Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to+thread+in

  • 1 חוט

    thread, twine; wire (metal) ; cord; filament, fiber, fibre, floss, filum; line

    Hebrew-English dictionary > חוט

  • 2 חוט ומחט

    thread and needle

    Hebrew-English dictionary > חוט ומחט

  • 3 פתיל

    thread, cord, string, twist, fuse

    Hebrew-English dictionary > פתיל

  • 4 תברוגת

    thread (screws)

    Hebrew-English dictionary > תברוגת

  • 5 תבריג

    thread (screws), worm

    Hebrew-English dictionary > תבריג

  • 6 תהליכון

    thread, execution procedure which is part of an application (Computers)

    Hebrew-English dictionary > תהליכון

  • 7 תיברוגת

    thread (screws)

    Hebrew-English dictionary > תיברוגת

  • 8 ברקא II

    בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff.

    Jewish literature > ברקא II

  • 9 בַּרְקָא

    בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff.

    Jewish literature > בַּרְקָא

  • 10 חוט III

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוט III

  • 11 חוּט

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוּט

  • 12 גרדא

    גַּרְדָּאch. sam( גֶּרֶד m. ( גרד) erasure), 1) combing; ג׳ דסרבלא the removal of the woolly surface of a thick cloth. B. Kam.99a; B. Mets. 112a.M. Kat. 23a went out בג׳ דס׳ (Ms. M. 2 בגררא) in a fresh scraped and smoothed cloak. 2) fringe, thread. Sabb.134a דילמא מידביק ג׳ מיניה (Var. מדביקא גרדתא, v. Rashia. I.) lest a thread of it stick to the membrum.Pl. גַּרְדַּיָּא, גַּרְדֵּי, גַּרְדִּין. Targ. Y. Num. 15:38 (ref. to Men.42b).Bekh.8b כרוכו לי ג׳ מיניהוכ׳ twist for me threads pulled out of it, and I will sew it. Men.31b. גַּרְדָּא or גְּרָדָא scraping, v. גִּירְדָּא.גְּרָדָא cud, v. גְּרָרָא I.

    Jewish literature > גרדא

  • 13 גַּרְדָּא

    גַּרְדָּאch. sam( גֶּרֶד m. ( גרד) erasure), 1) combing; ג׳ דסרבלא the removal of the woolly surface of a thick cloth. B. Kam.99a; B. Mets. 112a.M. Kat. 23a went out בג׳ דס׳ (Ms. M. 2 בגררא) in a fresh scraped and smoothed cloak. 2) fringe, thread. Sabb.134a דילמא מידביק ג׳ מיניה (Var. מדביקא גרדתא, v. Rashia. I.) lest a thread of it stick to the membrum.Pl. גַּרְדַּיָּא, גַּרְדֵּי, גַּרְדִּין. Targ. Y. Num. 15:38 (ref. to Men.42b).Bekh.8b כרוכו לי ג׳ מיניהוכ׳ twist for me threads pulled out of it, and I will sew it. Men.31b. גַּרְדָּא or גְּרָדָא scraping, v. גִּירְדָּא.גְּרָדָא cud, v. גְּרָרָא I.

    Jewish literature > גַּרְדָּא

  • 14 גרדיתא

    גַּרְדִּיתָאf. ( גרד) web or thread. Targ. Job 7:6 גרדית מחי (Ms. גַרְדָּיַית pl.; h. text ארג) the weavers thread.

    Jewish literature > גרדיתא

  • 15 גַּרְדִּיתָא

    גַּרְדִּיתָאf. ( גרד) web or thread. Targ. Job 7:6 גרדית מחי (Ms. גַרְדָּיַית pl.; h. text ארג) the weavers thread.

    Jewish literature > גַּרְדִּיתָא

  • 16 חוטא

    חוּטָאch. sam( חוּט III m. (b. h.; preced. wds.) thread, chord, strap; sinew.), 1) thread Targ. Gen. 14:23 (cmp. חֲוַט); a. fr.B. Bath.91b ח׳ דדובשא a continuous flow of honey; a. fr. 2) border-line (v. preced. 2). Y.Shebi.VI, 36c bot. ח׳ דנוה the border-line of Naveh (separating the territory occupied by Jews from the neighboring heathen colony for levitical purposes).Pl. חוּטִין, חוּטַיָּא, חוּטֵי. Targ. O. Ex. 39:3; a fr.Ḥull.93a חמשא ח׳ הוו there are five veins or sinews which must be removed; a. fr.Esp. the show-fringes (צִיצִית). Ib. 110a לא רמי ח׳ had no show-fringes put on his garment; a. fr.

    Jewish literature > חוטא

  • 17 חוּטָא

    חוּטָאch. sam( חוּט III m. (b. h.; preced. wds.) thread, chord, strap; sinew.), 1) thread Targ. Gen. 14:23 (cmp. חֲוַט); a. fr.B. Bath.91b ח׳ דדובשא a continuous flow of honey; a. fr. 2) border-line (v. preced. 2). Y.Shebi.VI, 36c bot. ח׳ דנוה the border-line of Naveh (separating the territory occupied by Jews from the neighboring heathen colony for levitical purposes).Pl. חוּטִין, חוּטַיָּא, חוּטֵי. Targ. O. Ex. 39:3; a fr.Ḥull.93a חמשא ח׳ הוו there are five veins or sinews which must be removed; a. fr.Esp. the show-fringes (צִיצִית). Ib. 110a לא רמי ח׳ had no show-fringes put on his garment; a. fr.

    Jewish literature > חוּטָא

  • 18 מתח

    מָתַח(b. h.) to extend, stretch (cmp. משך, משח). Kil. VI, 9 המוֹתֵחַ זמורהוכ׳ if one trains a vine from one tree to another. Sabb.75a המותח חוטוכ׳ he who pulls the thread of a seam (bringing the ends closer together), v. infra. Gen. R. s. 3, a. e. שלא תאמר מיכאל היה מותחוכ׳ lest you say, Michael stretched (the world) in the south, v. מָדַד; Midr. Till. to Ps. 24 מְמַתֵּחַ. Y.Ber.I, 2d top אדם מותח אהלוכ׳ when one stretches a tent-cover, in course of time it becomes loose; Gen. R. s. 12, end; Yalk. Is. 314.Gen. R. s. 10, end, v. Nif.(Yalk. Prov. 961 סופו להיות מותח v. מָתַק.Part. pass. מָתוּחַ; f. מְתוּחָה; pl. מְתוּחִים, מְתוּחִין; מְתוּחוֹת stretched, extended; (of a bow) bent; trnsf. (of judgment) ready to be discharged, aimed. Kel. XXI, 3. Gen. R. s. 35 אותה מדת הדין שהיתה מ׳ כנגד … ומְתָחָהּוכ׳ that very judgment which was aimed against Israel, did the Lord turn and aim against the Egyptians. Y.M. Kat. III, 83c top הדין מ׳ כנגדוכ׳ judgment is ready against the whole family. Pesik. R. s. 38; a. fr. Pi. מִיתֵּחַ same, esp. to straiten straps; to bring objects closer together. M. Kat. I, 8 אף מְמַתְּחִין you may also straigten (bed-straps). Ib. 10a וממתחין שאם … מְמַתְּחוֹ ‘you may stretch, means when it (a strap) is lax, you may straiten it; Y. ib. I, 80d bot. Tosef.Kel.B. Bath.IV, 10 מחוסרין … למַתֵּחַ need … stretching. Midr. Till. l. c., v. supra.Y.Sabb.XIII, beg.14a המְמַתֵּחַ צדדין (ed. Krot. הממחה צדדיו, corr. acc.) he who brings the ends of two pieces close together (by pulling the thread up and knotting it), v. supra; Y.Kil.IX, end, 32d המְמַתֵּיחַ צדדין (or המַמְתִּיחַ Hif.; not צדדיו); a. e. Nif. נִמְתַּח to be stretched, spread, drawn. Snh.38b נִמְתְּחוּ אבריו his limbs were stretched (shaped); (Ab. d R. N. ch. I נתקשרו); Yalk. Gen. 15. Ib. 16 היו נִמְתָּחִין והולכין (ib. also מוֹתְחִין; Gen. R. s. 10, end מותחין) they (the works of creation) continued to extend (develop). Y.Ber.I, 2c bot. יִמָּתֵחַ הרקיע (or יִמְתַּח) let the firmament be stretched out. R. Hash. 22b יִמָּתֵחַ על העמוד shall be stretched on the pillory. Y.Hor.II, 46d נִמְתְּחָה הקשת the bow was bent (euphem. for erection). Yalk. Ps. 796 נמתחה החרב the sword (of judgment) was drawn; (Tanḥ. Bmidb. 7 נמשכה; ib. ed. Bub. 7 נשמטה). Hithpa. הִתְמַתֵּחַ same. Tanḥ. Ḥayé 3 והיו הולכין ומִתְמַתְּחִיןוכ׳ they would have gone on spreading

    Jewish literature > מתח

  • 19 מָתַח

    מָתַח(b. h.) to extend, stretch (cmp. משך, משח). Kil. VI, 9 המוֹתֵחַ זמורהוכ׳ if one trains a vine from one tree to another. Sabb.75a המותח חוטוכ׳ he who pulls the thread of a seam (bringing the ends closer together), v. infra. Gen. R. s. 3, a. e. שלא תאמר מיכאל היה מותחוכ׳ lest you say, Michael stretched (the world) in the south, v. מָדַד; Midr. Till. to Ps. 24 מְמַתֵּחַ. Y.Ber.I, 2d top אדם מותח אהלוכ׳ when one stretches a tent-cover, in course of time it becomes loose; Gen. R. s. 12, end; Yalk. Is. 314.Gen. R. s. 10, end, v. Nif.(Yalk. Prov. 961 סופו להיות מותח v. מָתַק.Part. pass. מָתוּחַ; f. מְתוּחָה; pl. מְתוּחִים, מְתוּחִין; מְתוּחוֹת stretched, extended; (of a bow) bent; trnsf. (of judgment) ready to be discharged, aimed. Kel. XXI, 3. Gen. R. s. 35 אותה מדת הדין שהיתה מ׳ כנגד … ומְתָחָהּוכ׳ that very judgment which was aimed against Israel, did the Lord turn and aim against the Egyptians. Y.M. Kat. III, 83c top הדין מ׳ כנגדוכ׳ judgment is ready against the whole family. Pesik. R. s. 38; a. fr. Pi. מִיתֵּחַ same, esp. to straiten straps; to bring objects closer together. M. Kat. I, 8 אף מְמַתְּחִין you may also straigten (bed-straps). Ib. 10a וממתחין שאם … מְמַתְּחוֹ ‘you may stretch, means when it (a strap) is lax, you may straiten it; Y. ib. I, 80d bot. Tosef.Kel.B. Bath.IV, 10 מחוסרין … למַתֵּחַ need … stretching. Midr. Till. l. c., v. supra.Y.Sabb.XIII, beg.14a המְמַתֵּחַ צדדין (ed. Krot. הממחה צדדיו, corr. acc.) he who brings the ends of two pieces close together (by pulling the thread up and knotting it), v. supra; Y.Kil.IX, end, 32d המְמַתֵּיחַ צדדין (or המַמְתִּיחַ Hif.; not צדדיו); a. e. Nif. נִמְתַּח to be stretched, spread, drawn. Snh.38b נִמְתְּחוּ אבריו his limbs were stretched (shaped); (Ab. d R. N. ch. I נתקשרו); Yalk. Gen. 15. Ib. 16 היו נִמְתָּחִין והולכין (ib. also מוֹתְחִין; Gen. R. s. 10, end מותחין) they (the works of creation) continued to extend (develop). Y.Ber.I, 2c bot. יִמָּתֵחַ הרקיע (or יִמְתַּח) let the firmament be stretched out. R. Hash. 22b יִמָּתֵחַ על העמוד shall be stretched on the pillory. Y.Hor.II, 46d נִמְתְּחָה הקשת the bow was bent (euphem. for erection). Yalk. Ps. 796 נמתחה החרב the sword (of judgment) was drawn; (Tanḥ. Bmidb. 7 נמשכה; ib. ed. Bub. 7 נשמטה). Hithpa. הִתְמַתֵּחַ same. Tanḥ. Ḥayé 3 והיו הולכין ומִתְמַתְּחִיןוכ׳ they would have gone on spreading

    Jewish literature > מָתַח

  • 20 עכב

    עָכַב(cmp. עָקַב) to be curved; hooked. Pi. עִיכֵּב 1) to detain, prevent. Mekh. Bshall. s. 1 ואל תְּעַכֵּב את גאולתנו and delay not our redemption. Ber.7a ומי מְעַכֵּב, v. עִיסָה; a. fr.Esp. to invalidate an act by an omission; to be indispensable (v. עִיכּוּב). Zeb.V, 1 מתנה אחת מהן מְעַכֶּבֶת the omission of one of these manipulations (v. מַתָּנָה) makes the whole act illegal. Ib. אם לא נתן לא ע׳ if he did not pour the blood into the ysod (יְסוֹד), it does not invalidate the act. Ib. 48a לעַכֵּב מנין whence do we prove that it is indispensable? (opp. למצוה). Men.IV, 1 התכלת אינה מעכבת את הלבן the absence of the blue thread in the show fringes does not hinder the white thread, i. e. in the absence of the one, the other may do for the ceremony. Ib. הסולת והשמן אינם מְעַכְּבִין … ולא היין מְעַכְּבָן the flour and oil (of the Minḥah) are no hinderance to offering the wine, nor does the wine form a hinderance to them, i. e. the order in which they are offered is immaterial. Ib. המתנות … אינן מְעַכְּבוֹת זו את זו the sprinklings upon the outer altar are no hinderance to one another, i. e. one of them is enough to make the ceremony legal. Ber.2a ביאת שמשו מְעַכַּבְתּוֹ מלאכולוכ׳ the sunset of his last day of levitical uncleanness is indispensable for allowing him to eat Trumah, but the offering of his sacrifice is not; a. v. fr.Part. pass. מְעוּכָּב; f. מְעוּכֶּבֶת; pl. מְעוּכָּבִים, מְעוּכָּבִין; מְעוּכָּבוֹת. Y.Sot.II, beg.17d ומכיון שהוא מע׳ מלשמוחוכ׳ since he is prevented from rejoicing with her (at the sacrifice), it is as if he prevented her from partaking of the sacrifice (by failing to provide for her offering of sanctification). Ib. והוא מעכב מלשמוח (read מְעוּכָּב). Mekh. l. c. כי בגללך אנו מע׳ for we are detained on thy account; a. e. 2) to detain ones self; to tarry; to wait for. Ex. R. s. 3 סבור אתה שהיה משה מעכבוכ׳ do you think that Moses hesitated (was unwilling) to go? Gen. R. s. 55 על מנת שנאמר לך … ולא תְעַכֵּב even if I tell thee to sacrifice thy son to me, thou wilt not hesitate. Ib. ולא יְעַכֵּב he will not hesitate. Ib. הלואי … ולא אֲעַכֵּב O! that the Lord would appear to me and tell me that I should cut off one of my limbs! I would not hesitate. Tanḥ. Eḳeb 6 השכינה מעכבת ישראל וענני כבוד מְעַכְּבִין לך the Divine Presence is waiting, Israel and the clouds of glory are waiting for thee; ib. Bshall. 2; a. fr. Hithpa. הִתְעַכֵּב, Nithpa. נִתְעַכִּב to be prevented; to be delayed. Y.Pes.VI, 33b bot. מִתְעַכֵּב מן המצות he is precluded from religious acts. Koh. R. to II, 2 מה טיבו שבני מתעכב what is the cause of my sons tarrying? Num. R. s. 14 נ׳ לה הענן the cloud of glory tarried for her (Miriams) sake; Sot.I, 9 נִתְעַכְּבוּ לה ישראלוכ׳ Israel tarried for her sake seven days; a. fr.

    Jewish literature > עכב

См. также в других словарях:

  • Thread-local storage — (TLS) is a computer programming method that uses static or global memory local to a thread.This is sometimes needed because all threads in a process share the same address space.In other words, data in a static or global variable is normally… …   Wikipedia

  • Thread-Safety — Saltar a navegación, búsqueda Thread safety (Seguridad en hilos) es un concepto de programación de computadores aplicable en el contexto de los programas multi threaded. Una pieza de código es thread safe si funciona correctamente durante la… …   Wikipedia Español

  • Thread safety — is a computer programming concept applicable in the context of multi threaded programs. A piece of code is thread safe if it functions correctly during simultaneous execution by multiple threads. In particular, it must satisfy the need for… …   Wikipedia

  • Thread (Pern) — Thread is the name of a deadly phenomenon that appears throughout Anne McCaffrey s series of science fiction novels about the fictional planet Pern. Thread are thin silver filaments of a space borne mycorrhizoid spore that devours all organic… …   Wikipedia

  • Thread — (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf. {Third}.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thread and thrum — Thread Thread (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thread cell — Thread Thread (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thread herring — Thread Thread (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thread lace — Thread Thread (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thread needle — Thread Thread (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thread the needle — Thread Thread (thr[e^]d), n. [OE. threed, [thorn]red, AS. [thorn]r[=ae]d; akin to D. draad, G. draht wire, thread, OHG. dr[=a]t, Icel. [thorn]r[=a][eth]r a thread, Sw. tr[*a]d, Dan. traad, and AS. [thorn]r[=a]wan to twist. See {Throw}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»