Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

משך

  • 1 משך I

    מְשַׁךְI ch. sam( Hif. הִמְשִׁיךְ to cause to extend), 1) to draw, carry along. Targ. Y. Gen. 9:20 דמושכיה נהראוכ׳ (read: דמַשְׁכֵּיה) which the river had carried along from Zeb.53b, a. e. מַשְׁכוּ גברי לגברא the many brought the single man over (to their opinion). 2) to attract. Ab. Zar.27b שאני מינות דמָשְׁכָא it is different with heresy, because it attracts (persuades, offers inducements). 3) (neut. verb) מְשךְ, מְשִׁיךְ to run in a continuous line; to be prolonged, continued. Targ. Y. Num. 21:35; Ber.54b מַשְׁכֵי שיניה his teeth were prolonged. Hor.12a כי היכי דמַשְׁכוּ מיא מַשְׁכָןוכ׳ as the water runs continually, so may the traditions which you teach be continued. Ib. אי משיך נהוריה (Rashi משיך) if the light continues to burn; Ker.5b.(Ib. משכו שתא, read: מסיק.Pes.8a משיך נהוריה the light (of a lamp or a candle) burns steadily, opp. מיקטף איקטופי. Ab. Zar.2b משכי במלכותייהו they will continue their rulership; Yalk. Is. 316 משכה מלכותייהו; a. e. 4) to take possession. B. Mets.48a עד דמָשֵׁיךְ until he takes possession; עד דמשך until he has taken Ib. 49a מַשְׁכֵיה he has taken possession of it; a. fr.Meg.31a משך תורא ‘take possession of the ox (mnemotechnical words to designate the order of Scriptural readings oh the Passover days, ref. to משכו, Ex. 12:21; שור, Lev. 22:26). Ithpe. אִימְּשִׁיךְ 1) to be attracted, carried away, seduced. Ab. Zar. l. c. דאתי למִמְּשַׁךְ בתרייחו he may be induced to follow them (the heretics). Snh.70a משום אִימְּשוּכֵי הוא it is in order to prevent being carriad away (led to intemperance); לא מִימְּשִׁיךְ he will not he carried away (it has no attraction for him); Yalk. Deut. 929. Sabb.147b אי׳ בתרייהו he was drawn after them, he indulged in the luxuries of the place; a. fr. 2) (v. preced. Nif.) to withdraw. Pes.78b אי מִמְשְׁכֵי הניוכ׳ if these should withdraw (from their participation in the Passover sacrifice), it would remain fit for the others.

    Jewish literature > משך I

  • 2 משך

    v. be continued
    ————————
    v. be pulled, dragged; be attracted
    ————————
    v. to attract
    ————————
    v. to drag, draw, pull
    ————————
    v. to go on, continue
    ————————
    v. to last, take a long time
    ————————
    v. to last
    ————————
    v. to withdraw (money)
    ————————
    duration, continuum; draft; measure

    Hebrew-English dictionary > משך

  • 3 משך אש

    attracted fire; drew attention

    Hebrew-English dictionary > משך אש

  • 4 משךְ

    מֶשֶׁךְ(b. h.) pr. n. Meshech, a son of Japheth and progenitor of a race of the same name (v. Schrader KAT, p. 8 4). Y.Meg.I, 71b bot.; Yoma 10a, v. מוּסְיָא.

    Jewish literature > משךְ

  • 5 משךְ

    משַׁךְ(b. h.; cmp. מָשַׁח II) to draw, pull; to seize; (with מן) to withdraw; in gen. to stretch, produce a continuous line or flow; to conduct. Kil. VIII, 2 לחרוש לִמְשוֹךְ ולהנהיג to plough with, to pull (by the head, go in front of), and to drive. Gen. R. s. 86 שהיו מוֹשְׁכִיןוכ׳, v. infra. Mekh. Bo, s. 11 (ref. to Ex. 12:21) מִשְׁכוּ מי שיש לווכ׳ ‘lead forth (select), refers to him who has a lamb, ‘and buy, refers to one who has none. Ib. מִשְׁכוּ מע״ז withdraw from idolatry, Ib. שמוֹשְׁכִין את ידיהם ממנווכ׳ that you may withdraw your share in the Passover lamb as long as it has not been slaughtered (v. מָנָה); Pes.VIII, 3. Ib. IX, 10 אלו מושכין להן אחדוכ׳ the one company select one lamb, the other M. Kat. I, 3 מוֹשְׁכִים את המיםוכ׳ you may draw (conduct) the water in channels from tree to tree. Pesik. R. s. 26 שמא יִמְשוֹךְ לו חלב והוא אינו מוֹשֵׁךְ perhaps it (the breast) will yield him milk when sucking, but it did not yield. Ex. R. n. 52 התחילה מוֹשֶׁכֶת דינריוכ׳ it (the valley) began to give forth a flow of gold denars before their eyes. Tosef.Sot.XIV, 8; Sot.47b מוֹשְׁכֵי הרוק those who draw out their spittle (assume aristocratic airs). Ḥag.14a מושכין לבווכ׳ they draw the heart of the people as one conducts water, when they lecture; Sabb.87a (play on ויגד, Ex. 19:9, v. נָגַד) דברים שמושכין … כאגדה words which draw (attract) the heart of man like a lecture. Y.Ab. Zar. III. 42c top מָשְׁבוּ צינורות דםוכ׳ the gutters of Laodicea carried a flow of blood; a. v. fr.Esp. (law) to take possession by drawing or seizing an object, v. מְשִׁיכָה. B. Mets.IV, 2 מ׳ הימנו פירותוכ׳ if he took possession of fruits bought of him before paying. Ib. 47a לא הספיק לִמְשוֹךְוכ׳ he had not yet had time to take possession of the ass; a. v. fr.Zeb.6b סכין מוֹשְׁכַתָּן למה שהן the slaughtering knife takes possession of them for what they are to be, i. e. the slaughtering of the sacrifices decides their purpose; Shebu.12b.מ׳ ערלה to stretch the prepuce, to disguise circumcision. Y.Peah I, 16b; a. e.Part. pass. מָשוּךְ; f. מְשוּכָה; pl. מְשוּכִים, מְשוּכִין; מְשוּכוֹת a) straightlined, continuous. Nidd.57b אם מ׳ if the blood-stain has the shape of a line, opp. עגול. Y.Erub.I, 19b top היה מ׳ if the wall is straight-lined. Ib. שלא תהא הקורה מ׳וכ׳ that the beam be not prolonged more than Ib. במשוכין יותרוכ׳ when they are longer than ; a. fr.Mikv. V, 3, v. נָדָל.b) (with מ־) withdrawn. Pes.IX, 10 ידיך מ׳ משלךוכ׳ thy share be withdrawn from thy lamb, and be transferred to ours; a. e.c) v. מָשוּךְ. Nif. נִמְשַׁךְ 1) to be stretched. Y.Yeb.VIII, 8d bot. נִמְשְׁכָה מאליה if the prepuce overgrew the corona of itself, v. מָשוּךְ. 2) to be prolonged, continued. Hor.12a אין מושחין … כדי שתִּמָּשֵׁךְ מלכותן kings are anointed at a spring in order that their government may be prolonged (cmp. Ḥag. l. c.). Ib. נמשכה מלכותן their dynasty was prolonged; a. fr. 3) to be withdrawn. Tosef.Pes.VII, 7 רצו להִמָּשֵׁךְ ולהמנותוכ׳ (ed. Zuck. incorrect) if they desire to withdraw, and that others be entered, Ib. נִמְשָׁכִין והולכיןוכ׳ they may go on withdrawing, a. fr. 4) to be drawn after; to follow. Ex. R. s. 24. Gen. R. s. 86 לפדה שהיו מושכין … ולא היתה נִמְשֶׁכֶת like a cow which they attempt to pull to the slaughter-house, and which will not go; a. fr. 5) to be conducted in a channel. Tosef.Par.IX (VIII), 9 המים הנִמְשָׁכִיןוכ׳ well-water derived into a channel, v. מָרַץ; a. e. Hif. הִמְשִׁיךְ 1) to cause to extend. Keth.10b (the rain) מצדן ימַמְשִׁיךְ gives beauty and enlargement (to the fruits). 2) to draw, pull. Y.Kil.VIII, 31c top, a. e. הנהיגה הִמְשִׁיכָהּוכ׳ if he drove the animal, or pulled it, or called it. Ex. R. s. 20, beg. הִמְשַׁכְתִּיו ברסן I pulled him by the bridle; a. e. 3) to conduct water into channels. Tem.12b שאובה שהִמְשִׁיכוּהָ כולה a collection of drawn water all of which has been conducted through a channel. Y.Shebi.II, end, 34b להַמְשִׁיךְ to irrigate by gutters, contrad. to להשקות. Y.M. Kat. I, 80b top ה׳ המעייןוכ׳ he led the water of a well into it. Tosef.Sabb.VII (VIII), 16 מַמְשִׁיכִין ייןוכ׳ you may let wine or oil run in gutters before bride and groom; Ber.50b; a. fr. 4) to prolong a meal, to add a course. Succ.27a, v. פַּרְפֶּרֶת.

    Jewish literature > משךְ

  • 6 משך II, משכא

    מְשַׁךְII, מַשְׁכָא, מִישְׁ׳, מוֹשְׁ׳, m. (preced.) hide, skin. Targ. O. Num. 31:20. Targ. Lev. 13:8 (ed. Berl. מַשְׁכָּא). Targ. Y. Gen. 3:14 מִשְׁכ׳; a. fr.Y.Ned.III, 37d bot. משך דחיוי the hide of a serpent. B. Kam.66b, v. אֲבִרְזִין. Tanḥ. Bresh. 7 הדין ערקא מן הדין מ׳ such a strap from such a hide (such poor work with such good material)!; a. fr.Pl. מַשְׁכִין, מַשְׁכֵי, מִי׳, מוֹ׳. Targ. Ex. 26:14. Targ. Gen. 27:16; a. fr.

    Jewish literature > משך II, משכא

  • 7 משך אותו באף

    led him by the nose

    Hebrew-English dictionary > משך אותו באף

  • 8 משך אותו בלשון

    coaxed it from him

    Hebrew-English dictionary > משך אותו בלשון

  • 9 משך את הזמן

    tried to gain time

    Hebrew-English dictionary > משך את הזמן

  • 10 משך את ידו

    washed his hands of

    Hebrew-English dictionary > משך את ידו

  • 11 משך את ידיו

    washed his hands of

    Hebrew-English dictionary > משך את ידיו

  • 12 משך את לבו

    attracted him, appealed to him, aroused his interest

    Hebrew-English dictionary > משך את לבו

  • 13 משך את תשומת-לבו

    attracted his attention

    Hebrew-English dictionary > משך את תשומת-לבו

  • 14 משך באף

    sniffed

    Hebrew-English dictionary > משך באף

  • 15 משך בחוטים

    pulled strings

    Hebrew-English dictionary > משך בחוטים

  • 16 משך בכתפיו

    shrugged

    Hebrew-English dictionary > משך בכתפיו

  • 17 משך בעול

    shouldered the burden; took upon himself

    Hebrew-English dictionary > משך בעול

  • 18 משך בקרן היובל

    sounded the horn

    Hebrew-English dictionary > משך בקרן היובל

  • 19 משך גישה

    access time

    Hebrew-English dictionary > משך גישה

  • 20 משך זמן

    played for time

    Hebrew-English dictionary > משך זמן

См. также в других словарях:

  • משך את תשומת-לבו — הדליק, שלהב, הקסים, משך אותו לכיוון {{}} …   אוצר עברית

  • משך — 1 v. המשיכו בו, לא הופסק, לא נקטע, התמידו בו, נמשך הלאה, היה לו המש 2 v. לארוך, לקחת (זמן) , להשתרע, להתמש 3 v. לגרור, לסחוב, לגרוף; למתוח, להעבי 4 v. להוסיף ולעשות, לא להפסיק, לא לחדול, לא לקטוע, להתמיד, ללכת הלאה; לחדש, לחזור ולעשו 5 v. להוציא… …   אוצר עברית

  • משך אש — עורר התנגדות, גרם לתגובות קשות, מיקד את תשומת הלב {{}} …   אוצר עברית

  • משך אותו באף — הוביל, כיוון, לא נתן לו אפשרות בחירה {{}} …   אוצר עברית

  • משך אותו בלשון — גרר אותו לומר דברים שלא התכוון להגיד {{}} …   אוצר עברית

  • משך את הזמן — ניסה להרוויח זמן {{}} …   אוצר עברית

  • משך את ידו — הסתלק, תפס מרחק, פרש, השתמט {{}} …   אוצר עברית

  • משך את ידיו — הסתלק, תפס מרחק, פרש, השתמט {{}} …   אוצר עברית

  • משך את לבו — עורר עניין, ריתק, הקסים, שבה את לבו {{}} …   אוצר עברית

  • משך באף — שאף את הנזלת שהצטברה באפו בקולי קולות, לא נתן לנזלת לפרוץ {{}} …   אוצר עברית

  • משך בחוטים — הפעיל קשרים, כיוון את מעשי האחרים {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»