)vaso/cestato fill … to the brim

    b)deseos/aspiraciones› to fulfill( conjugate fulfill)

    c) pacienciato stretch … to the limit;

    colmar a algn de algo ‹ de atenciones to lavish sth on sb;
    de regalos› to shower sb with sth
    colmar verbo transitivo frml
    1 to fill (right up)
    (un cuenco, una copa) to fill to the brim
    2 (satisfacer) to fulfil, satisfy
    ' colmar' also found in these entries:
    Spanish:
    satisfacer
    - colmado
    - llenar
    English:
    heap
    - shower
    * * *
    colmar vt
    1. [recipiente] to fill (to the brim)
    2. [aspiración, deseo] to fulfil;
    colmar a alguien de regalos/elogios to shower sb with gifts/praise;
    este premio colma con creces mis aspiraciones this prize is more than I'd ever hoped for;
    el bebé colmó de felicidad a la familia the baby brought so much happiness into the family's lives
    * * *
    v/t deseos, ambición etc fulfill, Br
    fulfil;
    colmar un vaso fill a glass to the brim;
    colmar a alguien de elogios heap praise on s.o.
    * * *
    colmar vt
    1) : to fill to the brim
    2) : to fulfill, to satisfy
    3) : to heap, to shower
    me colmaron de regalos: they showered me with gifts

    Spanish-English dictionary > colmar

  • 26 maison

    maison [mεzɔ̃]
    1. feminine noun
       a. ( = bâtiment) house
       b. ( = foyer) home
       c. ( = entreprise) company
    la maison n'est pas responsable de... the company accepts no responsibility for...
    « la maison ne fait pas crédit » "no credit"
       d. ( = famille royale) la maison de Hanovre the House of Hanover
    2. invariable adjective
       a. [gâteau, confiture] home-made ; [personne] ( = formé sur place) (inf) trained by the firm ; ( = travaillant exclusivement pour l'entreprise) (inf) in-house
    est-ce que c'est fait maison ? do you make it yourself?
    il s'est fait engueuler quelque chose de maison ! (inf!) he got one hell of a row! (inf)
    maison d'éducation surveillée ≈ approved school (Brit), ≈ reform school (US)
    maison des jeunes et de la culture ≈ community arts centre
    maison de la presse ≈ newsagent's (Brit), ≈ newsdealer (US)
    maison de santé ( = clinique) nursing home ; ( = asile) mental home
    * * *
    mɛzɔ̃
    1.
    adjectif invariable
    1) (fait chez soi, comme chez soi) home-made

    2.
    1) ( bâtisse) house
    3) ( maisonnée) household; ( famille) family

    faire la jeune fille de la maisonhum to do the honours [BrE]

    gens de maison — domestic staff [U]

    4) ( lignée) family
    5) ( société) firm

    ‘la maison ne fait pas crédit’ — ‘no credit given’

    6) ( en astrologie) house
    Phrasal Verbs:
    ••

    c'est gros comme une maison — (colloq) it sticks out a mile

    * * *
    mɛzɔ̃
    1. nf
    1) (= bâtiment) house

    Ils habitent dans la maison qui est au bout de la rue. — They live in the house at the end of the street.

    maisons mitoyennes (en deux parties) — semi-detached houses, (faisant partie d'une rangée) terraced houses

    2) (= chez-soi) home

    Ils ont admirablement meublé leur maison. — They furnished their home beautifully.

    Je serai à la maison cet après-midi. — I'll be at home this afternoon.

    Elle est rentrée à la maison. — She's gone home.

    3) COMMERCE (= entreprise) firm
    2. adj inv CUISINE (gâteau, pâté)
    home-made, (au restaurant) made by the chef

    Nous avons notre formation maison. — We have in-house training.

    2) * proper * right *

    une engueulade maison — a proper telling-off, a right telling-off

    * * *
    A adj inv
    1 (fait chez soi, comme chez soi) home-made; ( fait sur place) made on the premises; commentaire/humour maison iron typical comment/humourGB;
    2 ( d'une entreprise) notre formation/spécialiste maison our very own training scheme/specialist;
    3 ( très bon) first class.
    B nf
    1 ( bâtisse) house; maison individuelle detached house;
    2 ( domicile familial) home; rester à la maison to stay at home; quitter la maison to leave home; la maison familiale the family home; elle tient la maison she runs the house; gérer le budget de la maison to manage the household budget; il m'a fait les honneurs de la maison he showed me round the house; la maison du Seigneur the House of the Lord;
    3 ( personnes habitant ensemble) house, household; ( domestiques) household; la maison du roi the royal household; ami de la maison friend of the family; le fils de la maison the son of the family; faire la jeune fille de la maison hum to do the honoursGB; employés or gens de maison domestic staff; c'est une maison de fous! it's a madhouse!;
    4 ( lignée) family; descendant d'une grande maison descendant of a great family; maison d'Orange House of Orange;
    5 ( société) firm; il n'est pas de la maison he's not with the firm; avoir 15 ans de maison to have been with the firm for 15 years; maison d'édition/de (haute) couture publishing/fashion house; maison de production production company; la maison Hachette Hachette; maison de confiance reliable company; ‘la maison ne fait pas crédit’ ‘no credit given’; ‘la maison n'accepte pas les chèques’ ‘we do not take chequesGB’; ‘la Maison du livre étranger’ the Foreign Bookshop;
    6 Astrol house.
    maison d'arrêt prison (for offenders with sentences under two years); maison de campagne house in the country; maison centrale prison (for offenders with sentences over two years); maison close brothel; maison de commerce (business) firm; maison communale community centreGB; maison de convalescence convalescent home; maison de correction institution for young offenders; maison de la culture community arts centreGB; maison de gros wholesalers (pl); maison des jeunes et de la culture, MJC youth club; maison de jeu gaming house; maison de maître manor; maison maternelle home for single mothers; maison mère ( siège) headquarters (pl); ( établissement principal) main branch; maison normande half-timbered house; maison de passe brothel; maison de poupée doll's GB ou doll US house; maison de redressement institution for young offenders; maison religieuse ( couvent) convent; maison de repos rest home; maison de retraite old people's ou retirement home; maison de santé nursing home; maison de tolérance brothel; la Maison Blanche the White House.
    c'est gros comme une maison it sticks out a mile; avoir un pied dans la maison to have a foot in the door; c'est la maison du bon Dieu it's open house.
    [mɛzɔ̃] nom féminin
    A.
    1. [bâtiment] house, dwelling (soutenu)
    a. [généralement] house ou home in the country
    b. [rustique] (country) cottage
    a. [en bien propre] owner-occupied house
    b. [cossue] fine large house
    il te drague, c'est gros comme une maison (familier) he's flirting with you, it's as plain as the nose on your face
    2. [foyer, intérieur] home, house
    cet après-midi, je suis à la maison I'm (at) home this afternoon
    a. [locuteur à l'extérieur] go home!
    b. [locuteur à l'intérieur] come ou get back in!
    ‘tout pour la maison’ ‘household goods’
    B.
    1. [famille, groupe] family
    visiblement, vous n'êtes pas de la maison you obviously don't work here
    toute la maison est partie pour Noël all the people in the house have ou the whole family has gone away for Christmas
    2. [personnel] household
    la maison civile/militaire the civil/military household
    3. [dynastie] house
    4. [lieu de travail - d'un domestique] household (where a person is employed as a domestic)
    C.
    ‘la maison ne fait pas crédit’ ‘no credit given’
    ‘la maison n'accepte pas les chèques’ ‘no cheques (accepted)’
    maison de détail/gros retail/wholesale business
    la maison de Dieu ou du Seigneur the house of God, the Lord's house
    3. [lieu spécialisé]
    maison close ou de tolérance (vieilli) brothel
    maison de correction ou de redressement HISTOIRE reformatory (archaïque), remand home (UK), borstal (UK)
    maison centrale (de force) prison, State penitentiary (US)
    maison de la culture ≃ arts ou cultural centre
    maison d'enfants (residential) holiday centre for children, camp (US)
    maison de jeu gambling ou gaming house
    maison des jeunes et de la culture ≃ youth and community centre
    maison du peuple ≃ trade union and community centre
    la Maison de la radioParisian headquarters and studios of French public radio, ≃ Broadcasting House (UK)
    maison de repos rest ou convalescent home
    maison de retraite old people's home, retirement home
    D.astrologie
    ————————
    [mɛzɔ̃] adjectif invariable
    1. [fabrication] home-made
    2. [employé] in-house
    3. (familier) [en intensif] first-rate, top-notch
    il s'est fait engueuler, quelque chose de maison! he got one hell of a talking-to!
    maison mère nom féminin
    1. COMMERCE mother (UK) ou parent company
    An ambitious project begun by André Malraux in the 1960s to establish cultural centres all over France. Designed to bring high culture to the provinces, these centres encountered much opposition and only eleven survived.

    Dictionnaire Français-Anglais > maison

  • 27 pass

    1.
    [pɑːs]noun
    1) (passing of an examination) bestandene Prüfung

    get a pass in mathsdie Mathematikprüfung bestehen

    ‘pass’ — (mark or grade) Ausreichend, das

    2) (written permission) Ausweis, der; (for going into or out of a place also) Passierschein, der; (Mil.): (for leave) Urlaubsschein, der; (for free transportation) Freifahrschein, der; (for free admission) Freikarte, die
    3) (critical position) Notlage, die

    things have come to a pretty pass [when...] — es muss schon weit gekommen sein[, wenn...]

    4) (Football) Pass, der (fachspr.); Ballabgabe, die; (Fencing) Ausfall, der

    make a pass to a player — [den Ball] zu einem Spieler passen (fachspr.) od. abgeben

    5)

    make a pass at somebody(fig. coll.): (amorously) jemanden anmachen (ugs.)

    6) (in mountains) Pass, der
    2. intransitive verb
    1) (move onward) [Prozession:] ziehen; [Wasser:] fließen; [Gas:] strömen; (fig.) [Redner:] übergehen (to zu)

    pass further along or down the bus, please! — bitte weiter durchgehen!

    2) (go) passieren; [Zug, Reisender:] fahren ( through durch)

    pass over(in plane) überfliegen [Ort]

    let somebody passjemanden durchlassen od. passieren lassen

    3) (be transported, lit. or fig.) kommen

    pass into history/oblivion — in die Geschichte eingehen/in Vergessenheit geraten

    the title/property passes to somebody — der Titel/Besitz geht auf jemanden über

    4) (change) wechseln
    5) (go by) [Fußgänger:] vorbeigehen; [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren; [Prozession:] vorbeiziehen; [Zeit, Sekunde:] vergehen; (by chance) [Person, Fahrzeug:] vorbeikommen

    let somebody/a car pass — jemanden/ein Auto vorbeilassen (ugs.)

    6) (be accepted as adequate) durchgehen; hingehen

    let it/the matter pass — es/die Sache durch- od. hingehen lassen

    7) (come to an end) vorbeigehen; [Fieber:] zurückgehen; [Ärger, Zorn, Sturm:] sich legen; [Gewitter, Unwetter:] vorüberziehen
    8) (happen) passieren; (between persons) vorfallen
    9) (be accepted) durchgehen (as als, for für)
    10) (satisfy examiner) bestehen
    11) (Cards) passen

    pass! — [ich] passe!

    3. transitive verb
    1) (move past) [Fußgänger:] vorbeigehen an (+ Dat.); [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren an (+ Dat.); [Prozession:] vorbeiziehen an (+ Dat.)
    2) (overtake) vorbeifahren an (+ Dat.) [Fahrzeug, Person]
    3) (cross) überschreiten [Schwelle, feindliche Linien, Grenze, Marke]
    4) (reach standard in) bestehen [Prüfung]
    5) (approve) verabschieden [Gesetzentwurf]; annehmen [Vorschlag]; [Zensor:] freigeben [Film, Buch, Theaterstück]; bestehen lassen [Prüfungskandidaten]
    6) (be too great for) überschreiten, übersteigen [Auffassungsgabe, Verständnis]
    7) (move) bringen
    8) (Footb. etc.) abgeben (to an + Akk.)
    9) (spend) verbringen [Leben, Zeit, Tag]
    10) (hand)

    would you pass the salt, please? — gibst od. reichst du mir bitte das Salz?

    11) (utter) fällen, verkünden [Urteil]; machen [Bemerkung]
    12) (discharge) lassen [Wasser]
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/53812/pass_away">pass away
    * * *
    1. verb
    1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) vorbeigehen
    2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) weitergeben
    3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) übersteigen
    4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) überholen
    5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) verbringen
    6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) annehmen
    7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) fällen
    8) (to end or go away: His sickness soon passed.) vorübergehen
    9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) bestehen
    2. noun
    1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) der Paß
    2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) der Paß
    3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) das Bestehen
    4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) der Paß
    - passable
    - passing
    - passer-by
    - password
    - in passing
    - let something pass
    - let pass
    - pass as/for
    - pass away
    - pass the buck
    - pass by
    - pass off
    - pass something or someone off as
    - pass off as
    - pass on
    - pass out
    - pass over
    - pass up
    * * *
    [pɑ:s, AM pæs]
    I. NOUN
    <pl -es>
    1. (road) Pass m
    the Khyber \pass der Khaiberpass
    mountain \pass [Gebirgs]pass m
    2. SPORT (of a ball) Pass m (to auf + akk), Vorlage f (für ein Tor)
    3. (sweep: by magician, conjuror) [Hand]bewegung f
    the magician made some \passes with his hands over her body der Zauberer fuhr mit der Hand mehrmals über ihren Körper
    to make a \pass over sth über etw akk fliegen
    the aircraft flew low in a \pass over the ski resort das Flugzeug flog sehr tief über das Skigebiet hinweg
    5. ( fam: sexual advance) Annäherungsversuch m
    to make a \pass at sb sich akk an jdn ranmachen, ÖSTERR bes mit jdm anbandeln fam
    6. BRIT SCH, UNIV (exam success) Bestehen nt einer Prüfung; AM (grade) „Bestanden“
    students just get a \pass or fail in these courses in diesen Kursen können die Studenten nur entweder bestehen oder durchfallen
    to achieve grade A \passes nur Einser bekommen
    to get/obtain a \pass in an exam eine Prüfung bestehen
    7. (permit) Passierschein m; (for a festival) Eintritt m, Eintrittskarte f; (for public transport) [Wochen-/Monats-/Jahres-]karte f
    only people with a \pass are allowed to enter the nuclear power station nur Personen mit einem entsprechenden Ausweis dürfen das Kernkraftwerk betreten
    free \pass Freikarte f
    disabled people have a free \pass for the public transport system Behinderte können die öffentlichen Verkehrsmittel kostenlos benutzen
    8. esp AM SCH (letter of excuse) Entschuldigung f (für das Fernbleiben vom Unterricht)
    9. no pl (predicament) Notlage f, kritische Lage
    this is a \pass — we can't get back into the hotel da haben wir uns ja was Schönes eingebrockt — wir können nicht ins Hotel zurück fam
    it has come to a pretty \pass when... es ist schon weit gekommen, wenn...
    to reach a \pass außer Kontrolle geraten, ausufern
    10. (in fencing) Ausfall m fachspr
    1. (go past)
    to \pass sb/sth an jdm/etw vorbeigehen; (in car) an jdm/etw vorbeifahren
    if you \pass a supermarket, can you get me some milk? würdest du mir Milch mitbringen, wenn du bei einem Supermarkt vorbeikommst?
    to \pass sb/sth jdn/etw überholen
    3. (cross)
    to \pass a frontier eine Grenze überqueren
    not a word \passed his lips kein Wort kam über seine Lippen
    4. (exceed)
    to \pass sth:
    it \passes all belief that... es ist doch wirklich nicht zu fassen, dass...
    don't buy goods which have \passed their sell-by date kauf keine Waren, deren Verfallsdatum bereits abgelaufen ist
    to \pass a limit eine Grenze überschreiten
    to \pass the time limit das Zeitlimit überschreiten
    I'm sorry, you've \passed the time limit es tut mir leid, aber Sie haben überzogen
    5. (hand to)
    to \pass sth to sb [or sb sth] jdm etw geben, jdm etw [herüber]reichen bes geh; (bequeath to) jdm etw vererben
    could you \pass the salt please? könntest du mir bitte mal das Salz geben?
    to \pass the hat [around] ( fig) den Hut herumgehen lassen fig
    to be \passed to sb auf jdn [o in jds Besitz] übergehen
    the responsibility was gradually \passed to the British government die Verantwortung wurde nach und nach der britischen Regierung übertragen
    6. (put into circulation)
    to \pass money Geld in Umlauf bringen
    she was caught trying to \pass forged five pound notes sie wurde dabei erwischt, als sie versuchte, mit gefälschten Fünfpfundnoten zu bezahlen
    he once \passed me a forged fiver er hat mir einmal einen gefälschten Fünfer angedreht fam
    to \pass the ball den Ball abgeben [o abspielen]
    to \pass the ball to sb jdm den Ball zuspielen
    to \pass the baton to sb SPORT den Stab an jdn abgeben
    the baton was \passed smoothly der Stab wurde sauber übergeben
    8. (succeed)
    to \pass an exam/a test eine Prüfung/eine Arbeit bestehen
    to \pass muster akzeptabel sein
    to \pass one's days/holiday [or AM vacation] /time doing sth seine Tage/Ferien/Zeit mit etw dat verbringen
    to \pass the time sich dat die Zeit vertreiben
    to \pass the time of day with sb jdn [nur] kurz grüßen
    I just wanted to \pass the time of day with her, but... ich wollte wirklich nur kurz guten Tag sagen und ein wenig mit ihr plaudern, doch...
    to be \passed law verabschiedet werden
    to \pass a motion einen Antrag genehmigen
    “motion \passed by a clear majority” „Antrag mit deutlicher Mehrheit angenommen“
    to \pass a resolution eine Resolution verabschieden
    the resolution was \passed unanimously die Resolution wurde einstimmig angenommen
    to \pass sb/sth as fit [or suitable] jdn/etw [als] geeignet erklären
    meat \passed as fit for human consumption Fleisch, das für den Verzehr freigegeben wurde
    he was \passed fit for military service er wurde für wehrdiensttauglich erklärt
    the censors \passed the film as suitable for children die Zensurstelle gab den Film für Kinder frei
    to \pass a comment einen Kommentar abgeben
    to \pass a comment on sb eine Bemerkung über jdn machen
    to \pass judgement on sb/sth ein Urteil über jdn/etw fällen, über jdn/etw ein Urteil abgeben
    to \pass one's opinion seine Meinung sagen
    to \pass a remark eine Bemerkung machen
    she's been \passing remarks about me behind my back sie ist hinter meinem Rücken über mich hergezogen
    to \pass sentence [on sb] LAW das Urteil [über jdn] fällen
    12. MED ( form: excrete)
    to \pass blood Blut im Stuhl/Urin haben
    to \pass faeces Kot ausscheiden
    to \pass urine urinieren
    to \pass water Wasser lassen
    13. FIN
    to \pass a dividend eine Dividende ausfallen lassen
    14.
    to \pass the buck to sb/sth ( fam) die Verantwortung auf jdn/etw abwälzen fam, jdm/etw den Schwarzen Peter zuschieben fam
    1. (move by) vorbeigehen, vorbeilaufen, vorbeikommen; road vorbeiführen; parade vorbeiziehen, vorüberziehen; car vorbeifahren
    we often \passed on the stairs wir sind uns oft im Treppenhaus begegnet
    the Queen \passed among the crowd die Königin mischte sich unter die Menge
    the planes \passed noisily overhead die Flugzeuge donnerten vorbei fam
    the bullet \passed between her shoulder blades die Kugel ging genau zwischen ihren Schulterblättern durch
    if you \pass by a chemist... wenn du an einer Apotheke vorbeikommst...
    a momentary look of anxiety \passed across his face ( fig) für einen kurzen Moment überschattete ein Ausdruck der Besorgnis seine Miene
    to \pass out of sight außer Sichtweite geraten
    to \pass unnoticed unbemerkt bleiben
    to \pass over sth plane über etw akk hinwegfliegen
    to \pass under sth unter etw dat hindurchgehen; (by car) unter etw dat hindurchfahren; road unter etw dat hindurchführen
    2. (overtake) überholen
    3. (enter) eintreten, hereinkommen
    may I \pass? kann ich hereinkommen?
    that helps prevent fats \passing into the bloodstream das verhindert, dass Fette in die Blutbahn gelangen
    to allow sb to [or let sb] \pass jdn durchlassen
    they shall not \pass! sie werden nicht durchkommen! (Kampfruf der Antifaschisten)
    4. (go away) vergehen, vorübergehen, vorbeigehen
    it'll soon \pass das ist bald vorüber
    I felt a bit nauseous, but the feeling \passed mir war ein bisschen schlecht, aber das ging auch wieder vorbei
    for a moment she thought she'd die but the moment \passed für einen kurzen Moment lang dachte sie, sie würde sterben
    I let a golden opportunity \pass ich habe mir eine einmalige Gelegenheit entgehen lassen
    to \pass from sth to sth von etw dat zu etw dat übergehen
    wax \passes from solid to liquid when you heat it beim Erhitzen wird festes Wachs flüssig
    the water \passes from a liquid state to a solid state when frozen Wasser wird fest, wenn es gefriert
    all these English words have \passed into the German language all diese englischen Wörter sind in die deutsche Sprache eingegangen
    to \pass into oblivion in Vergessenheit geraten
    no words have \passed between us since our divorce seit unserer Scheidung haben wir kein einziges Wort miteinander gewechselt
    the looks \passing between them suggested that... die Blicke, die sie miteinander wechselten, ließen darauf schließen, dass...
    greetings were \passed between them sie begrüßten sich
    8. SPORT (of a ball) zuspielen, [den Ball] abgeben [o abspielen
    9. SCH (succeed) bestehen, durchkommen
    he \passed at the fifth attempt er bestand die Prüfung im fünften Anlauf
    10. (go by) time vergehen, verstreichen
    the evening \passed without incident der Abend verlief ohne Zwischenfälle
    11. (not answer) passen [müssen]
    \pass — I don't know the answer ich passe — ich weiß es nicht
    the contestant \passed on four questions der Wettbewerbsteilnehmer musste bei vier Fragen passen
    12. (forgo)
    to \pass on sth auf etw akk verzichten
    I don't think you'll \pass as 18 keiner wird dir abnehmen, dass du 18 bist
    do you think this jacket and trousers could \pass as a suit? meinst du, ich kann diese Jacke und die Hose als Anzug anziehen?
    he could \pass as a German in our new film für unseren neuen Film könnte er als Deutscher durchgehen
    14. CARDS passen
    15. ( old)
    and it come to \pass that... und da begab es sich, dass...
    * * *
    [pAːs]
    1. n
    1) (= permit) Ausweis m; (MIL ETC) Passierschein m

    a free pass — eine Freikarte; (permanent) ein Sonderausweis m

    2) (Brit UNIV) Bestehen nt einer Prüfung

    to get a pass in German — seine Deutschprüfung bestehen; (lowest level) seine Deutschprüfung mit "ausreichend" bestehen

    3) (GEOG, SPORT) Pass m; (FTBL, for shot at goal) Vorlage f
    4) (FENCING) Ausfall m
    5) (= movement by conjurer, hypnotist) Bewegung f, Geste f

    the conjurer made a few quick passes with his hand over the top of the hat — der Zauberer fuhr mit der Hand ein paar Mal schnell über dem Hut hin und her

    6)

    things had come to such a pass that... — die Lage hatte sich so zugespitzt, dass...

    things have come to a pretty pass when... — so weit ist es schon gekommen, dass...

    7)
    8) (AVIAT)

    on its fourth pass over the area the plane was almost hit —

    the pilot made two passes over the landing strip before deciding to come down — der Pilot passierte die Landebahn zweimal, ehe er sich zur Landung entschloss

    2. vt
    1) (= move past) vorbeigehen/-fahren/-fliegen an (+dat)
    2) (= overtake) athlete, car überholen
    3) (= cross) frontier etc überschreiten, überqueren, passieren; deadline überschreiten
    4) (= reach, hand) reichen

    pass (me) the salt, please

    the characteristics which he passed to his son — die Eigenschaften, die er an seinen Sohn weitergab

    5)

    it passes my comprehension that... —

    love which passes all understanding — Liebe, die jenseits allen Verstehens liegt

    6) (UNIV ETC) exam bestehen; candidate bestehen lassen
    7)
    8) (= approve) motion annehmen; plan gutheißen, genehmigen; (PARL) verabschieden
    9) (SPORT)

    you should learn to pass the ball and not hang on to it — du solltest lernen abzuspielen, statt am Ball zu kleben

    10) forged bank notes weitergeben
    11)

    he passed his hand across his foreheader fuhr sich (dat) mit der Hand über die Stirn

    12) (= spend) time verbringen

    he did it just to pass the timeer tat das nur, um sich (dat) die Zeit zu vertreiben

    13) remark von sich geben; opinion abgeben; (JUR) sentence verhängen; judgement fällen
    14) (= discharge) excrement, blood absondern, ausscheiden
    3. vi
    1) (= move past) vorbeigehen/-fahren

    the street was too narrow for the cars to passdie Straße war so eng, dass die Wagen nicht aneinander vorbeikamen

    we passed in the corridor —

    2) (= overtake) überholen
    3)

    (= move, go) no letters passed between them — sie wechselten keine Briefe

    if you pass by the grocer's... —

    the procession passed down the street —

    the virus passes easily from one person to another —

    expressions which have passed into/out of the language — Redensarten, die in die Sprache eingegangen sind/aus der Sprache verschwunden sind

    to pass into history/legend — in die Geschichte/Legende eingehen

    to pass out of sight —

    he passed out of our liveser ist aus unserem Leben verschwunden

    everything he said just passed over my head — was er sagte, war mir alles zu hoch

    I'll just pass quickly over the main points again —

    the crown always passes to the eldest son —

    he passed under the archway — er ging/fuhr durch das Tor

    4) (time) vergehen; (deadline) verfallen
    5) (= disappear, end anger, hope, era etc) vorübergehen, vorbeigehen; (storm) (= go over) vorüberziehen; (= abate) sich legen; (rain) vorbeigehen
    6) (= be acceptable) gehen

    let it pass! — vergiss es!, vergessen wirs!

    7) (= be considered, be accepted) angesehen werden (for or as sth als etw)

    this little room has to pass for an office —

    8) (in exam) bestehen

    did you pass in chemistry?hast du deine Chemieprüfung bestanden?

    9) (SPORT) abspielen

    to pass to sb — jdm zuspielen, an jdn abgeben

    10) (CARDS) passen

    pass (in quiz etc)passe!

    11) (old

    = happen) to come to pass — sich begeben

    and it came to pass in those days... — und es begab sich zu jener Zeit...

    12) (US euph = die) sterben
    * * *
    pass [pɑːs; US pæs]
    A v/t
    1. a) etwas passieren, vorbei-, vorübergehen, -fahren, -fließen, -kommen, -reiten, -ziehen an (dat)
    b) Tennis: jemanden passieren
    2. vorbeifahren an (dat), überholen ( auch AUTO):
    3. fig übergehen, -springen, keine Notiz nehmen von
    4. WIRTSCH eine Dividende ausfallen lassen
    5. eine Schranke, ein Hindernis passieren
    6. durch-, überschreiten, durchqueren, -reiten, -reisen, -ziehen, passieren:
    pass a river einen Fluss überqueren
    7. durchschneiden (Linie)
    8. a) ein Examen bestehen
    b) einen Prüfling bestehen oder durchkommen lassen:
    pass sb (as) fit ( oder ready) for work MED jemanden gesundschreiben
    c) etwas durchgehen lassen
    9. fig hinausgehen über (akk), übersteigen, -schreiten, -treffen:
    it passes my comprehension ( oder understanding) es geht über meinen Verstand oder Horizont;
    just passing seventeen gerade erst siebzehn Jahre alt
    10. (durch etwas) hindurchleiten, -führen (beide, auch TECH), auch die Hand gleiten lassen:
    he passed his hand over his forehead er fuhr sich mit der Hand über die Stirn
    11. (durch ein Sieb) passieren, durchseihen
    12. vorbei-, durchlassen, passieren lassen
    13. Zeit ver-, zubringen:
    pass the time reading sich die Zeit mit Lesen vertreiben; time A 4
    14. einen Gegenstand reichen, geben, ( auch JUR Falschgeld) weitergeben:
    pass me the salt, please reichen Sie mir bitte das Salz; buck1 A 8, hat Bes Redew
    15. übersenden, auch einen Funkspruch befördern
    16. SPORT den Ball abspielen, passen ( beide:
    to zu):
    pass the ball auch abspielen
    17. JUR Eigentum, einen Rechtstitel übertragen, (letztwillig) zukommen lassen
    18. einen Vorschlag durchbringen, -setzen, ein Gesetz verabschieden, eine Resolution annehmen
    19. abgeben, übertragen:
    pass the chair den Vorsitz abgeben ( to sb an jemanden)
    20. rechtskräftig machen
    21. (als gültig) anerkennen, gelten lassen, genehmigen
    22. (on, upon) eine Meinung äußern (über akk), eine Bemerkung fallen lassen oder machen, einen Kommentar geben (zu), ein Kompliment machen:
    pass criticism on Kritik üben an (dat);
    pass an opinion on auch sich äußern über (akk) oder zu
    23. ein Urteil abgeben, fällen, JUR auch sprechen ( alle:
    on, upon über akk)
    24. MED
    a) Eiter, Nierensteine etc ausscheiden
    b) den Darm entleeren
    c) Wasser lassen
    25. ein Türschloss öffnen
    B v/i
    1. sich (fort)bewegen, (von einem Ort zu einem andern) gehen, reiten, fahren, ziehen etc
    2. vorbei-, vorübergehen, -fahren, -ziehen etc (by an dat), AUTO überholen:
    let sb pass jemanden vorbei- oder durchlassen
    3. fahren etc ( through durch):
    it has just passed through my mind fig es ist mir eben durch den Kopf gegangen
    4. übergehen (to auf akk; into the hands of in die Hände gen), übertragen werden (to auf akk), fallen (to an akk):
    it passes to the heirs es geht auf die Erben über, es fällt an die Erben
    5. durchkommen, (die Prüfung) bestehen
    6. übergehen:
    pass from a solid (in)to a liquid state vom festen in den flüssigen Zustand übergehen
    7. vergehen, vorübergehen (Zeit etc, auch Schmerz etc), verstreichen (Zeit):
    the pain will pass der Schmerz wird vergehen;
    fashions pass Moden kommen und gehen
    8. euph entschlafen
    9. sich zutragen, sich abspielen, vor sich gehen, passieren:
    it came to pass that … besonders BIBEL es begab sich oder es geschah, dass …;
    bring sth to pass etwas bewirken
    10. harsh words passed between them es fielen harte Worte zwischen ihnen oder bei ihrer Auseinandersetzung
    11. (for, as) gelten (für, als), gehalten werden (für), angesehen werden (für):
    he passes for a much younger man er wird für viel jünger gehalten;
    this passes for gold das soll angeblich Gold sein
    12. a) an-, hingehen, leidlich sein
    b) durchgehen, unbeanstandet bleiben, geduldet werden:
    let sth pass etwas durchgehen oder gelten lassen;
    let that pass reden wir nicht mehr davon
    13. PARL etc durchgehen, bewilligt oder zum Gesetz erhoben werden, Rechtskraft erlangen
    14. angenommen werden, gelten, (als gültig) anerkannt werden
    15. gangbar sein, Geltung finden (Grundsätze, Ideen)
    16. JUR gefällt werden, ergehen (Urteil, Entscheidung)
    17. MED abgehen, abgeführt oder ausgeschieden werden
    18. SPORT (den Ball) abspielen oder passen (to zu):
    pass back to the goalkeeper (Fußball) zum Torhüter zurückspielen
    19. Kartenspiel: passen:
    (I) pass! a. fig ich passe!;
    I pass on that! fig da muss ich passen!
    C s
    1. a) (Gebirgs)Pass m:
    (narrow) pass Engpass;
    hold the pass fig obs sich behaupten;
    sell the pass fig obs abtrünnig werden
    b) Durchfahrt f
    c) schiffbarer Kanal
    2. a) Ausweis m, Passier-, Erlaubnisschein m
    b) besonders free pass Freikarte f, BAHN etc Freifahrkarte f, -schein m
    3. MIL Urlaubsschein m
    4. besonders Br Bestehen n (einer Prüfung):
    get a pass in physics seine Physikprüfung bestehen
    5. fig
    a) Schritt m, Abschnitt m
    b) umg (schlimme) Lage:
    things have come to a fine ( oder pretty, sorry) pass es ist ganz schön weit gekommen
    6. make a pass over fig etwas überfliegen
    7. a) Handbewegung f (eines Zauberkünstlers)
    b) manueller (Zauber)Trick
    8. Bestreichung f, Strich m (beim Hypnotisieren etc)
    9. Maltechnik: Strich m
    10. SPORT Pass m, Ab-, Zuspiel n:
    from a pass by auf Pass von
    11. Kartenspiel: Passen n
    12. Fechten: Ausfall m
    13. make a pass at umg Annäherungsversuche machen bei
    14. TECH Durchlauf m (abgeschlossener Arbeitszyklus)
    * * *
    1.
    [pɑːs]noun
    1) (passing of an examination) bestandene Prüfung

    ‘pass’ — (mark or grade) Ausreichend, das

    2) (written permission) Ausweis, der; (for going into or out of a place also) Passierschein, der; (Mil.): (for leave) Urlaubsschein, der; (for free transportation) Freifahrschein, der; (for free admission) Freikarte, die
    3) (critical position) Notlage, die

    things have come to a pretty pass [when...] — es muss schon weit gekommen sein[, wenn...]

    4) (Football) Pass, der (fachspr.); Ballabgabe, die; (Fencing) Ausfall, der

    make a pass to a player — [den Ball] zu einem Spieler passen (fachspr.) od. abgeben

    5)

    make a pass at somebody(fig. coll.): (amorously) jemanden anmachen (ugs.)

    6) (in mountains) Pass, der
    2. intransitive verb
    1) (move onward) [Prozession:] ziehen; [Wasser:] fließen; [Gas:] strömen; (fig.) [Redner:] übergehen (to zu)

    pass further along or down the bus, please! — bitte weiter durchgehen!

    2) (go) passieren; [Zug, Reisender:] fahren ( through durch)

    pass over (in plane) überfliegen [Ort]

    let somebody passjemanden durchlassen od. passieren lassen

    3) (be transported, lit. or fig.) kommen

    pass into history/oblivion — in die Geschichte eingehen/in Vergessenheit geraten

    the title/property passes to somebody — der Titel/Besitz geht auf jemanden über

    4) (change) wechseln
    5) (go by) [Fußgänger:] vorbeigehen; [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren; [Prozession:] vorbeiziehen; [Zeit, Sekunde:] vergehen; (by chance) [Person, Fahrzeug:] vorbeikommen

    let somebody/a car pass — jemanden/ein Auto vorbeilassen (ugs.)

    6) (be accepted as adequate) durchgehen; hingehen

    let it/the matter pass — es/die Sache durch- od. hingehen lassen

    7) (come to an end) vorbeigehen; [Fieber:] zurückgehen; [Ärger, Zorn, Sturm:] sich legen; [Gewitter, Unwetter:] vorüberziehen
    8) (happen) passieren; (between persons) vorfallen
    9) (be accepted) durchgehen (as als, for für)
    10) (satisfy examiner) bestehen
    11) (Cards) passen

    pass! — [ich] passe!

    3. transitive verb
    1) (move past) [Fußgänger:] vorbeigehen an (+ Dat.); [Fahrer, Fahrzeug:] vorbeifahren an (+ Dat.); [Prozession:] vorbeiziehen an (+ Dat.)
    2) (overtake) vorbeifahren an (+ Dat.) [Fahrzeug, Person]
    3) (cross) überschreiten [Schwelle, feindliche Linien, Grenze, Marke]
    4) (reach standard in) bestehen [Prüfung]
    5) (approve) verabschieden [Gesetzentwurf]; annehmen [Vorschlag]; [Zensor:] freigeben [Film, Buch, Theaterstück]; bestehen lassen [Prüfungskandidaten]
    6) (be too great for) überschreiten, übersteigen [Auffassungsgabe, Verständnis]
    7) (move) bringen
    8) (Footb. etc.) abgeben (to an + Akk.)
    9) (spend) verbringen [Leben, Zeit, Tag]
    10) (hand)

    would you pass the salt, please? — gibst od. reichst du mir bitte das Salz?

    11) (utter) fällen, verkünden [Urteil]; machen [Bemerkung]
    12) (discharge) lassen [Wasser]
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    (§ pl.: passes)
    = Arbeitsgang m.
    Ausweis -e m.
    Durchgang m.
    Durchlauf m.
    Pass ¨-e m. (US) v.
    überholen v. (by) (time) v.
    verfließen (Zeit) v. (by) v.
    vorbeigehen (an) v. v.
    ablaufen v.
    absolvieren (Prüfung) v.
    passieren v.

    English-german dictionary > pass

  • 28 koron|a

    f 1. (na głowie) crown; (diadem) tiara
    - złota/diamentowa korona a gold/diamond crown
    - korona królewska a royal crown
    - bogato zdobiona korona a richly decorated crown
    - nosić/włożyć koronę to wear/put on a crown
    - król Jerzy w koronie King George wearing his crown
    - orzeł w koronie a crowned eagle
    - przyjął koronę z rąk cesarza he was crowned by the emperor
    - korona z kwiatów i liści a crown of flowers and leaves
    2. (władza) crown
    - zdobyć/stracić koronę to win/lose the crown
    3. Hist. (królestwo) the Crown
    - korona Szwedzka the Swedish Crown
    - lenno korony polskiej a dependency a. fief of the Polish Crown
    - być wiernym koronie to be loyal to the Crown
    4. Hist. Korona (polska) the Crown (of the Kingdom of Poland)
    - Mazowsze przeszło na własność Korony Mazovia was incorporated into the Crown territories
    5. (fryzura) korona rudych/czarnych włosów a crown of red/black hair
    - nosić koronę warkoczy to wear a crown of braids
    - włosy upięte a. ułożone w koronę hair pinned a. done up in a crown of braids
    6. Bot. (część drzewa) crown
    - bujna korona a dense crown
    - drzewa o rozłożystych koronach trees with wide-spreading crowns
    - ptaki ukryte w koronach drzew birds hidden among the branches of the trees
    7. Bot. (część kwiatu) corona 8. (budowli, zapory) top (czegoś of sth); (drogi) crown (czegoś of sth) 9. Anat. (część zęba) crown 10. Stomat. (osłona) crown, cap
    - wstawić a. założyć koronę to place a. put a crown on a tooth, to cap a tooth
    - wstawić a. założyć sobie koronę to have a tooth crowned, to have a crown put on one’s tooth
    11. (ukoronowanie) korona boskiego stworzenia the crown of God’s creation
    - korona kolekcji the pride of a collection
    12. Fin. (waluta) (szwedzka, islandzka) crown, krona; (czeska) crown, koruna; (duńska, norweska) crown, krone 13. Gry (cztery asy) (no-trumps) honours GB, (no-trumps) honors US; four aces 14. Myślis. (deer/elk) antler crown
    - □ korona cierniowa Bibl. crown of thorns; Zool. crown of thorns
    - korona słoneczna Astron. corona
    korona ci z głowy nie spadnie, jeśli to zrobisz it wouldn’t hurt you to do it
    - korona im z głowy nie spadnie, jeżeli poczekają chwilę it won’t hurt them to wait a bit

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koron|a

  • 29 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 30 botte

    n. f.
    1. A toutes bottes: 'At full-pelt', at full speed.
    2. Lécher les bottes de quelqu'un: To 'suck up to someone', to flatter someone in a servile manner. (A 'crawler' in colloquial French is known as un léche-bottes.)
    3. En avoir plein les bottes: To be fed up to the back teeth. J'en ai plein les bottes de ses histoires de guerre! I'm sick up to here with his 'How-I-won-the-war' stories!
      a To 'do the dirty on someone', to play a dirty trick on someone.
      b To be a 'pain in the arse', to be a bloody nuisance to someone.
    5. Cirer ses bottes: To 'pop one's clogs', to 'snuff it', to die.
    6. Ça fait ma botte: That suits me down to the ground. —That's fine by me.
    7. A propos de bottes: For no reason at all, irrelevantly. (A certain jocularity within the expression stems from its nonsensical nature.)
    8. Coup de botte: 'Tap', attempt at borrowing money. C'est le roi des coups de bottes! When it comes to getting subs out of people, he's second to none!
    9. Proposer la botte à quelqu'un: To 'proposition someone', to suggest sexual intercourse.
    10. Une botte de (also: des bottes de): 'Stacks of', 'masses', lots of. Elle a loupé des bottes d'occases! She's missed oodles of opportunities!
    11. Sortir dans la botte (sch.): To graduate 'summa cum laude' (with honours). Chiader la botte: To aim for a top degree.
    12. Botte de radis: 'Tootsies', toes.

    Dictionary of Modern Colloquial French > botte

  • 31 Bothe, Walter Wilhelm Georg Franz

    SUBJECT AREA: Weapons and armour
    [br]
    b. 8 January 1891 Oranienburg, Berlin, Germany
    d. 8 February 1957 Heidelberg, Germany
    [br]
    German nuclear scientist.
    [br]
    Bothe studied under Max Planck at the University of Berlin, gaining his doctorate in 1914. After military service during the First World War, he resumed his investigations into nuclear physics and achieved a breakthrough in 1929 when he developed a method of studying cosmic radiation by placing one Geiger counter on top of another. From this he evolved the means of high-speed counting known as "coincidence counting". The following year, in conjunction with Hans Becker, Bothe made a Further stride forward when they identified a very penetrative neutral particle by bombarding beryllium with alpha particles; this was a significant advance towards creating nuclear energy in that the neutral particle was what Chadwick later identified as the neutron.
    In 1934 Bothe's achievements were recognized by his appointment as Director of the Max Planck Institute for Medical Research, although this was after Planck himself had been deposed because of his Jewish sympathies. Bothe did, however, become primarily involved in Germany's pursuit of the atomic bomb and in 1944 constructed Germany's first cyclotron for accelerating nuclear particles. By that time Germany was faced with military defeat and Bothe was not able to develop his ideas further. Even so, for his work in the field of cosmic radiation Bothe shared the 1954 Nobel Prize for Physics with the naturalized Briton (formerly German) Max Born, whose subject was statistical mechanics.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Co-winner of the Nobel Prize for Physics 1954.
    CM

    Biographical history of technology > Bothe, Walter Wilhelm Georg Franz

  • 32 Breguet, Abraham-Louis

    SUBJECT AREA: Horology
    [br]
    baptized 10 January 1747 Neuchâtel, Switzerland
    d. 17 September 1823 Paris, France
    [br]
    Swiss clock-and watchmaker who made many important contributions to horology.
    [br]
    When Breguet was 11 years old his father died and his mother married a Swiss watchmaker who had Paris connections. His stepfather introduced him to horology and this led to an apprenticeship in Paris, during which he also attended evening classes in mathematics at the Collège Mazarin. In 1775 he married and set up a workshop in Paris, initially in collaboration with Xavier Gide. There he established a reputation among the aristocracy for elegant and innovative timepieces which included a perpétuelle, or self-winding watch, which he developed from the ideas of Perrelet. He also enjoyed the patronage of Marie Antoinette and Louis XVI. During the French Revolution his life was in danger and in 1793 he fled to Neuchâtel. The two years he spent there comprised what was intellectually one of his most productive periods and provided many of the ideas that he was able to exploit after he had returned to Paris in 1795. By the time of his death he had become the most prestigious watchmaker in Europe: he supplied timepieces to Napoleon and, after the fall of the Empire, to Louis XVIII, as well as to most of the crowned heads of Europe.
    Breguet divided his contributions to horology into three categories: improvements in appearance and functionality; improvements in durability; and improvements in timekeeping. His pendule sympathique was in the first category and consisted of a clock which during the night set a watch to time, regulated it and wound it. His parachute, a spring-loaded bearing, made a significant contribution to the durability of a watch by preventing damage to its movement if it was dropped. Among the many improvements that Breguet made to timekeeping, two important ones were the introduction of the overcoil balance spring and the tourbillon. By bending the outside end of the balance spring over the top of the coils Breguet was able to make the oscillations of the balance isochronous, thus achieving for the flat spring what Arnold had already accomplished for the cylindrical balance spring. The timekeeping of a balance is also dependent on its position, and the tourbillon was an attempt to average-out positional errors by placing the balance wheel and the escapement in a cage that rotated once every minute. This principle was revived in a simplified form in the karussel at the end of the nineteenth century.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Horloger de la marine 1815. Chevalier de la Légion d'honneur 1815.
    Bibliography
    Breguet gathered information for a treatise on horology that was never published but which was later plagiarized by Louis Moinet in his Traité d'horlogerie, 1848.
    Further Reading
    G.Daniels, 1974, The An of Breguet, London (an account of his life with a good technical assessment of his work).
    DV

    Biographical history of technology > Breguet, Abraham-Louis

  • 33 Breuer, Marcel Lajos

    [br]
    b. 22 May 1902 Pécs, Hungary
    d. 1 July 1981 New York (?), USA
    [br]
    Hungarian member of the European Bauhaus generation in the 1920s, who went on to become a leader in the modern school of architectural and furniture design in Europe and the United States.
    [br]
    Breuer began his student days following an art course in Vienna, but joined the Bauhaus at Weimar, where he later graduated, in 1920. When Gropius re-established the school in purpose-built structures at Dessau, Breuer became a member of the teaching staff in charge of the carpentry and furniture workshops. Much of his time there was spent in design and research into new materials being applied to furniture and interior decoration. The essence of his contribution was to relate the design of furniture to industrial production; in this field he developed the tubular-steel structure, especially in chair design, and experimented with aluminium as a furniture material as well as pieces of furniture made up from modular units. His furniture style was characterized by an elegance of line and a careful avoidance of superfluous detail. By 1926 he had furnished the Bauhaus with such furniture in chromium-plated steel, and two years later had developed a cantilevered chair.
    Breuer left the Bauhaus in 1928 and set up an architectural practice in Berlin. In the early 1930s he also spent some time in Switzerland. Notable from these years was his Harnischmacher Haus in Wiesbaden and his apartment buildings in the Dolderthal area of Zurich. His architectural work was at first influenced by constructivism, and then by that of Le Corbusier (see Charles-Edouard Jeanneret). In 1935 he moved to England, where in partnership with F.R.S. Yorke he built some houses and continued to practise furniture design. The Isokon Furniture Co. commissioned him to develop ideas that took advantage of the new bending and moulding processes in laminated wood, one result being his much-copied reclining chair.
    In 1937, like so many of the European architectural refugees from Nazism, he found himself under-occupied due to the reluctance of English clients to embrace the modern architectural movement. He went to the United States at Gropius's invitation to join him as a professor at Harvard. Breuer and Gropius were influential in training a new generation of American architects, and in particular they built a number of houses. This partnership ended in 1941 and Breuer set up practice in New York. His style of work from this time on was still modern, but became more varied. In housing, he adapted his style to American needs and used local materials in a functional manner. In the Whitney Museum (1966) he worked in a sculptural, granite-clad style. Often he utilized a bold reinforced-concrete form, as in his collaboration with Pier Luigi Nervi and Bernard Zehrfuss in the Paris UNESCO Building (1953–8) and the US Embassy in the Hague (1954–8). He displayed his masterly handling of poured concrete used in a strikingly expressionistic, sculptural manner in his St John's Abbey (1953–61) in Collegeville, Minnesota, and in 1973 his Church of St Francis de Sale in Michigan won him the top award of the American Institute of Architects.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    American Institute of Architects Medal of Honour 1964, Gold Medal 1968. Jefferson Foundation Medal 1968.
    Bibliography
    1955, Sun and Shadow, the Philosophy of an Architect, New York: Dodd Read (autobiography).
    Further Reading
    C.Jones (ed.), 1963, Marcel Breuer: Buildings and Projects 1921–1961, New York: Praeger.
    T.Papachristou (ed.), 1970, Marcel Breuer: New Buildings and Projects 1960–1970, New York: Praeger.
    DY

    Biographical history of technology > Breuer, Marcel Lajos

  • 34 Bury, Edward

    [br]
    b. 22 October 1794 Salford, Lancashire, England
    d. 25 November 1858 Scarborough, Yorkshire, England
    [br]
    English steam locomotive designer and builder.
    [br]
    Bury was the earliest engineer to build locomotives distinctively different from those developed by Robert Stephenson yet successful in mainline passenger service. A Liverpool sawmill owner, he set up as a locomotive manufacturer while the Liverpool \& Manchester Railway was under construction and, after experiments, completed the four-wheeled locomotive Liverpool in 1831. It included features that were to be typical of his designs: a firebox in the form of a vertical cylinder with a dome-shaped top and the front flattened to receive the tubes, and inside frames built up from wrought-iron bars. In 1838 Bury was appointed to supply and maintain the locomotives for the London \& Birmingham Railway (L \& BR), then under construction by Robert Stephenson, on the grounds that the latter should not also provide its locomotives. For several years the L \& BR used Bury locomotives exclusively, and they were also used on several other early main lines. Following export to the USA, their bar frames became an enduring feature of locomotive design in that country. Bury claimed, with justification, that his locomotives were economical in maintenance and fuel: the shape of the firebox promoted rapid circulation of water. His locomotives were well built, but some of their features precluded enlargement of the design to produce more powerful locomotives and within a few years they were outclassed.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    FRS 1844.
    Bibliography
    1840, "On the locomotive engines of the London and Birmingham Railway", Transactions of the Institution of Civil Engineers 3 (4) (provides details of his locomotives and the thinking behind them).
    Further Reading
    C.F.Dendy Marshall, 1953, A History of'Railway Locomotives Down to the End of the Year 1831, London: The Locomotive Publishing Co. (describes Bury's early work).
    P.J.G.Ransom, 1990, The Victorian Railway and How It Evolved, London: Heinemann, pp. 167–8 and 174–6.
    PJGR

    Biographical history of technology > Bury, Edward

  • 35 Cartwright, Revd Edmund

    [br]
    b. 24 April 1743 Marnham, Nottingham, England
    d. 30 October 1823 Hastings, Sussex, England
    [br]
    English inventor of the power loom, a combing machine and machines for making ropes, bread and bricks as well as agricultural improvements.
    [br]
    Edmund Cartwright, the fourth son of William Cartwright, was educated at Wakefield Grammar School, and went to University College, Oxford, at the age of 14. By special act of convocation in 1764, he was elected Fellow of Magdalen College. He married Alice Whitaker in 1772 and soon after was given the ecclesiastical living of Brampton in Derbyshire. In 1779 he was presented with the living of Goadby, Marwood, Leicestershire, where he wrote poems, reviewed new works, and began agricultural experiments. A visit to Matlock in the summer of 1784 introduced him to the inventions of Richard Arkwright and he asked why weaving could not be mechanized in a similar manner to spinning. This began a remarkable career of inventions.
    Cartwright returned home and built a loom which required two strong men to operate it. This was the first attempt in England to develop a power loom. It had a vertical warp, the reed fell with the weight of at least half a hundredweight and, to quote Gartwright's own words, "the springs which threw the shuttle were strong enough to throw a Congreive [sic] rocket" (Strickland 19.71:8—for background to the "rocket" comparison, see Congreve, Sir William). Nevertheless, it had the same three basics of weaving that still remain today in modern power looms: shedding or dividing the warp; picking or projecting the shuttle with the weft; and beating that pick of weft into place with a reed. This loom he proudly patented in 1785, and then he went to look at hand looms and was surprised to see how simply they operated. Further improvements to his own loom, covered by two more patents in 1786 and 1787, produced a machine with the more conventional horizontal layout that showed promise; however, the Manchester merchants whom he visited were not interested. He patented more improvements in 1788 as a result of the experience gained in 1786 through establishing a factory at Doncaster with power looms worked by a bull that were the ancestors of modern ones. Twenty-four looms driven by steam-power were installed in Manchester in 1791, but the mill was burned down and no one repeated the experiment. The Doncaster mill was sold in 1793, Cartwright having lost £30,000, However, in 1809 Parliament voted him £10,000 because his looms were then coming into general use.
    In 1789 he began working on a wool-combing machine which he patented in 1790, with further improvements in 1792. This seems to have been the earliest instance of mechanized combing. It used a circular revolving comb from which the long fibres or "top" were. carried off into a can, and a smaller cylinder-comb for teasing out short fibres or "noils", which were taken off by hand. Its output equalled that of twenty hand combers, but it was only relatively successful. It was employed in various Leicestershire and Yorkshire mills, but infringements were frequent and costly to resist. The patent was prolonged for fourteen years after 1801, but even then Cartwright did not make any profit. His 1792 patent also included a machine to make ropes with the outstanding and basic invention of the "cordelier" which he communicated to his friends, including Robert Fulton, but again it brought little financial benefit. As a result of these problems and the lack of remuneration for his inventions, Cartwright moved to London in 1796 and for a time lived in a house built with geometrical bricks of his own design.
    Other inventions followed fast, including a tread-wheel for cranes, metallic packing for pistons in steam-engines, and bread-making and brick-making machines, to mention but a few. He had already returned to agricultural improvements and he put forward suggestions in 1793 for a reaping machine. In 1801 he received a prize from the Board of Agriculture for an essay on husbandry, which was followed in 1803 by a silver medal for the invention of a three-furrow plough and in 1805 by a gold medal for his essay on manures. From 1801 to 1807 he ran an experimental farm on the Duke of Bedford's estates at Woburn.
    From 1786 until his death he was a prebendary of Lincoln. In about 1810 he bought a small farm at Hollanden near Sevenoaks, Kent, where he continued his inventions, both agricultural and general. Inventing to the last, he died at Hastings and was buried in Battle church.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Board of Agriculture Prize 1801 (for an essay on agriculture). Society of Arts, Silver Medal 1803 (for his three-furrow plough); Gold Medal 1805 (for an essay on agricultural improvements).
    Bibliography
    1785. British patent no. 1,270 (power loom).
    1786. British patent no. 1,565 (improved power loom). 1787. British patent no. 1,616 (improved power loom).
    1788. British patent no. 1,676 (improved power loom). 1790, British patent no. 1,747 (wool-combing machine).
    1790, British patent no. 1,787 (wool-combing machine).
    1792, British patent no. 1,876 (improved wool-combing machine and rope-making machine with cordelier).
    Further Reading
    M.Strickland, 1843, A Memoir of the Life, Writings and Mechanical Inventions of Edmund Cartwright, D.D., F.R.S., London (remains the fullest biography of Cartwright).
    Dictionary of National Biography (a good summary of Cartwright's life). For discussions of Cartwright's weaving inventions, see: A.Barlow, 1878, The History and Principles of Weaving by Hand and by Power, London; R.L. Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester. F.Nasmith, 1925–6, "Fathers of machine cotton manufacture", Transactions of the
    Newcomen Society 6.
    H.W.Dickinson, 1942–3, "A condensed history of rope-making", Transactions of the Newcomen Society 23.
    W.English, 1969, The Textile Industry, London (covers both his power loom and his wool -combing machine).
    RLH

    Biographical history of technology > Cartwright, Revd Edmund

  • 36 Giffard, Baptiste Henry Jacques (Henri)

    [br]
    b. 8 February 1825 Paris, France
    d. 14 April 1882 Paris, France
    [br]
    French pioneer of airships and balloons, inventor of an injector for steam-boiler feedwater.
    [br]
    Giffard entered the works of the Western Railway of France at the age of 16 but became absorbed by the problem of steam-powered aerial navigation. He proposed a steam-powered helicopter in 1847, but he then turned his attention to an airship. He designed a lightweight coke-burning, single-cylinder steam engine and boiler which produced just over 3 hp (2.2 kW) and mounted it below a cigar-shaped gas bag 44 m (144 ft) in length. A triangular rudder was fitted at the rear to control the direction of flight. On 24 September 1852 Giffard took off from Paris and, at a steady 8 km/h (5 mph), he travelled 28 km (17 miles) to Trappes. This can be claimed to be the first steerable lighter-than-air craft, but with a top speed of only 8 km/h (5 mph) even a modest headwind would have reduced the forward speed to nil (or even negative). Giffard built a second airship, which crashed in 1855, slightly injuring Giffard and his companion; a third airship was planned with a very large gas bag in order to lift the inherently heavy steam engine and boiler, but this was never built. His airships were inflated by coal gas and refusal by the gas company to provide further supplies brought these promising experiments to a premature end.
    As a draughtsman Giffard had the opportunity to travel on locomotives and he observed the inadequacies of the feed pumps then used to supply boiler feedwater. To overcome these problems he invented the injector with its series of three cones: in the first cone (convergent), steam at or below boiler pressure becomes a high-velocity jet; in the second (also convergent), it combines with feedwater to condense and impart high velocity to it; and in the third (divergent), that velocity is converted into pressure sufficient to overcome the pressure of steam in the boiler. The injector, patented by Giffard, was quickly adopted by railways everywhere, and the royalties provided him with funds to finance further experiments in aviation. These took the form of tethered hydrogen-inflated balloons of successively larger size. At the Paris Exposition of 1878 one of these balloons carried fifty-two passengers on each tethered "flight". The height of the balloon was controlled by a cable attached to a huge steam-powered winch, and by the end of the fair 1,033 ascents had been made and 35,000 passengers had seen Paris from the air. This, and similar balloons, greatly widened the public's interest in aeronautics. Sadly, after becoming blind, Giffard committed suicide; however, he died a rich man and bequeathed large sums of money to the State for humanitarian an scientific purposes.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Croix de la Légion d'honneur 1863.
    Bibliography
    1860, Notice théorique et pratique sur l'injecteur automoteur.
    1870, Description du premier aérostat à vapeur.
    Further Reading
    Dictionnaire de biographie française.
    Gaston Tissandier, 1872, Les Ballons dirigeables, Paris.
    —1878, Le Grand ballon captif à vapeur de M. Henri Giffard, Paris.
    W.de Fonvielle, 1882, Les Ballons dirigeables à vapeur de H.Giffard, Paris. Giffard is covered in most books on balloons or airships, e.g.: Basil Clarke, 1961, The History of Airships, London. L.T.C.Rolt, 1966, The Aeronauts, London.
    Ian McNeill (ed.), 1990, An Encyclopaedia of the History of Technology, London: Routledge, pp. 575 and 614.
    J.T.Hodgson and C.S.Lake, 1954, Locomotive Management, Tothill Press, p. 100.
    PJGR / JDS

    Biographical history of technology > Giffard, Baptiste Henry Jacques (Henri)

  • 37 Gregory, Sir Charles Hutton

    [br]
    b. 14 October 1817 Woolwich, England
    d. 10 January 1898 London, England
    [br]
    English civil engineer, inventor of the railway semaphore signal.
    [br]
    Gregory's father was Professor of Mathematics at the Royal Military Academy, Woolwich.C.H. Gregory himself, after working for Robert Stephenson, was appointed Engineer to the London \& Croydon Railway in 1839. On it, at New Cross in 1841, he installed a semaphore signal derived from signalling apparatus used by the Royal Navy; two hinged semaphore arms projected either side from the top of a post, signalling to drivers of trains in each direction of travel. In horizontal position each arm signified "danger", an arm inclined at 45° meant "caution" and the vertical position, in which the arms disappeared within a slot in the post, meant "all right". Gregory's signal was the forerunner of semaphore signals adopted on railways worldwide. In 1843 Gregory invented the stirrup frame: signal arms were connected to stirrups that were pushed down by the signalman's foot in order to operate them, while the points were operated by levers. The stirrups were connected together to prevent conflicting signals from being shown. This was a predecessor of interlocking. In 1846 Gregory became Engineer to the Bristol \& Exeter Railway, where in 1848 he co-operated with W.B. Adams in the development and operation of the first self-propelled railcar. He later did civil engineering work in Italy and France, was Engineer to the Somerset Central and Dorset Central railways and became Consulting Engineer for the government railways in Ceylon (now Sri Lanka), Cape of Good Hope, Straits Settlements and Trinidad.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Companion of the Order of St Michael and St George 1876. Knight Commander of the Order of St Michael and St George 1883. President, Institution of Civil Engineers 1867– 8.
    Bibliography
    1841, Practical Rules for the Management of a Locomotive Engine, London (one of the earliest such textbooks).
    Further Reading
    Obituary, 1898, Engineering 65 (14 January). See also Saxby, John.
    PJGR

    Biographical history of technology > Gregory, Sir Charles Hutton

  • 38 Mikoyan, Artem Ivanovich

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 5 August 1905 Sanain, Armenia
    d. 9 December 1970 Moscow, Russia
    [br]
    Armenian aircraft designer.
    [br]
    Mikoyan graduated from the Zhukovsky Military Aircraft Academy in 1936. His first major design project was in response to an official requirement, issued in December 1940, for a single-engined fighter with performance equating to those then in service with the British, French and German air forces. In conjunction with M.L. Gurevich, a mathematician, and in a bare four months, he produced a flying prototype, with a top speed of 401 mph (645 km/h), that entered service as the MiG-1 in 1941. The Mikoyan and Gurevich MiG-3 and MiG-5 followed, and they then designed the MiG-7 high-altitude fighter; however, the latter never came into service on account of the decline of the German air force.
    The Second World War MiG fighters were characterized by high speed, good protection and armament, but they had poor manoeuvrability. In 1945, however, Mikoyan began to study Western developments in jet-powered aircraft. The result was a series of jet fighters, beginning with the MiG-9A, through the MiG-11, to the MiG-15 that gave the Allied air forces such a shock when it first appeared during the Korean War. The last in the series in which Mikoyan himself was involved was the MiG-23, which entered service in 1967. The MiG series lived on after both his and Gurevich's (1976) deaths, with one of the latest models being the MiG-31.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Deputy to the Supreme Soviet 1950, 1954, 1958. Corresponding Member of the Soviet Academy of Sciences 1953. Member of the Council of Nationalities 1962. Three Stalin Prizes and other decorations.
    CM

    Biographical history of technology > Mikoyan, Artem Ivanovich

  • 39 Nervi, Pier Luigi

    [br]
    b. 21 June 1891 Sondrio, Italy
    d. 9 January 1979 (?), Italy
    [br]
    Italian engineer who played a vital role in the use and adaptation of reinforced concrete as a structural material from the 1930s to the 1970s.
    [br]
    Nervi early established a reputation in the use of reinforced concrete with his stadium in Florence (1930–2). This elegant concrete structure combines graceful curves with functional solidity and is capable of seating some 35,000 spectators. The stadium was followed by the aircraft hangars built for the Italian Air Force at Orvieto and Ortebello, in which he spanned the vast roofs of the hangars with thin-shelled vaults supported by precast concrete beams and steel-reinforced ribs. The structural strength and subtle curves of these ribbed roofs set the pattern for Nervi's techniques, which he subsequently varied and elaborated on to solve problems that arose in further commissions.
    Immediately after the Second World War Italy was short of supplies of steel for structural purposes so, in contrast to the USA, Britain and Germany, did not for some years construct any quantity of steel-framed rectangular buildinngs used for offices, housing or industrial use. It was Nervi who led the way to a ferroconcrete approach, using a new type of structure based on these materials in the form of a fine steel mesh sprayed with cement mortar and used to roof all kinds of structures. It was a method that resulted in expressionist curves instead of rectangular blocks, and the first of his great exhibition halls at Turin (1949), with a vault span of 240 ft (73 m), was an early example of this technique. Nervi continued to create original and beautiful ferroconcrete structures of infinite variety: for example, the hall at the Lido di Roma, Ostia; the terme at Chianciano; and the three buildings that he designed for the Rome Olympics in 1960. The Palazzetto dello Sport is probably the most famous of these, for which he co-operated with the architect Annibale Vitellozzi to construct a small sports palace seating 5,000 spectators under a concrete "big top" of 194 ft (59 m) diameter, its enclosing walls supported by thirtysix guy ropes of concrete; inside, the elegant roof displays a floral quality. In 1960 Nervi returned to Turin to build his imaginative Palace of Labour for the centenary celebrations of Garibaldi and Victor Emmanuel in the city. This vast hall, like the Crystal Palace in England a century earlier (see Paxton), had to be built quickly and be suitable for later adaptation. It was therefore constructed partly in steel, and the metal supporting columns rose to palm-leaf capitals reminiscent of those in ancient Nile palaces.
    Nervi's aim was always to create functional buildings that simultaneously act by their aesthetic qualities as an effective educational influence. Functionalism for Nervi never became "brutalism". In consequence, his work is admired by the lay public as well as by architects. He collaborated with many of the outstanding architects of the day: with Gio Ponti on the Pirelli Building in Milan (1955–9); with Zehrfuss and Breuer on the Y-plan UNESCO Building in Paris (1953–7); and with Marcello Piacentini on the 16,000-seat Palazzo dello Sport in Rome. Nervi found time to write a number of books on building construction and design, lectured in the Universities of Rio de Janiero and Buenos Aires, and was for many years Professor of Technology and Technique of Construction in the Faculty of Architecture at the University of Rome. He continued to design new structures until well into the 1970s.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    RIBA Royal Gold Medal 1960. Royal Institute of Structural Engineers Gold Medal 1968. Honorary Degree Edinburgh University, Warsaw University, Munich University, London University, Harvard University. Member International Institute of Arts and Letters, Zurich; American Academy of Arts and Sciences; Royal Academy of Fine Arts, Stockholm.
    Bibliography
    1956, Structures, New York: Dodge.
    1945, Scienza o Arte del Costruire?, Rome: Bussola.
    Further Reading
    P.Desideri et al., 1979, Pier Luigi Nervi, Bologna: Zanichelli.
    A.L.Huxtable, 1960, Masters of World Architecture; Pier Luigi Nervi, New York: Braziller.
    DY

    Biographical history of technology > Nervi, Pier Luigi

  • 40 Noyce, Robert

    [br]
    b. 12 December 1927 Burlington, Iowa, USA
    [br]
    American engineer responsible for the development of integrated circuits and the microprocessor chip.
    [br]
    Noyce was the son of a Congregational minister whose family, after a number of moves, finally settled in Grinnell, some 50 miles (80 km) east of Des Moines, Iowa. Encouraged to follow his interest in science, in his teens he worked as a baby-sitter and mower of lawns to earn money for his hobby. One of his clients was Professor of Physics at Grinnell College, where Noyce enrolled to study mathematics and physics and eventually gained a top-grade BA. It was while there that he learned of the invention of the transistor by the team at Bell Laboratories, which included John Bardeen, a former fellow student of his professor. After taking a PhD in physical electronics at the Massachusetts Institute of Technology in 1953, he joined the Philco Corporation in Philadelphia to work on the development of transistors. Then in January 1956 he accepted an invitation from William Shockley, another of the Bell transistor team, to join the newly formed Shockley Transistor Company, the first electronic firm to set up shop in Palo Alto, California, in what later became known as "Silicon Valley".
    From the start things at the company did not go well and eventually Noyce and Gordon Moore and six colleagues decided to offer themselves as a complete development team; with the aid of the Fairchild Camera and Instrument Company, the Fairchild Semiconductor Corporation was born. It was there that in 1958, contemporaneously with Jack K. Wilby at Texas Instruments, Noyce had the idea for monolithic integration of transistor circuits. Eventually, after extended patent litigation involving study of laboratory notebooks and careful examination of the original claims, priority was assigned to Noyce. The invention was most timely. The Apollo Moon-landing programme announced by President Kennedy in May 1961 called for lightweight sophisticated navigation and control computer systems, which could only be met by the rapid development of the new technology, and Fairchild was well placed to deliver the micrologic chips required by NASA.
    In 1968 the founders sold Fairchild Semicon-ductors to the parent company. Noyce and Moore promptly found new backers and set up the Intel Corporation, primarily to make high-density memory chips. The first product was a 1,024-bit random access memory (1 K RAM) and by 1973 sales had reached $60 million. However, Noyce and Moore had already realized that it was possible to make a complete microcomputer by putting all the logic needed to go with the memory chip(s) on a single integrated circuit (1C) chip in the form of a general purpose central processing unit (CPU). By 1971 they had produced the Intel 4004 microprocessor, which sold for US$200, and within a year the 8008 followed. The personal computer (PC) revolution had begun! Noyce eventually left Intel, but he remained active in microchip technology and subsequently founded Sematech Inc.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Franklin Institute Stuart Ballantine Medal 1966. National Academy of Engineering 1969. National Academy of Science. Institute of Electrical and Electronics Engineers Medal of Honour 1978; Cledo Brunetti Award (jointly with Kilby) 1978. Institution of Electrical Engineers Faraday Medal 1979. National Medal of Science 1979. National Medal of Engineering 1987.
    Bibliography
    1955, "Base-widening punch-through", Proceedings of the American Physical Society.
    30 July 1959, US patent no. 2,981,877.
    Further Reading
    T.R.Reid, 1985, Microchip: The Story of a Revolution and the Men Who Made It, London: Pan Books.
    KF

    Biographical history of technology > Noyce, Robert

См. также в других словарях:

  • top — I. /tɒp / (say top) noun 1. the highest point or part of anything; the apex; the summit. 2. the uppermost or upper part, surface, etc., of anything. 3. the higher end of anything on a slope. 4. a part considered as higher: the top of a street. 5 …  

  • Top-up fees — (not their official name) are a new way of charging tuition to undergraduate and PGCE students who study at universities in England and Wales from the 2006 2007 academic year onwards. Students who started degree courses before this year continue… …   Wikipedia

  • top´less|ness — top|less «TOP lihs», adjective. 1. having no top; immeasurably high: »The abysses we skirted…seemed bottomless, and the mountain itself topless (New Yorker). 2. a) lacking an upper part or piece: »a topless bathing suit. b) wearing a topless… …   Useful english dictionary

  • top|less — «TOP lihs», adjective. 1. having no top; immeasurably high: »The abysses we skirted…seemed bottomless, and the mountain itself topless (New Yorker). 2. a) lacking an upper part or piece: »a topless bathing suit. b) wearing a topless garment: »a… …   Useful english dictionary

  • Honours of the Principality of Wales — A former coronet of the Prince of Wales[citation needed] The Honours of the Principality of Wales are the Crown Jewels used at the investiture of Princes of Wales. They include a c …   Wikipedia

  • Top Deck (horse) — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Top Deck caption = Top Deck sire = Equestrian grandsire = Equipoise dam = River Boat damsire = Chicaro sex = Stallion foaled = 1945 country = United States colour = Brown breeder = King Ranch owner = J.… …   Wikipedia

  • Top Flight — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Top Flight caption = sire = Dis Donc grandsire = Sardanapale dam = Flyatit damsire = Peter Pan sex = Filly foaled = 1929 country = United States flagicon|USA colour = Brown breeder = Harry Payne Whitney… …   Wikipedia

  • List of Amitabh Bachchan's awards, honours and recognitions — This is an incomplete list of awards, honours and recognitions of Amitabh Bachchan, an highly successful Indian actor. National Film AwardsWinner * 1970 Best Newcomer for Saat Hindustani * 1991 National Film Award for Best Actor for Agneepath *… …   Wikipedia

  • 2008 New Year Honours — The New Year Honours 2008 for the Commonwealth Realms were announced on 29 December 2007,[1] to celebrate the year passed and mark the beginning of 2008. The recipients of honours are displayed here as they were styled before their new honour,… …   Wikipedia

  • New Year Honours 2008 — The New Year Honours 2008 for the Commonwealth Realms were announced on 29 December 2007, [cite web| url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/7163660.stm| title= Parkinson and Minogue top honours] to celebrate the year passed and mark the beginning of… …   Wikipedia

  • Juventus F.C. honours — Honours related to Juventus Football Club.Juventus is the most successful club cite web | url=http://www.fifa.com/worldfootball/clubfootball/news/newsid=107733.html#juventus+building+bridges+serie+b | title=Juventus building bridges in Serie B |… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»