Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

karussel

  • 1 Karussel

    n карусель f; Karussel fahren кататься на карусели

    Русско-немецкий карманный словарь > Karussel

  • 2 Karussel

    карусе́ль f . Karussel fahren ката́ться [delim поката́ться] на карусе́ли

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Karussel

  • 3 Karussel

    (a revolving machine on which one can ride for pleasure; a merry-go-round.) roundabout

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Karussel

  • 4 Karussel

    n -s, -e halka f, vrtuljak (-ljka) m

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Karussel

  • 5 Karussel-Elektroofen

    Универсальный немецко-русский словарь > Karussel-Elektroofen

  • 6 ETE-Karussel

    n < obfl> ■ carousel-type installation for electrodeposition

    German-english technical dictionary > ETE-Karussel

  • 7 карусельная электропечь

    Универсальный русско-немецкий словарь > карусельная электропечь

  • 8 carousel-type installation for electrodeposition

    < srfc> ■ ETE-Karussel n

    English-german technical dictionary > carousel-type installation for electrodeposition

  • 9 карусель

    * * *
    sb f adj
    карусельный
    karussel.

    Русско-датский словарь > карусель

  • 10 tur

    excursion, fare, jaunt, journey, ride, run, sortie, tour, trip, turn
    * * *
    I. (en -e)
    ( spadseretur) walk,
    ( kortere, magelig) stroll;
    ( vandretur) walking tour, tramp, hike;
    ( udflugt) outing,
    F excursion ( til to),
    ( rundtur) tour (i of);
    ( rejse) trip,
    ( især længere) journey ( til to),
    ( rundtur) tour (i of, fx France);
    ( flyvetur) flight;
    ( til søs) voyage,
    ( med turistskib) cruise,
    ( overfart) passage,
    (T, oftest kortere) crossing;
    ( sejltur) sail,
    ( rotur) row;
    ( køretur, som passager) ride ( fx in (el. on) a bus (, train); he gave me a ride in his car);
    ( i privat køretøj) drive ( fx we went for a drive in his car),
    ( kort) run,
    ( længere) trip ( fx to Paris),
    ( rundtur) tour (i of, fx France);
    ( cykeltur) (bicycle) ride,
    ( større) bicycling tour;
    ( ridetur) ride;
    ( postbuds) rounds pl;
    [( om taxichauffør:) få tur] get a fare;
    (se også II. tur);
    [ med vb:]
    [ cykle en tur] go for a ride (on one's bicycle);
    [ gå en tur] go for a walk, take a walk (, stroll);
    [ gå tur med hunden] take the dog for a walk;
    [ pengene er gået sig en tur] the money is gone;
    [ løbe en tur] go for a run;
    [ ride en tur] go for a ride (on horseback);
    [ ro en tur] go for a row;
    [ sejle en tur] go for a sail,
    ( i robåd) go for a row;
    [ tage en tur i skoven (, på landet)] go for an outing in the woods (, in the country);
    [ hun tog den store tur] she went into hysterics; she went off the deep end; she went through the roof;
    [ med præp & adv:]
    [ en tur i karussel (, bus)] a ride on a merry-go-round (, in (el. on) a bus);
    [ en tur ( rundt) i Jylland] a tour of Jutland;
    [ en tur i skoven] an outing in the woods;
    [ en tur med bussen] a ride in (el. on) a bus, a bus ride;
    [ på turen] on the trip (, journey, voyage etc),
    ( ofte =) on the way;
    [ på hele turen] during the whole trip;
    (fig) he has been the rounds;
    [ han er vant til turen] he has been through it before.
    II. (en -e)
    ( i spil, T) go ( fx it's my go),
    ( i dans) figure;
    ( anfald) fit ( fx a crying fit; a coughing fit);
    ( af smerte) attack of pain;
    ( omdrejning) turn;
    [ nu blev det min tur] now it was my turn; now my turn came;
    [ efter tur] in turn ( fx I will visit you all in turn), in rotation (
    fx each becomes chairman in rotation; committee members retire in rotation);
    ( i hold) in relays ( fx the pupils have their meals in relays);
    ( skiftevis) by turns ( fx we worked by turns);
    [ stå for tur] be next (in turn) ( til for);
    [ stå for tur til at blive forfremmet] be in line for promotion;
    [ da turen kom til ham] when his turn came; when it was his turn;
    [ din tur kommer også] your turn will come,
    ( i en uvis fremtid) it will be your turn some day,
    ( til at lede, nyde livet etc) you'll get your day;
    [ du må vente på ( at det bliver) din tur] your must wait your turn;
    [ nu var det min tur til at blive vred] it was now my turn to be angry;
    ( i boldspil) it is your turn to bat,
    ( i terningspil) it is your throw;
    ( i brætspil) it is your move.

    Danish-English dictionary > tur

  • 11 dolap

    dolap <- > Schrank m; fig List f, Intrige f; Uhrgehäuse n; Wasserrad n; (Verkaufs)Bude f, Stand m; Drehkreuz n; Futteral n; Karussel n; fam Direktion f;
    dolap beygiri gibi dönüp durmak auf der Stelle treten;
    dolap çevirmek (oder döndürmek) Ränke schmieden, intrigieren;
    dolaba düşmek (oder girmek) hereinfallen, in die Falle gehen;
    -i dolaba koymak A überrumpeln

    Türkçe-Almanca sözlük > dolap

  • 12 dönmedolap

    dönmedolap Karussel n

    Türkçe-Almanca sözlük > dönmedolap

  • 13 ecel

    ecel Todesstunde f;
    ecel beşiği fam alte(r) Kahn; hoch gefährliche(r) Pass, Übergang m; Karussel n;
    ecel teri dökmek Todesängste ausstehen;
    ecelime susamadım ich bin doch nicht lebensmüde;
    eceliyle ölmek eines natürlichen Todes sterben

    Türkçe-Almanca sözlük > ecel

  • 14 roundabout

    1. noun
    1) (Brit.): (road junction) Verkehrskreisel, der
    2) (Brit.): (merry-go-round) Karussell, das

    it's swings and roundaboutses gleicht sich aus

    2. adjective

    a [very] roundabout way — ein [sehr] umständlicher Weg

    2) (fig.): (indirect) umständlich
    * * *
    1) (a revolving machine on which one can ride for pleasure; a merry-go-round.) das Karussel
    2) (a circular piece of ground where several roads meet, and round which traffic must travel.) der Kreisverkehr
    * * *
    round·about
    [ˈraʊndəˌbaʊt]
    I. n
    1. BRIT, AUS (traffic) Kreisverkehr m
    2. BRIT (for funfair) Karussell nt
    to ride the \roundabout Karussell fahren
    II. adj umständlich
    to take a \roundabout approach umständlich an etw akk herangehen
    to take a \roundabout route einen Umweg machen
    to give a \roundabout statement eine unklare Aussage machen
    to ask sb in a \roundabout way jdn durch die Blume fragen
    * * *
    ['raUndəbaʊt]
    1. adj
    answer, question umständlich

    we came a roundabout way or by a roundabout route — wir sind auf Umwegen gekommen, wir haben einen Umweg gemacht

    he has a roundabout way of going about thingser geht sehr umständlich an die Dinge heran

    what a roundabout way of doing things!wie kann man nur so umständlich sein!

    by roundabout means —

    2. n (Brit
    at fair) Karussell nt; (in children's playground) Karussell nt; (MOT) Kreisverkehr m
    * * *
    A adj
    1. weitschweifig, umständlich (Erklärungen etc):
    what a roundabout way of doing things! wie kann man nur so umständlich sein!
    2. roundabout way ( oder course, route) Umweg m;
    take a roundabout course einen Umweg machen;
    in a roundabout way fig auf Umwegen
    3. rundlich, plump
    B s
    1. Umweg m
    2. fig Umschweife pl
    3. Br Karussell n:
    go on the roundabout Karussell fahren;
    lose on the swings what one makes on the roundabouts fig genauso weit sein wie am Anfang;
    you make up on the swings what you lose on the roundabouts fig was man hier verliert, macht man dort wieder wett
    4. Br (Verkehrs)Kreisel m
    * * *
    1. noun
    1) (Brit.): (road junction) Verkehrskreisel, der
    2) (Brit.): (merry-go-round) Karussell, das
    2. adjective

    a [very] roundabout way — ein [sehr] umständlicher Weg

    2) (fig.): (indirect) umständlich
    * * *
    n.
    Karussell n.

    English-german dictionary > roundabout

  • 15 stürmen

    stǘrmen sw.V. hb tr.V. Mil атакувам, щурмувам, превземам; itr.V. 1. бушувам (буря, вятър); 2. Sp нападам; sn втурвам се (нанякъде); die Kinder stürmten zum Karussel децата се втурнаха към люлката; es stürmt има буря, бушува, вилнее буря.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stürmen

  • 16 fahren

    (u, a aux sein) v voziti se, (aux haben) voziti koga (što); Schlitten - sanjkati se; zu Berg - ići (idem) u goru; Rad - voziti se na biciklu; Karussel - voziti se na vrtuljku; bei etwas schlecht - nastradati; in die Höhe - đipiti, skočiti u vis; das Seil - lassen ispustiti uže; auf den Grund - marit nasukati (-čem) se; in die Tasche - mašiti se u džep; aus dem Bette - skočiti iz kreveta; einander in die Haare - počupati se; in die Glieder - (Schreck) zaprepastiti se; aus der Haut - iskočiti iz kože; den Himmel - uzaći (-ađem) na nebo; zur Hölle - ići (idem) k vragu; gut, übel - dobro, zlo proći (prođem), prolaziti; - lassen ispustiti, napustiti, napuštati; mit dem Löffel in die Schüssel - turiti (staviti, stavljati) žlicu u zdjelu; in die Stiefel - obuti (obujem, obuvati) čizme; nach etw. (dat.) - mašiti se čega; vom Stuhle - đipati sa stolca; mit der Hand hin und her - mahati (mašem) rukom amo-tamo; Pferde zuschanden - izmrcvariti konje; sich fest - zapeti (-nem); durch den Kopf - sinuti (-nem); in die Grube - spustiti (spuštati) se u rov; (sterben) umrijeti (-mrem); die Küste entlang - voziti se uz obalu; den Strom aufwärts - voziti se uz rijeku; mit der Post - voziti se poštom; er hat uns gut gefahren dobro nas je vozio; er ist gut gefahren dobro se vozio; welch böser Geist ist in ihn gefahren koji je zloduh ušao u nj?; fahr zu naprijed; fahre wohl! zbogom, sretan put

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fahren

  • 17 mit

    I.
    1) Präp. verweist auf nicht quantifiziertes Merkmal, Begleitumstand; Partner bei Wechselbeziehung с mit I. bei Verweis auf Erlaubnis meist mit G. mit (großem) Interesse [Freude/Bedauern/(dem größten) Vergnügen] etw. tun с (больши́м) интере́сом [ра́достью сожале́нием /(велича́йшим) удово́льствием]. Тее mit Zitrone чай с лимо́ном. Fisch mit Soße ры́ба под со́усом. ein Mann mit Bart [Erfahrung] челове́к с бородо́й [о́пытом]. mit Einbruch der Dunkelheit [Tagesanbruch] с наступле́нием темноты́ [рассве́том]. mit den Jahren [jedem Tag] wurde es besser с года́ми [ка́ждым днём] станови́лось лу́чше. mit jdm. befreundet sein [sich beraten/kämpfen/spielen/im Briefwechsel stehen/streiten] дружи́ть [сове́товаться/по-, боро́ться, игра́ть/сыгра́ть, перепи́сываться, спо́рить/по-] с кем-н. mit jds. Erlaubnis [Zustimmung/Segen] с разреше́ния <позволе́ния> [согла́сия/благослове́ния] кого́-н. | mit dem Flugzeug abstürzen [dem Auto verunglükken] попада́ть /-па́сть в авиацио́нную [автомоби́льную] катастро́фу. mit dem Schicksal hadern ропта́ть на судьбу́. ein Mann mit Brille челове́к в очка́х. Schuhe mit hohen [niedrigen] Absätzen ту́фли на высо́ких каблука́х [на ни́зком каблуке́]. ein Rock mit Reißverschluß [Gummizug] ю́бка на мо́лнии [рези́нке]. der Spieler mit der Nummer zehn игро́к под но́мером де́сять. ein Mann mit Namen Müller челове́к по фами́лии Мю́ллер. ein Buch mit sieben Siegeln кни́га за семью́ печа́тями. mit Haut und Haar целико́м, без оста́тка
    2) Präp. verweist auf quantifiziertes Merkmal: auf Dimensionen, Fläche, Gewicht, Anzahl, Dauer, Kosten, Wasserverdrängung u. ä. - im Russischen entspricht der bloße I des das Merkmal bezeichnenden Subst + Maß- o. Vergleichsangabe im A ( auch mit Präp в). bei distributiven, von - bis- о. ungefähren Maßangaben - Verbindungen mit den Präp по (s. auchje) , от … до (s. auchvon) о. о́коло (s. auchannähernd, circa, rund, ungefähr) bzw. mit den Adv бо́лее, свы́ше, ме́нее (s. auchmehr, über, weniger, höchstens) . bei auf Mengenangabe reduziertem Merkmal, insbesondere Altersangaben в mit A. eine Grube mit einer Länge [Breite/Tiefe] von zehn Metern я́ма длино́й [ширино́й глубино́й] (в) де́сять ме́тров <(в) де́сять ме́тров длино́й [ширино́й/глубино́й]>. eine Platte mit einer Länge von zwei Metern und einem Gewicht von rund drei Tonnen плита́ (в) два ме́тра длино́й и о́коло трёх тонн ве́сом <длино́й (в) два ме́тра и ве́сом о́коло трёх тонн>. ein Streifen mit einer Breite von weniger als [von höchstens] 500 m < mit unter [höchstens] 500 m Breite> полоса́ ширино́й ме́нее [не бо́лее] пятисо́т ме́тров <ме́нее [не бо́лее] пятисо́т ме́тров ширино́й>. Stämme mit zwei Meter Durchmesser < mit einem Durchmesser von zwei Metern> стволы́ диа́метром в два ме́тра <в два ме́тра диа́метром>, стволы́ два ме́тра в диа́метре <в диа́метре <попере́чнике> два ме́тра>. ein Zimmer mit den Abmessungen 5x6 Meter ко́мната разме́ром пять на шесть ме́тров. Bäume mit einer Höhe von 10 bis 25 m < mit 10 bis 25 m Höhe> дере́вья высото́й от десяти́ до двадцати́ пяти́ ме́тров. eine Insel mit einer Fläche von einem Quadratkilometer [einigen hundert Hektar / rund 2000 km2] о́стров пло́щадью в оди́н квадра́тный киломе́тр [в не́сколько гекта́ров / о́коло двух ты́сяч квадра́тных киломе́тров]. Truppen mit einer Stärke von 5000 Mann войска́ чи́сленностью (в) пять ты́сяч челове́к. ein Visum mit einer Gültigkeitsdauer von zwei Monaten ви́за сро́ком на два ме́сяца. ein Projekt [zwei Bauvorhaben] mit einem Kostenaufwand von 350000 Mark [je 5 Millionen Rubel] прое́кт [две стро́йки] сто́имостью (в) три́ста пятьдеся́т ты́сяч ма́рок [по пять миллио́нов рубле́й ка́ждая]. ein Schiff mit einer Wasserverdrängung von 100000 Tonnen су́дно водоизмеще́нием (в) сто ты́сяч тонн. ein Aggregat mit einer Kapazität von 20 Tonnen pro Tag агрега́т мо́щностью (в) два́дцать тонн в су́тки. ein Kühlschrank mit einem Fassungsvermögen von 100 Litern < mit 100 Liter Fassungsvermögen> холоди́льник ёмкостью (в) сто ли́тров | die Stadt X mit einer Bevölkerung von 2000 [höchstens 5000 / über einer Million] го́род H. с населе́нием в две ты́сячи [не бо́лее пяти́ ты́сяч / свы́ше миллио́на] челове́к | ein Motor mit 1000 PS дви́гатель <мото́р> в ты́сячу лошади́ных сил. ein Haus mit fünf Stockwerken [vier Fenstern] дом в шесть этаже́й [четы́ре окна́]. ein Zuschauerraum mit tausend Plätzen зри́тельный зал на ты́сячу мест. ein Wort mit drei Buchstaben сло́во из трёх букв. mit 10 [21/43] Jahren etw. tun, sein, erreicht haben в де́сять лет [в два́дцать оди́н год / в со́рок три го́да] | mit der ganzen Familie [Klasse] etw. tun де́лать с- что-н. всей семьёй [всем кла́ссом]
    3) Präp. verweist auf Mittel - im Russischen entspricht meist bloßer I. bei Verweis auf Beförderungsmittel meist на mit P. mit den Händen [dem Kopf] arbeiten рабо́тать рука́ми [голово́й]. etw. mit Blumen schmücken украша́ть /-кра́сить что-н. цвета́ми. mit dem Finger auf jdn. zeigen пока́зывать /-каза́ть на кого́-н. па́льцем. mit dem Auto [dem Bus/dem Dampfer < Schiff>/der Fähre/dem Fahrrad/dem Flugzeug/dem Hundeschlitten/dem Karussel/dem Motorrad/dem Rentierschlitten/dem Roller/dem Schlitten/der Straßenbahn/der U-Bahn/dem Zug] fahren, fliegen; reisen, befördern на (авто)маши́не [авто́бусе/парохо́де/паро́ме/велосипе́де/самолёте/соба́ках/карусе́ли/мотоц и́кле/оле́нях/самока́те/саня́х/трамва́е/метро́/по́езде]. mit dem Bus [dem Flugzeug/der Straßenbahn/dem Zug] fahren, fliegen auch авто́бусом [самолётом трамва́ем по́ездом]. mit der Eisenbahn по желе́зной доро́ге. mit der Post по по́чте, по́чтой. mit (der) Luftpost а́виапо́чтой. mit Pferden fahren, Boden bearbeiten на лошадя́х. mit der Hand arbeiten руко́й. schreiben meist от руки́. in Handarbeit auch вручну́ю. mit der Maschine schreiben печа́тать на- на маши́нке. mit dem Fallschirm abspringen, absetzen на парашю́те. mit etw. schießen mit best. Waffe стреля́ть вы́стрелить из чего́-н. | jdn. mit Namen nennen [rufen] называ́ть /-зва́ть [звать по-] кого́-н. по фами́лии [ mit Vornamen по и́мени]
    4) Präp. rektionsbedingt - wird in Abhängigkeit vom Verb unterschiedlich wiedergegeben (s. auch ↑ die entsprechenden Verben) . mit jdm./etw. sich beschäftigen [zufrieden sein] занима́ться заня́ться [быть дово́льным] кем-н. чем-н. mit etw. beginnen начина́ть нача́ть что-н. mit jdm./etw. beginnen den Anfang machen начина́ть /- с кого́-н. чего́-н. mit etw. fortfahren продолжа́ть продо́лжить что-н. mit etw. Schluß machen < aufhören> конча́ть ко́нчить <зака́нчивать/-ко́нчить> что-н. aufgeben: schlechte Gewohnheit броса́ть бро́сить что-н. mit etw. Schluß machen Schlußstrich ziehen, abrechnen поко́нчить pf с чем-н. mit sich Schluß machen поко́нчить с собо́й. mit etw. handeln торгова́ть чем-н. mit jdm./etw. spielen игра́ть с кем-н. чем-н. jd. hat es mit dem Herzen [der Lunge] у кого́-н. что-то <непола́дки> с се́рдцем [лёгкими [хк]]
    5) Präp. verweist auf allgemeine Beziehung; entspricht in manchen Verbindungen der Präp betreffs - unterschiedlich wiederzugeben. mit jdm. steht es gut [schlecht] у кого́-н. <чьи-н.> дела́ обстоя́т хорошо́ [пло́хо]. wie steht es mit deiner Gesundheit? как с твои́м здоро́вьем ? wie steht es mit der Arbeit? (ну,) как рабо́та [ mit konkreter Arbeit auch с рабо́той]? das mit dem Brief müssen wir uns noch überlegen что каса́ется письма́, на́до ещё поду́мать

    II.
    1) Partikel. auch, ebenfalls та́кже, то́же, и. mit dabei sein (bei etw.) та́кже <то́же> прису́тствовать (при чём-н.). er war mit dabei он та́кже <то́же> прису́тствовал, и он прису́тствовал. sie will mit nach Moskau fahren она́ та́кже <то́же> хо́чет <и она́ хо́чет> пое́хать в Москву́. er ist mit der Beste < einer der Besten> он оди́н из лу́чших. daran ist sie mit schuld в э́том и она́ винова́та <есть и её вина́>, в э́том она́ то́же <та́кже> винова́та
    2) Partikel. zusammen mit aus dem Kontext hervorgehender Person с mit I des Pers Pron. sie ist nicht mit её нет со мной [с тобо́й с ним с ней с на́ми с ва́ми с ни́ми]
    3) Partikel. mit sich с собо́й. er hat alles mit у него́ всё с собо́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mit

  • 18 Runde

    1) Gesellschaft компа́ния. Tischgesellschaft о́бщество, компа́ния за столо́м. alle in der Runde все в кругу́. in fröhlicher Runde beisammensitzen находи́ться в весёлой компа́нии
    2) eine Runde Bier für alle Anwesenden по кру́жке пи́ва для всех прису́тствующих. eine Runde ausgeben < spendieren> Bier угоща́ть /-гости́ть всю компа́нию <прису́тствующих> пи́вом. eine Runde bestellen Bier зака́зывать /-каза́ть всем (сидя́щим за столо́м <прису́тствующим>) по кру́жке пи́ва. eine Runde Bier geben ста́вить по- по кру́жке пи́ва. eine Runde zahlen Bier плати́ть за- за всех <за всю компа́нию> за пи́во
    3) Wettkampfabschnitt: a) Boxen ра́унд. ein Kampf über drei Runden схва́тка, продолжа́ющаяся три ра́унда b) Schach, Kartenspiel тур c) einmaliges Umlaufen der Laufbahn, Umfahren der Rennstrecke круг
    4) in der Runde Umgebung круго́м. wir konnten weit in die Runde schauen мы могли́ ви́деть далеко́ круго́м <о́крест>
    5) Rund-, Kontrollgang обхо́д. seine < die> Runde machen де́лать с- обхо́д
    6) Militärwesen обхо́д посто́в. seine < die> Runde machen де́лать с- обхо́д
    7) kreisförmige Bewegung круг. Raumfahrt: Erdumkreisung вито́к вокру́г Земли́ <земно́го ша́ра>. eine Runde drehen де́лать с- круг <круги́>. kleinen Spaziergang machen немно́го прогу́ливаться /-гуля́ться | drei Runden auf dem Karussel fahren ката́ться <прокати́ться pf> на карусе́ли три ра́за. ein Glas Wein macht die Runde ча́ша вина́ идёт по кру́гу
    8) Gesprächsrunde ра́унд, тур sich über die Runden bringen перебива́ться/-би́ться. etw. über die Runde(n) bringen заверша́ть /-верши́ть <доводи́ть /-вести́ до конца́> что-н. jdn. über die Runden bringen, jdm. über die Runden helfen выруча́ть вы́ручить кого́-н., помога́ть /-мо́чь кому́-н. преодоле́ть тру́дности. über die Runden kommen выходи́ть вы́йти из положе́ния, справля́ться спра́виться со свои́ми дела́ми. die Runde machen v. Gerücht распространя́ться. die Runde um die Welt machen обходи́ть обойти́ весь мир

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Runde

  • 19 Tour

    1) Reise пое́здка. weite Reise путеше́ствие. Ausflug экску́рсия. Wanderung прогу́лка. Marsch (тури́стский) похо́д. v. Auto рейс. auf der Tour во вре́мя пое́здки [прогу́лки]. eine Tour auf Fahrrädern unternehmen предпринима́ть /-приня́ть экску́рсию на велосипе́дах. eine Tour leer [beladen] fahren v. Lastwagen соверша́ть /-верши́ть рейс без гру́за [с гру́зом], соверша́ть /- рейс поро́жним [загру́женным]. eine Tour durch verschiedene Lokale [Geschäfte] machen обходи́ть обойти́ ра́зные кафе́ [фэ] и рестора́ны [магази́ны]
    2) Technik Umdrehung оборо́т. 1000 Touren in der Minute machen < laufen> де́лать с- ты́сячу оборо́тов в мину́ту. auf niedrigen [vollen] Touren на ма́лых [по́лных] оборо́тах. auf (volle) Touren bringen a) Aggregat, Motor пуска́ть пусти́ть на по́лный ход, добива́ться /-би́ться большо́го числа́ оборо́тов b) Verkehrsmittel, Auto пуска́ть /- на по́лную ско́рость. auf Touren kommen начина́ть нача́ть рабо́тать на по́лных оборо́тах. auf vollen < hohen> Touren laufen v. Maschine рабо́тать на по́лных оборо́тах, рабо́тать на по́лную мо́щность
    4) Runde beim Tanz, Sport; v. Karussel тур. eine Tour tanzen танцева́ть про- оди́н тур
    5) Art und Weise спо́соб. Mittel und Wege приёмы. die Tour kennen wir зна́ем мы э́ти зама́шки <шту́чки>. das ist die bequemste Tour э́то са́мый удо́бный спо́соб. auf eine feine Tour утончённым спо́собом. auf die dumme Tour reisen <kommen, es versuchen> притворя́ться притвори́ться глу́пым. kommt mir bloß nicht auf diese Tour зна́ем мы э́ти ва́ши зама́шки <шту́чки>. etw. auf die krumme Tour machen < erreichen> добива́ться /-би́ться чего́-н. нече́стным спо́собом <нече́стными приёмами>. auf eine plumpe Tour нело́вко, неуклю́же. ( es auf) eine andere Tour versuchen пыта́ться по- (дости́чь це́ли) други́м спо́собом. etw. bei jdm. auf die süße Tour versuchen подольща́ться /-льсти́ться к кому́-н., про́бовать по- влезть в ду́шу к кому́-н. die alte Tour das alte Lied ста́рая пе́сня. in einer Tour непреры́вно, без переры́ва, без у́молку. seine Tour haben < kriegen> капри́зничать. er kriegt <kriegte, hat> seine Tour он опя́ть капри́зничает. umg на него́ опя́ть нашло́. wenn er (wieder) seine Tour kriegt … е́сли он начнёт <ста́нет> сно́ва капри́зничать … jdn. auf Touren bringen geistig o. körperlich aktivieren расшеве́ливать /-шевели́ть кого́-н. nur physisch раска́чивать /-кача́ть кого́-н. erzürnen взбеси́ть <разъяри́ть> [umg взбелени́ть] pf кого́-н. in die richtige Stimmung versetzen поднима́ть подня́ть чьё-н. настрое́ние. auf Touren kommen a) v. Pers расшеве́ливаться /-шевели́ться, раска́чиваться /-кача́ться. in die richtige Stimmung kommen приходи́ть прийти́ в хоро́шее [ schöpferische тво́рческое] настрое́ние. sich erzürnen взбеси́ться pf, разъяри́ться pf. umg взбелени́ться pf b) v. Wirtschaft развива́ться /-ви́ться бы́стрыми те́мпами. auf vollen Touren laufen идти́ <развива́ться> по́лным хо́дом. jdm. die Tour vermasseln по́ртить ис- кому́-н. всё де́ло

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tour

  • 20 Karussell

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Karussell

См. также в других словарях:

  • Karussel — Karussell Das Wort Karussell für ein sich drehendes Fahrgeschäft auf Jahrmärkten und Volksfesten hat sich aus dem französischen carrousel entwickelt sowie aus dem italienischen carosello, welches eigentlich ein Reiterspiel mit Ringelstechen… …   Korrektes Schreiben

  • Rudolf Caracciola — Caracciola (seated) with his first wife Charlotte at a race in 1931. Nationality …   Wikipedia

  • Carrousel (booklet) — Carrousel is a booklet published in 1987 containing three short texts written by Vladimir Nabokov in 1923 for Karussel , a Russian cabaret. NOTOC ContentThe three texts are:* Laughter and Dreams (by Vladimir V. Nabokoff), a short and… …   Wikipedia

  • Rudolf Caracciola — Pour les articles homonymes, voir Rudolf, Caracciolo et Caraccioli. Rudolf Caracciola Rudolf Caracciola en 1938 Années d activité …   Wikipédia en Français

  • карусель — ж., через нем. Karussel или непосредственно из франц. саrоussеl от ит. саrоsеllо (см. Гамильшег, ЕW 189 и сл.) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Karl May movies — are movies based on stories and characters by German author Karl May (1842 1912). The characters Old Shatterhand, Winnetou, and Kara Ben Nemsi are very famous in Germany. In most of the film versions the novels were reworked to a great extent,… …   Wikipedia

  • Disco (TV series) — Disco was a pop music program that aired in Germany on the ZDF network from 1971 to 1982. It generally aired on the first Saturday of each month at 7:30PM, each show running 45 minutes. 133 shows were produced. The show was hosted by German actor …   Wikipedia

  • Beverly Hills Cop 3 — Filmdaten Deutscher Titel: Beverly Hills Cop III Originaltitel: Beverly Hills Cop III Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Kurt Edelhagen — (* 5. Juni 1920 in Herne; † 8. Februar 1982 in Köln) war einer der führenden deutschen Bigband Leader der 1950er und 1960er Jahre. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 1.1 Gedenken 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der griechischen Töpfer und Vasenmaler/C — Töpfer und Vasenmaler   A B C D E F G H I J K …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der griechischen Töpfer und Vasenmaler/K — Töpfer und Vasenmaler   A B C D E F G H I J K …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»