Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

למצוה

  • 1 עיכוב

    עִיכּוּב, עִכּ׳m. (עָכַב) keeping back, hinderance, prevention. Tem.32a sq. אין בה אלא ע׳ גיזברין בלבד there is nothing to prevent the offering of the sacrifice, except that we must await the appearance of the Temple treasurers (as representatives of the owners).Esp. hinderance, a circumstance which makes a religious act invalid, indispensable condition, absolute necessity. Y.Pes.VII, 34b top (ref. to כי אם צלי אש, Ex. 12:9) שינה עליו הכתוב לע׳ the text has an extraordinary (emphatic) expression about it to intimate that the roasting of the Passover sacrifice over fire is indispensable. Ib. II, 29b bot. לע׳ תאמרת the rule that the unleavened bread to be eaten on the Passover night must not contain any fruit juice has been laid down as an indispensable condition, opp. למצוה, v. מִצְוָה; a. e.

    Jewish literature > עיכוב

  • 2 עכ׳

    עִיכּוּב, עִכּ׳m. (עָכַב) keeping back, hinderance, prevention. Tem.32a sq. אין בה אלא ע׳ גיזברין בלבד there is nothing to prevent the offering of the sacrifice, except that we must await the appearance of the Temple treasurers (as representatives of the owners).Esp. hinderance, a circumstance which makes a religious act invalid, indispensable condition, absolute necessity. Y.Pes.VII, 34b top (ref. to כי אם צלי אש, Ex. 12:9) שינה עליו הכתוב לע׳ the text has an extraordinary (emphatic) expression about it to intimate that the roasting of the Passover sacrifice over fire is indispensable. Ib. II, 29b bot. לע׳ תאמרת the rule that the unleavened bread to be eaten on the Passover night must not contain any fruit juice has been laid down as an indispensable condition, opp. למצוה, v. מִצְוָה; a. e.

    Jewish literature > עכ׳

  • 3 עִיכּוּב

    עִיכּוּב, עִכּ׳m. (עָכַב) keeping back, hinderance, prevention. Tem.32a sq. אין בה אלא ע׳ גיזברין בלבד there is nothing to prevent the offering of the sacrifice, except that we must await the appearance of the Temple treasurers (as representatives of the owners).Esp. hinderance, a circumstance which makes a religious act invalid, indispensable condition, absolute necessity. Y.Pes.VII, 34b top (ref. to כי אם צלי אש, Ex. 12:9) שינה עליו הכתוב לע׳ the text has an extraordinary (emphatic) expression about it to intimate that the roasting of the Passover sacrifice over fire is indispensable. Ib. II, 29b bot. לע׳ תאמרת the rule that the unleavened bread to be eaten on the Passover night must not contain any fruit juice has been laid down as an indispensable condition, opp. למצוה, v. מִצְוָה; a. e.

    Jewish literature > עִיכּוּב

  • 4 עִכּ׳

    עִיכּוּב, עִכּ׳m. (עָכַב) keeping back, hinderance, prevention. Tem.32a sq. אין בה אלא ע׳ גיזברין בלבד there is nothing to prevent the offering of the sacrifice, except that we must await the appearance of the Temple treasurers (as representatives of the owners).Esp. hinderance, a circumstance which makes a religious act invalid, indispensable condition, absolute necessity. Y.Pes.VII, 34b top (ref. to כי אם צלי אש, Ex. 12:9) שינה עליו הכתוב לע׳ the text has an extraordinary (emphatic) expression about it to intimate that the roasting of the Passover sacrifice over fire is indispensable. Ib. II, 29b bot. לע׳ תאמרת the rule that the unleavened bread to be eaten on the Passover night must not contain any fruit juice has been laid down as an indispensable condition, opp. למצוה, v. מִצְוָה; a. e.

    Jewish literature > עִכּ׳

  • 5 עכב

    עָכַב(cmp. עָקַב) to be curved; hooked. Pi. עִיכֵּב 1) to detain, prevent. Mekh. Bshall. s. 1 ואל תְּעַכֵּב את גאולתנו and delay not our redemption. Ber.7a ומי מְעַכֵּב, v. עִיסָה; a. fr.Esp. to invalidate an act by an omission; to be indispensable (v. עִיכּוּב). Zeb.V, 1 מתנה אחת מהן מְעַכֶּבֶת the omission of one of these manipulations (v. מַתָּנָה) makes the whole act illegal. Ib. אם לא נתן לא ע׳ if he did not pour the blood into the ysod (יְסוֹד), it does not invalidate the act. Ib. 48a לעַכֵּב מנין whence do we prove that it is indispensable? (opp. למצוה). Men.IV, 1 התכלת אינה מעכבת את הלבן the absence of the blue thread in the show fringes does not hinder the white thread, i. e. in the absence of the one, the other may do for the ceremony. Ib. הסולת והשמן אינם מְעַכְּבִין … ולא היין מְעַכְּבָן the flour and oil (of the Minḥah) are no hinderance to offering the wine, nor does the wine form a hinderance to them, i. e. the order in which they are offered is immaterial. Ib. המתנות … אינן מְעַכְּבוֹת זו את זו the sprinklings upon the outer altar are no hinderance to one another, i. e. one of them is enough to make the ceremony legal. Ber.2a ביאת שמשו מְעַכַּבְתּוֹ מלאכולוכ׳ the sunset of his last day of levitical uncleanness is indispensable for allowing him to eat Trumah, but the offering of his sacrifice is not; a. v. fr.Part. pass. מְעוּכָּב; f. מְעוּכֶּבֶת; pl. מְעוּכָּבִים, מְעוּכָּבִין; מְעוּכָּבוֹת. Y.Sot.II, beg.17d ומכיון שהוא מע׳ מלשמוחוכ׳ since he is prevented from rejoicing with her (at the sacrifice), it is as if he prevented her from partaking of the sacrifice (by failing to provide for her offering of sanctification). Ib. והוא מעכב מלשמוח (read מְעוּכָּב). Mekh. l. c. כי בגללך אנו מע׳ for we are detained on thy account; a. e. 2) to detain ones self; to tarry; to wait for. Ex. R. s. 3 סבור אתה שהיה משה מעכבוכ׳ do you think that Moses hesitated (was unwilling) to go? Gen. R. s. 55 על מנת שנאמר לך … ולא תְעַכֵּב even if I tell thee to sacrifice thy son to me, thou wilt not hesitate. Ib. ולא יְעַכֵּב he will not hesitate. Ib. הלואי … ולא אֲעַכֵּב O! that the Lord would appear to me and tell me that I should cut off one of my limbs! I would not hesitate. Tanḥ. Eḳeb 6 השכינה מעכבת ישראל וענני כבוד מְעַכְּבִין לך the Divine Presence is waiting, Israel and the clouds of glory are waiting for thee; ib. Bshall. 2; a. fr. Hithpa. הִתְעַכֵּב, Nithpa. נִתְעַכִּב to be prevented; to be delayed. Y.Pes.VI, 33b bot. מִתְעַכֵּב מן המצות he is precluded from religious acts. Koh. R. to II, 2 מה טיבו שבני מתעכב what is the cause of my sons tarrying? Num. R. s. 14 נ׳ לה הענן the cloud of glory tarried for her (Miriams) sake; Sot.I, 9 נִתְעַכְּבוּ לה ישראלוכ׳ Israel tarried for her sake seven days; a. fr.

    Jewish literature > עכב

  • 6 עָכַב

    עָכַב(cmp. עָקַב) to be curved; hooked. Pi. עִיכֵּב 1) to detain, prevent. Mekh. Bshall. s. 1 ואל תְּעַכֵּב את גאולתנו and delay not our redemption. Ber.7a ומי מְעַכֵּב, v. עִיסָה; a. fr.Esp. to invalidate an act by an omission; to be indispensable (v. עִיכּוּב). Zeb.V, 1 מתנה אחת מהן מְעַכֶּבֶת the omission of one of these manipulations (v. מַתָּנָה) makes the whole act illegal. Ib. אם לא נתן לא ע׳ if he did not pour the blood into the ysod (יְסוֹד), it does not invalidate the act. Ib. 48a לעַכֵּב מנין whence do we prove that it is indispensable? (opp. למצוה). Men.IV, 1 התכלת אינה מעכבת את הלבן the absence of the blue thread in the show fringes does not hinder the white thread, i. e. in the absence of the one, the other may do for the ceremony. Ib. הסולת והשמן אינם מְעַכְּבִין … ולא היין מְעַכְּבָן the flour and oil (of the Minḥah) are no hinderance to offering the wine, nor does the wine form a hinderance to them, i. e. the order in which they are offered is immaterial. Ib. המתנות … אינן מְעַכְּבוֹת זו את זו the sprinklings upon the outer altar are no hinderance to one another, i. e. one of them is enough to make the ceremony legal. Ber.2a ביאת שמשו מְעַכַּבְתּוֹ מלאכולוכ׳ the sunset of his last day of levitical uncleanness is indispensable for allowing him to eat Trumah, but the offering of his sacrifice is not; a. v. fr.Part. pass. מְעוּכָּב; f. מְעוּכֶּבֶת; pl. מְעוּכָּבִים, מְעוּכָּבִין; מְעוּכָּבוֹת. Y.Sot.II, beg.17d ומכיון שהוא מע׳ מלשמוחוכ׳ since he is prevented from rejoicing with her (at the sacrifice), it is as if he prevented her from partaking of the sacrifice (by failing to provide for her offering of sanctification). Ib. והוא מעכב מלשמוח (read מְעוּכָּב). Mekh. l. c. כי בגללך אנו מע׳ for we are detained on thy account; a. e. 2) to detain ones self; to tarry; to wait for. Ex. R. s. 3 סבור אתה שהיה משה מעכבוכ׳ do you think that Moses hesitated (was unwilling) to go? Gen. R. s. 55 על מנת שנאמר לך … ולא תְעַכֵּב even if I tell thee to sacrifice thy son to me, thou wilt not hesitate. Ib. ולא יְעַכֵּב he will not hesitate. Ib. הלואי … ולא אֲעַכֵּב O! that the Lord would appear to me and tell me that I should cut off one of my limbs! I would not hesitate. Tanḥ. Eḳeb 6 השכינה מעכבת ישראל וענני כבוד מְעַכְּבִין לך the Divine Presence is waiting, Israel and the clouds of glory are waiting for thee; ib. Bshall. 2; a. fr. Hithpa. הִתְעַכֵּב, Nithpa. נִתְעַכִּב to be prevented; to be delayed. Y.Pes.VI, 33b bot. מִתְעַכֵּב מן המצות he is precluded from religious acts. Koh. R. to II, 2 מה טיבו שבני מתעכב what is the cause of my sons tarrying? Num. R. s. 14 נ׳ לה הענן the cloud of glory tarried for her (Miriams) sake; Sot.I, 9 נִתְעַכְּבוּ לה ישראלוכ׳ Israel tarried for her sake seven days; a. fr.

    Jewish literature > עָכַב

  • 7 ציווי

    צִיוּוּי, צִוּוּיm. (צָיָה, Pi. ) command. Y.Kil.I, 27b top אין כתיב בצ׳ אלא בהוצאה (not בציוי) ‘after its kind (with reference to herbs) is not written in the command (Gen. 1:11), but only in the ‘bringing forth (ib. 12). Y.Sabb.XVI, 15c מאה … דבר אמירה צ׳ one hundred and seventy-five sections in the Torah are introduced by dabber, ĕmor, or tsav. Y.Yoma I, 38b לצ׳ (not לציוו) as to the execution of the order (Lev. 8:5 sq.), opp. למצוה as to the general command (Ex. 29:9). Num. R. s. 7 כל מקום שנאמר צ׳ הצ׳ מידוכ׳ wherever the word tsav is used, the order refers to the immediate present and to the future; אין צ׳ … זריזות tsav has everywhere the meaning of encouraging; אין צ׳ … חסרון כיס tsav always refers to a loss of money (material sacrifice); אין צ׳ … אזהרה tsav means warning. Gen. R. s. 20, beg. מפני מה הניחו צִוּוּיְךָ … אחרי צִוּוּיִ why left they thy command unheeded, and followed my command? Ib. s. 19 עברו על צִיוּוּיִ they transgressed my command. Ib. s. 63 (play on וית̇ר̇צ̇צ̇ו, Gen. 25:22) זה מת̇יר̇ צִֹוּוּיוֹ שלוכ׳ each annuls what the other commands; a. fr.Pl. צִיוּוּיִם, צִיוּוּיִין, צִוּ׳. Lev. R. s. 1; Y.Ber.IV, 8a top י״ח צ׳וכ׳ eighteen executions of the orders (‘as the Lord commanded) are contained in the second record of the Tabernacle (Ex. 28:23 40:38).

    Jewish literature > ציווי

  • 8 צווי

    צִיוּוּי, צִוּוּיm. (צָיָה, Pi. ) command. Y.Kil.I, 27b top אין כתיב בצ׳ אלא בהוצאה (not בציוי) ‘after its kind (with reference to herbs) is not written in the command (Gen. 1:11), but only in the ‘bringing forth (ib. 12). Y.Sabb.XVI, 15c מאה … דבר אמירה צ׳ one hundred and seventy-five sections in the Torah are introduced by dabber, ĕmor, or tsav. Y.Yoma I, 38b לצ׳ (not לציוו) as to the execution of the order (Lev. 8:5 sq.), opp. למצוה as to the general command (Ex. 29:9). Num. R. s. 7 כל מקום שנאמר צ׳ הצ׳ מידוכ׳ wherever the word tsav is used, the order refers to the immediate present and to the future; אין צ׳ … זריזות tsav has everywhere the meaning of encouraging; אין צ׳ … חסרון כיס tsav always refers to a loss of money (material sacrifice); אין צ׳ … אזהרה tsav means warning. Gen. R. s. 20, beg. מפני מה הניחו צִוּוּיְךָ … אחרי צִוּוּיִ why left they thy command unheeded, and followed my command? Ib. s. 19 עברו על צִיוּוּיִ they transgressed my command. Ib. s. 63 (play on וית̇ר̇צ̇צ̇ו, Gen. 25:22) זה מת̇יר̇ צִֹוּוּיוֹ שלוכ׳ each annuls what the other commands; a. fr.Pl. צִיוּוּיִם, צִיוּוּיִין, צִוּ׳. Lev. R. s. 1; Y.Ber.IV, 8a top י״ח צ׳וכ׳ eighteen executions of the orders (‘as the Lord commanded) are contained in the second record of the Tabernacle (Ex. 28:23 40:38).

    Jewish literature > צווי

  • 9 צִיוּוּי

    צִיוּוּי, צִוּוּיm. (צָיָה, Pi. ) command. Y.Kil.I, 27b top אין כתיב בצ׳ אלא בהוצאה (not בציוי) ‘after its kind (with reference to herbs) is not written in the command (Gen. 1:11), but only in the ‘bringing forth (ib. 12). Y.Sabb.XVI, 15c מאה … דבר אמירה צ׳ one hundred and seventy-five sections in the Torah are introduced by dabber, ĕmor, or tsav. Y.Yoma I, 38b לצ׳ (not לציוו) as to the execution of the order (Lev. 8:5 sq.), opp. למצוה as to the general command (Ex. 29:9). Num. R. s. 7 כל מקום שנאמר צ׳ הצ׳ מידוכ׳ wherever the word tsav is used, the order refers to the immediate present and to the future; אין צ׳ … זריזות tsav has everywhere the meaning of encouraging; אין צ׳ … חסרון כיס tsav always refers to a loss of money (material sacrifice); אין צ׳ … אזהרה tsav means warning. Gen. R. s. 20, beg. מפני מה הניחו צִוּוּיְךָ … אחרי צִוּוּיִ why left they thy command unheeded, and followed my command? Ib. s. 19 עברו על צִיוּוּיִ they transgressed my command. Ib. s. 63 (play on וית̇ר̇צ̇צ̇ו, Gen. 25:22) זה מת̇יר̇ צִֹוּוּיוֹ שלוכ׳ each annuls what the other commands; a. fr.Pl. צִיוּוּיִם, צִיוּוּיִין, צִוּ׳. Lev. R. s. 1; Y.Ber.IV, 8a top י״ח צ׳וכ׳ eighteen executions of the orders (‘as the Lord commanded) are contained in the second record of the Tabernacle (Ex. 28:23 40:38).

    Jewish literature > צִיוּוּי

  • 10 צִוּוּי

    צִיוּוּי, צִוּוּיm. (צָיָה, Pi. ) command. Y.Kil.I, 27b top אין כתיב בצ׳ אלא בהוצאה (not בציוי) ‘after its kind (with reference to herbs) is not written in the command (Gen. 1:11), but only in the ‘bringing forth (ib. 12). Y.Sabb.XVI, 15c מאה … דבר אמירה צ׳ one hundred and seventy-five sections in the Torah are introduced by dabber, ĕmor, or tsav. Y.Yoma I, 38b לצ׳ (not לציוו) as to the execution of the order (Lev. 8:5 sq.), opp. למצוה as to the general command (Ex. 29:9). Num. R. s. 7 כל מקום שנאמר צ׳ הצ׳ מידוכ׳ wherever the word tsav is used, the order refers to the immediate present and to the future; אין צ׳ … זריזות tsav has everywhere the meaning of encouraging; אין צ׳ … חסרון כיס tsav always refers to a loss of money (material sacrifice); אין צ׳ … אזהרה tsav means warning. Gen. R. s. 20, beg. מפני מה הניחו צִוּוּיְךָ … אחרי צִוּוּיִ why left they thy command unheeded, and followed my command? Ib. s. 19 עברו על צִיוּוּיִ they transgressed my command. Ib. s. 63 (play on וית̇ר̇צ̇צ̇ו, Gen. 25:22) זה מת̇יר̇ צִֹוּוּיוֹ שלוכ׳ each annuls what the other commands; a. fr.Pl. צִיוּוּיִם, צִיוּוּיִין, צִוּ׳. Lev. R. s. 1; Y.Ber.IV, 8a top י״ח צ׳וכ׳ eighteen executions of the orders (‘as the Lord commanded) are contained in the second record of the Tabernacle (Ex. 28:23 40:38).

    Jewish literature > צִוּוּי

  • 11 תבל

    תֶּבֶלm. (בָּלַל) 1) mixture, spice, seasoning. Y.Orl.I, 61b top אין ת׳ ביותרוכ׳ spices have no seasoning effect in a mixture larger than two hundred times their quantity. Arakh.II, 6 כדי ליתן ת׳ בנעימה in order to put spice (sweetness) in the melody (to raise the effect of the melody through the accompaniment of young voices). Yalk. Prov. 943 (ref. to תַּבֵל, Prov. 8:31) Palestine is called tebel על שם ת׳ שבתוכהוכ׳ for the spice which is in it, and what is this? The Law; Sifré Deut. 37 תבלין, v. infra.Pl. תְּבָלִין, (tradit. pronunc.) תַּבְלִין. Orl. II, 10 ת׳ שניםוכ׳ spices of two or three different legal categories, of one kind or of three. Ib. 15, v. תָּבַל. Kel. II, 7, a. e. בית ת׳ spice box. Y.Pes.X, 37d top תַּבְלֵי מצוה; Bab. ib. 116a ת̇בלין למצוה spices for the Passover ceremony (חֲרוֹסֶת); a. fr.Also used as sing. Sabb.119a ת׳ אחד יש לנווכ׳ we have a certain spice the name of which is Sabbath B. Bath.16a הקב״ה … תורה ת׳ the Lord created the evil inclination (in man), and he created the Law with which to season (temper) it; Kidd.30b. Sifré Deut. 37, v. supra; a. e.Ned.51a (play on תבל, Lev. 18:23) ת׳ הוא ת׳ יש בהוכ׳ is it a spice? is there any spice (additional gratification) in it? ( 2) (b. h.) confusion, unnatural act, defilement, v. supra, a. תָּבַל.Y.Shebu.III, 34c top מן התבל, read: הטֶּבֶל.

    Jewish literature > תבל

  • 12 תֶּבֶל

    תֶּבֶלm. (בָּלַל) 1) mixture, spice, seasoning. Y.Orl.I, 61b top אין ת׳ ביותרוכ׳ spices have no seasoning effect in a mixture larger than two hundred times their quantity. Arakh.II, 6 כדי ליתן ת׳ בנעימה in order to put spice (sweetness) in the melody (to raise the effect of the melody through the accompaniment of young voices). Yalk. Prov. 943 (ref. to תַּבֵל, Prov. 8:31) Palestine is called tebel על שם ת׳ שבתוכהוכ׳ for the spice which is in it, and what is this? The Law; Sifré Deut. 37 תבלין, v. infra.Pl. תְּבָלִין, (tradit. pronunc.) תַּבְלִין. Orl. II, 10 ת׳ שניםוכ׳ spices of two or three different legal categories, of one kind or of three. Ib. 15, v. תָּבַל. Kel. II, 7, a. e. בית ת׳ spice box. Y.Pes.X, 37d top תַּבְלֵי מצוה; Bab. ib. 116a ת̇בלין למצוה spices for the Passover ceremony (חֲרוֹסֶת); a. fr.Also used as sing. Sabb.119a ת׳ אחד יש לנווכ׳ we have a certain spice the name of which is Sabbath B. Bath.16a הקב״ה … תורה ת׳ the Lord created the evil inclination (in man), and he created the Law with which to season (temper) it; Kidd.30b. Sifré Deut. 37, v. supra; a. e.Ned.51a (play on תבל, Lev. 18:23) ת׳ הוא ת׳ יש בהוכ׳ is it a spice? is there any spice (additional gratification) in it? ( 2) (b. h.) confusion, unnatural act, defilement, v. supra, a. תָּבַל.Y.Shebu.III, 34c top מן התבל, read: הטֶּבֶל.

    Jewish literature > תֶּבֶל

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»