-
41 face
feis
1. noun1) (the front part of the head, from forehead to chin: a beautiful face.) cara, rostro2) (a surface especially the front surface: a rock face.) superficie3) (in mining, the end of a tunnel etc where work is being done: a coal face.) cara de trabajo
2. verb1) (to be opposite to: My house faces the park.) estar enfrente de2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) estar de cara, ponerse de cara3) (to meet or accept boldly: to face one's fate.) afrontar•- - faced- facial
- facing
- facecloth
- facelift
- face-powder
- face-saving
- face value
- at face value
- face the music
- face to face
- face up to
- in the face of
- lose face
- make/pull a face
- on the face of it
- put a good face on it
- save one's face
face1 n1. cara2. esferaface2 vb1. dar a2. mirar hacia3. ponerse de cara awe must face facts, we are lost debemos afrontar la realidad, estamos perdidostr[feɪs]1 (of person) cara, rostro2 (surface) superficie nombre femenino3 (side) cara4 (of card, coin) cara5 (of dial) cuadrante nombre masculino6 (of watch) esfera8 (look) cara, expresión nombre femenino1 (look towards) mirar hacia■ she turned to face me se volvió hacia mí, se volvió para mirarme■ everybody face the blackboard! ¡todo el mundo mira cara a la pizarra!2 (look onto) mirar hacia, estar orientado,-a hacia, dar a3 (be opposite to) estar enfrente de4 (confront) presentarse, plantearse; (deal with) enfrentarse a■ the problems facing this government seem insurmountable los problemas a los que se enfrenta este gobierno parecen insuperables5 (tolerate) soportar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLface down (person, card) boca abajoface to face cara a caraface up (person, card) boca arribain the face of antelet's face it seamos realistas, reconozcámosloon the face of it a primera vistashut your face! ¡cierra el pico!to face the music dar la carato have a long face andar con cara largato have the face to do something tener la cara de hacer algoto keep a straight face mantenerse serio,-a, contener la risato look somebody in the face poder mirar a alguien en la carato lose face quedar malto make faces hacer muecasto pull faces hacer muecasto put on a brave face poner al mal tiempo buena carato save face salvar las aparienciasto say something to somebody's face decirle algo a alguien a la carato show one's face aparecerface cloth toallitaface cream crema facialface flannel toallitaface pack mascarilla facialface value valor nombre masculino nominal1) line: recubrir (una superficie), forrar (ropa)2) confront: enfrentarse a, afrontar, hacer frente ato face the music: afrontar las consecuenciasto face the facts: aceptar la realidad3) : estar de cara a, estar enfrente deshe's facing her brother: está de cara a su hermano4) overlook: dar aface vi: mirar (hacia), estar orientado (a)face n1) : cara f, rostro mhe told me to my face: me lo dijo a la cara2) expression: cara f, expresión fto pull a long face: poner mala cara3) grimace: mueca fto make faces: hacer muecas4) appearance: fisonomía f, aspecto mthe face of society: la fisonomía de la sociedad5) effrontery: desfachatez f6) prestige: prestigio mto lose face: desprestigiarse7) front, side: cara f (de una moneda), esfera f (de un reloj), fachada f (de un edificio), pared f (de una montaña)8) surface: superficie f, faz f (de la tierra), cara f (de la luna)9)in the face of despite: en medio de, en visto de, anten.• cara s.f.• fachada s.f.• faz s.f.• mueca s.f.• pundonor s.m.• rostro s.m.• semblante s.m.• visaje s.m.expr.• hacerle frente (a alguien) expr.v.• acarear v.• aceptar v.• afrontar v.• arrostrar v.• carear v.• encarar v.• enfrentar v.• mirar hacia v.feɪs
I
1) ca) (of person, animal) cara f, rostro mif your face doesn't fit... — si no le/les caes bien...
I'm not just a pretty face, you know! — (set phrase) no te creas que soy tan tonta
I must put my face on o do my face — (hum) tengo que maquillarme or pintarme
to feed o stuff one's face — (colloq) atiborrarse de comida, ponerse* morado (Esp fam)
in the face of stiff opposition — en medio de or ante una fuerte oposición
to argue/shout until one is blue in the face — discutir/gritar hasta cansarse
to blow up in somebody's face — salir* mal
to fall flat on one's face — caerse* de bruces; ( blunder) darse* de narices
to fly in the face of something — hacer* caso omiso de algo
to laugh on the other side of one's face: you'll laugh on the other side of your face when you're fired! se te van a acabar las ganas de reír(te) cuando te despidan!; to somebody's face a or en la cara; to show one's face aparecer*; to stare somebody in the face: the solution was staring me in the face — tenía la solución delante de las narices
b) ( person) cara fc) ( expression) cara fto keep a straight face: I could hardly keep a straight face casi no podía aguantarme (de) la risa; to make o (BrE also) pull a face poner* mala cara; the children were making faces at each other los niños se hacían muecas; to put a brave face on it — poner(le)* al mal tiempo buena cara
2)a) (appearance, nature) (no pl) fisonomía fb) c ( aspect) aspecto mc) u ( dignity)to lose face — desprestigiarse, quedar mal
3) c (of coin, medal, solid) cara f; (of clock, watch) esfera f, carátula f (Méx)4) c ( of cliff) pared fto disappear off the face of the earth — desaparecer* de la faz de la tierra
II
1.
1) ( be opposite)she turned to face him/the wall — se volvió hacia él/la pared
2) ( confront) enfrentarse ato be faced with something — estar* or verse* frente a or ante algo
let's face it, we have no alternative — seamos realistas, no nos queda otra alternativa
3)a) ( be presented with) \<\<problem/increase\>\> enfrentarseI face that problem every day — todos los días me encuentro con or me enfrento a un problema así
b) ( bear)c) ( lie ahead of)several problems face us — se nos presentan or se nos plantean varios problemas
4) ( Const) \<\<wall/surface\>\> recubrir*
2.
vithe house faces north — la casa está orientada or da al norte
Phrasal Verbs:[feɪs]1. N1) (=part of body) cara f, rostro m•
the bomb blew up in his face — la bomba estalló delante suyoit all blew up in his face * — (fig) le salió el tiro por la culata *
•
I could never look him in the face again — no tendría valor para mirarle a la cara de nuevo•
to say sth to sb's face — decirle algo a la cara a algnto bring two people face to face — poner a dos personas cara a cara, confrontar a dos personas
to come face to face with — [+ person] encontrarse cara a cara con; [+ problem, danger] enfrentarse con
•
face up — boca arriba- put a brave or good face on it- lose face- be off one's face- put one's face on- save face- set one's face against sth- show one's faceblue 1., 1), egg 1., 1), laugh 2., plain 1., 1), pretty 1., 1), slap 1., stuff 2., 1)2) (=expression) cara f, expresión fa happy face — una cara alegre or de Pascua
straight 1., 1)•
a long face — una cara larga3) (=person) cara fwe need some new or fresh faces on the team — el equipo necesita sangre nueva
4) (=surface) superficie f; [of dial, watch] esfera f; [of sundial] cuadrante m; [of mountain, cliff, coin, playing card] cara f; [of building] fachada f, frente m5) (=aspect)6) (=effrontery) descaro m, cara f, caradura f7) (=typeface) tipo m de imprenta•
in the face of — [+ enemy] frente a; [+ threats, danger] ante; [+ difficulty] en vista de, ante•
on the face of it — a primera vista, a juzgar por las apariencias- fly in the face of reason2. VT1) (=be facing) [+ person, object] estar de cara a; (=be opposite) estar enfrente deface the wall! — ¡ponte de cara a la pared!
they sat facing each other — se sentaron uno frente al or enfrente del otro
- face both ways2) [room, building]a) (=overlook) dar a, tener vista ab) (=be opposite to) [+ building] estar enfrente de3) (=confront) [+ enemy, danger, problem, situation] enfrentarse a; [+ consequences] hacer frente a, afrontarI can't face him — (ashamed) no podría mirarle a los ojos
he faces a fine of £200 if convicted — le espera una multa de £200 si lo declaran culpable
he was faced with a class who refused to cooperate — se encontraba ante una clase que se negaba a cooperar
faced with the prospect of living on his own, he... — ante la perspectiva de vivir solo,...
to face the fact that... — reconocer que...
we will face him with the facts — le expondremos los hechos or la realidad
•
let's face it! — ¡seamos realistas!, ¡reconozcámoslo!- face the music4) (=bear, stand)•
I can't face breakfast this morning — hoy no podría desayunar nada5) (=clad) revestir6) (Sew) (on inside) forrar; (on outside) recubrir3. VI1) [person, animal] (=look) mirar hacia; (=turn) volverse haciaface this way! — ¡vuélvete hacia aquí!
right face! — (US) (Mil) ¡derecha!
about face! — (US) (Mil) ¡media vuelta!
2) [building]which way does the house face? — ¿en qué dirección está orientada la casa?
it faces east/towards the east — da al este/mira hacia el este
4.CPDface card N — (US) figura f
face cloth N — = face flannel
face cream N — crema f para la cara
face flannel N — (Brit) toallita f; (=glove) manopla f (para lavarse la cara)
(Cosmetics) = face packface mask N — mascarilla f
face pack N — mascarilla f facial
face paint N — pintura ornamental para la cara
face painting N — (for children) pintura f facial
face powder N — polvos mpl para la cara
face scrub N — = facial scrub
face value N — [of coin, stamp] valor m nominal
- take sb at face value- face out* * *[feɪs]
I
1) ca) (of person, animal) cara f, rostro mif your face doesn't fit... — si no le/les caes bien...
I'm not just a pretty face, you know! — (set phrase) no te creas que soy tan tonta
I must put my face on o do my face — (hum) tengo que maquillarme or pintarme
to feed o stuff one's face — (colloq) atiborrarse de comida, ponerse* morado (Esp fam)
in the face of stiff opposition — en medio de or ante una fuerte oposición
to argue/shout until one is blue in the face — discutir/gritar hasta cansarse
to blow up in somebody's face — salir* mal
to fall flat on one's face — caerse* de bruces; ( blunder) darse* de narices
to fly in the face of something — hacer* caso omiso de algo
to laugh on the other side of one's face: you'll laugh on the other side of your face when you're fired! se te van a acabar las ganas de reír(te) cuando te despidan!; to somebody's face a or en la cara; to show one's face aparecer*; to stare somebody in the face: the solution was staring me in the face — tenía la solución delante de las narices
b) ( person) cara fc) ( expression) cara fto keep a straight face: I could hardly keep a straight face casi no podía aguantarme (de) la risa; to make o (BrE also) pull a face poner* mala cara; the children were making faces at each other los niños se hacían muecas; to put a brave face on it — poner(le)* al mal tiempo buena cara
2)a) (appearance, nature) (no pl) fisonomía fb) c ( aspect) aspecto mc) u ( dignity)to lose face — desprestigiarse, quedar mal
3) c (of coin, medal, solid) cara f; (of clock, watch) esfera f, carátula f (Méx)4) c ( of cliff) pared fto disappear off the face of the earth — desaparecer* de la faz de la tierra
II
1.
1) ( be opposite)she turned to face him/the wall — se volvió hacia él/la pared
2) ( confront) enfrentarse ato be faced with something — estar* or verse* frente a or ante algo
let's face it, we have no alternative — seamos realistas, no nos queda otra alternativa
3)a) ( be presented with) \<\<problem/increase\>\> enfrentarseI face that problem every day — todos los días me encuentro con or me enfrento a un problema así
b) ( bear)c) ( lie ahead of)several problems face us — se nos presentan or se nos plantean varios problemas
4) ( Const) \<\<wall/surface\>\> recubrir*
2.
vithe house faces north — la casa está orientada or da al norte
Phrasal Verbs: -
42 gain
ɡein
1. verb1) (to obtain: He quickly gained experience.) ganar, adquirir, obtener, conseguir2) ((often with by or from) to get (something good) by doing something: What have I to gain by staying here?) ganar3) (to have an increase in (something): He gained strength after his illness.) aumentar, conseguir, ganar4) ((of a clock or watch) to go too fast: This clock gains (four minutes a day).) adelantarse, ir adelantado
2. noun1) (an increase (in weight etc): a gain of one kilo.) aumento2) (profits, advantage, wealth etc: His loss was my gain; He'd do anything for gain.) beneficio, ganancia•- gain on
gain vb adquirir / obtener / conseguirtr[geɪn]1 (achievement) logro2 (profit) ganancia, beneficio■ the sale of the company brought him considerable gains la venta de la empresa le supuso unas ganancias considerables3 (increase) aumento1 (achieve) lograr, conseguir2 (obtain) ganar3 (increase) aumentar4 (clock) adelantar1 (clock) adelantar2 (shares) subir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto gain ground ganar terrenoto gain weight aumentar de peso, engordarto stand to gain tener probabilidad de ganarcapital gain plusvalíacapital gains tax impuesto sobre plusvalíaswindfall gain ganancia inesperadagain ['geɪn] vt1) acquire, obtain: ganar, obtener, adquirir, conseguirto gain knowledge: adquirir conocimientosto gain a victory: obtener una victoria2) reach: alcanzar, llegar a3) increase: ganar, aumentarto gain weight: aumentar de peso4) : adelantarse, ganarthe watch gains two minutes a day: el reloj se adelanta dos minutos por díagain vi1) profit: beneficiarse2) increase: aumentargain n1) profit: beneficio m, ganancia f, lucro m, provecho m2) increase: aumento mn.• ancheta s.f.• aumento s.m.• ganancia (Electrónica) s.f.• logro s.m.• provecho s.m.• ventaja s.f.v.• conquistar v.• conseguir v.• crecer v.• ganar v.• granjear v.• mejorar v.
I
1. geɪn1) ( acquire) \<\<control\>\> conseguir*, obtener*; \<\<experience\>\> adquirir*; \<\<recognition\>\> obtener*, ganarse; \<\<qualifications\>\> (BrE) obtener*I succeeded in gaining their attention — logré atraer or captar su atención
2) ( increase) \<\<strength/speed\>\> ganar, cobrar3) \<\<time\>\> ganar
2.
vi1)a) ( improve)to gain IN something: the shares have gained in value las acciones han subido or aumentado de valor; she's gradually gaining in confidence — poco a poco va adquiriendo confianza en sí misma
b) ( benefit) beneficiarse, sacar* provecho2)a) ( go fast) \<\<clock/watch\>\> adelantar(se)b) ( move nearer)
II
their loss is our gain — nosotros nos beneficiamos or salimos ganando con su pérdida
2) c u ( increase) aumento m3) c ( Pol) triunfo m, victoria f[ɡeɪn]1. VT1) (=obtain, win) [+ respect] ganarse; [+ approval, support, supporters] conseguir; [+ experience] adquirir, obtener; [+ freedom] obtener, conseguir; [+ popularity, time] ganar; [+ friends] hacerse; [+ qualification] obtenerwhat do you hope to gain by it? — ¿qué provecho esperas sacar con esto?, ¿qué esperas ganar or conseguir con esto?
there is nothing to be gained by feeling bitter — no se gana or consigue nada guardando rencores
he had nothing to gain by lying to me — no iba a ganar or conseguir nada mintiéndome
•
to gain an advantage over sb — sacar ventaja a algnto gain sb's confidence, to gain the confidence of sb — ganar(se) la confianza de algn
•
to gain control of sth — hacerse con el control de algo•
Kenya gained independence from Great Britain in 1963 — Kenia obtuvo or consiguió la independencia de Gran Bretaña en 1963•
my daughter has just gained a place at university — mi hija acaba de obtener una plaza en la universidad•
Jones gained possession of the ball — Jones se hizo con el balónaccess, entry, ground, hand 1., 11)•
Labour has gained three seats from the Conservatives — los laboristas les han arrebatado tres escaños a los conservadores2) (=increase)the shares have gained four points — las acciones han aumentado or subido cuatro enteros
•
to gain weight — engordar, aumentar de peso3) (=arrive at) llegar a2. VI1) (=profit)•
to gain by/ from sth — beneficiarse de algowho would gain by or from his death? — ¿quién iba a beneficiarse de su muerte?
stand 3., 11)I gained immensely from the experience — me beneficié mucho de la experiencia, saqué mucho provecho de la experiencia
2) (=advance) [watch] adelantarse; [runner] ganar terreno3) (=increase, improve) [shares] aumentar de valor, subir•
to gain in sth, to gain in popularity — adquirir mayor popularidad3. N1) (=increase) aumento m•
a gain in weight — un aumento de peso•
Labour made gains in the South — los laboristas ganaron terreno en el sur•
the effect of a modest gain in the pound — el efecto de una pequeña subida en la libra•
a gain of eight per cent — un aumento or una subida del ocho por cientoweight 3.•
their shares showed a three- point gain — sus acciones experimentaron una subida de tres enteros2) (=benefit, advantage) beneficio m•
they are using the situation for personal/political gain — están utilizando la situación en beneficio propio/para ganar terreno político3) (Econ) (=profit) ganancia f, beneficio mcapital 3.•
the company reported pre-tax gains of £759 million — la compañía anunció haber obtenido unos beneficios or unas ganancias brutas de 759 millones de libras- gain on* * *
I
1. [geɪn]1) ( acquire) \<\<control\>\> conseguir*, obtener*; \<\<experience\>\> adquirir*; \<\<recognition\>\> obtener*, ganarse; \<\<qualifications\>\> (BrE) obtener*I succeeded in gaining their attention — logré atraer or captar su atención
2) ( increase) \<\<strength/speed\>\> ganar, cobrar3) \<\<time\>\> ganar
2.
vi1)a) ( improve)to gain IN something: the shares have gained in value las acciones han subido or aumentado de valor; she's gradually gaining in confidence — poco a poco va adquiriendo confianza en sí misma
b) ( benefit) beneficiarse, sacar* provecho2)a) ( go fast) \<\<clock/watch\>\> adelantar(se)b) ( move nearer)
II
their loss is our gain — nosotros nos beneficiamos or salimos ganando con su pérdida
2) c u ( increase) aumento m3) c ( Pol) triunfo m, victoria f -
43 hold out
1) (to continue to survive etc until help arrives: The rescue team hoped the men in the boat could hold out till they arrived.) resistir, aguantar2) (to continue to fight against an enemy attack: The soldiers held out for eight days.) resistir, aguantar3) (to be enough to last: Will our supplies hold out till the end of the month?) aguantar, durarhold out vi1) last: aguantar, durar2) resist: resistirhold out (for sth.)expr.• resistir v.v.• aguantar v.1) v + o + adv, v + adv + o ( extend) \<\<hands/arms\>\> tender*, alargar*2) v + adv + oa) ( offer) \<\<prospect/possibility\>\> ofrecer*; \<\<hope\>\> dar*b) ( represent) (usu pass) presentarc) (have, retain) \<\<hope\>\> tener*3) v + adva) (survive, last) \<\<person\>\> aguantar; \<\<food/shoes\>\> durarb) (resist, make a stand) \<\<army/town\>\> resistirthe strikers are holding out for 5% — los huelguistas se mantienen firmes en su reivindicación de un 5% de aumento
c) ( withhold information) (colloq)after two days of questioning he's still holding out on them — ya van dos días de interrogatorios y todavía no ha cantado (fam)
1.VT + ADV [+ object] ofrecer, alargar; [+ hand] tender, alargar; [+ arm] extender; [+ possibility] ofrecer; [+ hope] dar2. VI + ADV1) (=resist) resistir ( against a); aguantarhe held out for £10 — insistió en 10 libras
2) (=last) [supplies] durar; [weather] seguir bueno* * *1) v + o + adv, v + adv + o ( extend) \<\<hands/arms\>\> tender*, alargar*2) v + adv + oa) ( offer) \<\<prospect/possibility\>\> ofrecer*; \<\<hope\>\> dar*b) ( represent) (usu pass) presentarc) (have, retain) \<\<hope\>\> tener*3) v + adva) (survive, last) \<\<person\>\> aguantar; \<\<food/shoes\>\> durarb) (resist, make a stand) \<\<army/town\>\> resistirthe strikers are holding out for 5% — los huelguistas se mantienen firmes en su reivindicación de un 5% de aumento
c) ( withhold information) (colloq) -
44 press
pres
1. verb1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) apretar, presionar2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) exprimir, estrujar; prensar3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) presionar; apremiar4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) presionar, insistir5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) planchar
2. noun1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) apretón; planchado2) ((also printing-press) a printing machine.) prensa3) (newspapers in general: It was reported in the press; (also adjective) a press photographer.) prensa4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) prensa5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) prensa•- pressing- press conference
- press-cutting
- be hard pressed
- be pressed for
- press for
- press forward/on
press1 n prensapress2 vb apretar / pulsarto print the document, press F7 para imprimir el documento, pulsa F7tr[pres]1 (newspapers) prensa■ the gutter press la prensa sensacionalista, la prensa amarilla2 (printing machine) prensa, imprenta3 (for grapes, flowers) prensa4 (act of pressing) presión nombre femenino; (of hand) apretón nombre masculino; (act of ironing) planchado1 (push down - button, switch) pulsar, apretar, presionar; (- accelerator) pisar; (- key on keyboard) pulsar; (- trigger) apretar2 (squeeze - hand) apretar3 (crush - fruit) exprimir, estrujar; (- grapes, olives, flowers) prensar4 (clothes) planchar, planchar a vapor5 (record) imprimir6 (urge, put pressure on) presionar, instar; (insist on) insistir en, exigir1 (push) apretar, presionar2 (crowd) apretujarse, apiñarse3 (urge, pressurize) presionar, insistir; (time) apremiar■ we are pressing for a peaceful solution estamos presionando para que se resuelva de forma pacífica\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat the time of going to press al cierre de la ediciónto go to press entrar en prensato have a good/bad press tener buena/mala prensato press a point recalcar un puntoto press charges against somebody presentar cargos contra alguien, formular cargos contra alguiento press home an advantage aprovechar una ventajapress agency agencia de prensapress conference conferencia de prensa, rueda de prensapress cutting recorte nombre masculino de prensapress box tribuna de prensapress release comunicado de prensapress stud botón nombre masculino de presiónpress ['prɛs] vt1) push: apretar2) squeeze: apretar, prensar (frutas, flores, etc.)3) iron: planchar (ropa)4) urge: instar, apremiarhe pressed me to come: insistió en que vinierapress vi1) push: apretarpress hard: aprieta con fuerza2) crowd: apiñarse3) : abrirse pasoI pressed through the crowd: me abrí paso entre el gentío4) urge: presionarpress n1) crowd: multitud f2) : imprenta f, prensa fto go to press: entrar en prensa3) urgency: urgencia f, prisa f4) printer, publisher: imprenta f, editorial f5)the press : la prensafreedom of the press: libertad de prensaadj.• de prensa adj.n.(§ pl.: presses) = estampa s.f.• imprenta s.f.• prensa s.f.• presión s.f.• urgencia s.f.v.• empujar v.• estrechar v.• estrujar v.• gravitar v.• instar v.• oprimir v.• planchar v.• prensar v.• presionar v.• pulsar (Tecla, botón) v.• urgir v.pres
I
1) ua) (newspapers, journalists) prensa fthe freedom of the press — la libertad de prensa; (before n) <box, gallery> de (la) prensa
press agency — (BrE) agencia f de prensa
press agent — encargado, -da m,f de prensa
press clipping o (BrE) cutting — recorte m de prensa
press office — oficina f de prensa
press photographer — reportero gráfico, reportera gráfica m,f
press release — comunicado m de prensa
press run — (AmE) tirada f
b) ( treatment by newspapers)to get a good/bad press — tener* buena/mala prensa, tener* buena/mala acogida por parte de la prensa
2) ca) ( printing press) prensa f, imprenta fb) ( publishing house) editorial f3) c (for pressing - grapes, flowers, machine parts) prensa f; (- trousers) prensa f plancha-pantalones
II
1.
1) ( push) \<\<button/doorbell\>\> apretar*, pulsar; \<\<pedal/footbrake\>\> pisar2)a) ( squeeze) apretar*b) ( in press) \<\<grapes/olives/flowers\>\> prensarc) \<\<disk/album\>\> imprimir*d) \<\<clothes\>\> planchar3)a) ( put pressure on)when pressed, she admitted it — cuando la presionaron, lo admitió
to press somebody FOR something/to + INF: I pressed him for an answer insistí en que or exigí que me diera una respuesta; they pressed him to change his policy — ejercieron presión sobre él para que cambiara de política
b) ( pursue)to press charges against somebody — presentar or formular cargos en contra de alguien
2.
vi1)a) ( exert pressure)press firmly — presione or apriete con fuerza
to press (down) ON something — apretar* algo, hacer* presión sobre algo
b) (crowd, push) \<\<people\>\> apretujarse, apiñarse2) (urge, pressurize) presionarto press FOR something: they've been pressing for an inquiry han estado presionando para que se haga una investigación; time presses o is pressing — el tiempo apremia
•Phrasal Verbs:- press on[pres]1. NOUN1) (Publishing)a) (=newspapers collectively) prensa f•
to get or have a good/ bad press — (lit, fig) tener buena/mala prensathe press reported that... — la prensa informó que...
member of the press — periodista mf, miembro mf de la prensa
free 1., 4), gutter I, 2.the national/local press — la prensa nacional/regional
b) (=printing press) imprenta f•
to go to press — entrar en prensa•
hot off the press(es) — recién salido de la imprenta•
to be in press — estar en prensa•
to pass sth for press — aprobar algo para la prensa•
to set the presses rolling — poner las prensas en marchac) (=publishing firm) editorial f•
at the press of a button — con solo apretar un botón3) (with iron)•
to give sth a press — planchar algo4) (=apparatus, machine) (for wine, olives, cheese, moulding) prensa f ; (also: trouser press) prensa f para planchar pantalones; (for racket) tensor mcider 2., printing 2.hydraulic press — prensa f hidráulica
5) (=crush) apiñamiento m, agolpamiento mhe lost his hat in the press to get out — perdió el sombrero en el apiñamiento or agolpamiento que se produjo a la salida
6) (Weightlifting) presa f7) (=cupboard) armario m2. TRANSITIVE VERB1) (=push, squeeze)a) [+ button, switch, doorbell] pulsar, apretar; [+ hand, trigger] apretar; [+ accelerator] pisarselect the option required, then press "enter" — escoja la opción que desee, y luego pulse or apriete "intro"
•
he pressed his face against the window — apretó la cara contra el cristalshe pressed herself against me/the wall — se apretó contra mí/contra la pared
•
she pressed a note into his hand — le metió un billete en la mano•
she pressed the lid on (to) the box — cerró la caja apretando la tapa•
he pressed her to him — la atrajo hacia sí- press the fleshb) (painfully) apretujaras the crowd moved back he found himself pressed up against a wall — a medida que la multitud retrocedía, se vio apretujado contra una pared
2) (using press) [+ grapes, olives, flowers] prensar3) (=iron) [+ clothes] planchar4) (Tech) (=make) [+ machine part] prensar; [+ record, disk] imprimir5) (=pressurize) presionarwhen pressed, she conceded the point — cuando la presionaron, les dio la razón
•
to press sb for sth — exigir algo de algnto press sb for payment — insistir en que algn pague, exigir a algn el pago de lo que se debe
•
to press sb into doing sth — obligar a algn a hacer algoI found myself pressed into playing football with the children — me vi obligado a jugar al fútbol con los niños
•
to press sb to do sth — (=urge) insistir en que algn haga algo; (=pressurize) presionar a algn para que haga algopressedthe trade unions are pressing him to stand firm — los sindicatos le están presionando para que se mantenga firme
6) (=insist)she smiles coyly when pressed about her private life — cuando insisten en querer saber sobre su vida privada, sonríe con coquetería
7) (=force)•
to press sth on sb — insistir en que algn acepte algofood and cigarettes were pressed on him — le estuvieron ofreciendo insistentemente comida y cigarros
8)• to be pressed into service, we were all pressed into service — todos tuvimos que ponernos a trabajar
the town hall has been pressed into service as a school — se han visto obligados a usar el ayuntamiento como escuela
Kenny had been pressed into service to guard the door — habían convencido a Kenny para que vigilara la puerta
9) (=pursue) [+ claim] insistir en; [+ demand] exigir•
his officials have visited Washington to press their case for economic aid — sus representantes han ido a Washington para hacer presión a favor de la ayuda económica•
to press charges (against sb) — presentar cargos (contra algn)suit 1., 4)•
the champion failed to press home his advantage — el campeón no supo aprovechar su ventaja3. INTRANSITIVE VERB1) (=exert pressure) apretardoes it hurt when I press here? — ¿le duele cuando le aprieto aquí?
•
I felt something hard press into my back — noté la presión de algo duro que se apretaba contra mi espalda•
the bone was pressing on a nerve — el hueso estaba pinzando un nervio2) (=move, push)•
he pressed against her — se apretó contra ella•
the crowd pressed round him — la muchedumbre se apiñó en torno a él•
he pressed through the crowd — se abrió paso entre la muchedumbre•
the audience pressed towards the exit — el público se apresuró hacia la salida3) (=urge, agitate)•
to press for sth — exigir algo, insistir en algohe will press for the death penalty in this case — en este caso va a insistir en or exigir la pena de muerte
a protest march in the capital to press for new elections — una marcha de protesta en la capital para exigir otras elecciones
police may now press for changes in the law — puede que ahora la policía presione para que cambien las leyes
to press for sb to resign — exigir la dimisión de algn, insistir en que algn dimita
•
time is pressing — el tiempo apremia4) (=weigh heavily)•
to press on sb — pesar sobre algn4.COMPOUNDSpress agency N — agencia f de prensa
press agent N — encargado(-a) m / f de prensa
press attaché N — agregado(-a) m / f de prensa
press baron N — magnate m de la prensa
press briefing N — rueda f de prensa, conferencia f de prensa
press card N — pase m de periodista, carnet m de prensa
press clipping N — = press cutting
press conference N — rueda f de prensa, conferencia f de prensa
to call a press conference — convocar una rueda or una conferencia de prensa
to hold a press conference — celebrar una rueda or una conferencia de prensa
press corps N — prensa f acreditada
press coverage N — cobertura f periodística
press cutting N — recorte m (de periódico)
press gallery N — tribuna f de prensa
press gang N — (Hist) leva f
press launch N — lanzamiento m de prensa
press office N — oficina f de prensa
press officer N — agente mf de prensa
press pack N — (=information pack) dosier m de prensa; pej (=group of reporters) grupo m de reporteros; (=sensationalist press) prensa f amarilla
press pass N — pase m de prensa
press photographer N — fotógrafo(-a) m / f de prensa
press release N — comunicado m de prensa
to issue or put out a press release — publicar un comunicado de prensa
press report N — nota f de prensa, reportaje m de prensa
press room N — sala f de prensa
press run N — (US) tirada f
press secretary N — secretario(-a) m / f de prensa
press stud N — (Brit) automático m, broche m de presión
press view N — preestreno m (para prensa)
- press on* * *[pres]
I
1) ua) (newspapers, journalists) prensa fthe freedom of the press — la libertad de prensa; (before n) <box, gallery> de (la) prensa
press agency — (BrE) agencia f de prensa
press agent — encargado, -da m,f de prensa
press clipping o (BrE) cutting — recorte m de prensa
press office — oficina f de prensa
press photographer — reportero gráfico, reportera gráfica m,f
press release — comunicado m de prensa
press run — (AmE) tirada f
b) ( treatment by newspapers)to get a good/bad press — tener* buena/mala prensa, tener* buena/mala acogida por parte de la prensa
2) ca) ( printing press) prensa f, imprenta fb) ( publishing house) editorial f3) c (for pressing - grapes, flowers, machine parts) prensa f; (- trousers) prensa f plancha-pantalones
II
1.
1) ( push) \<\<button/doorbell\>\> apretar*, pulsar; \<\<pedal/footbrake\>\> pisar2)a) ( squeeze) apretar*b) ( in press) \<\<grapes/olives/flowers\>\> prensarc) \<\<disk/album\>\> imprimir*d) \<\<clothes\>\> planchar3)a) ( put pressure on)when pressed, she admitted it — cuando la presionaron, lo admitió
to press somebody FOR something/to + INF: I pressed him for an answer insistí en que or exigí que me diera una respuesta; they pressed him to change his policy — ejercieron presión sobre él para que cambiara de política
b) ( pursue)to press charges against somebody — presentar or formular cargos en contra de alguien
2.
vi1)a) ( exert pressure)press firmly — presione or apriete con fuerza
to press (down) ON something — apretar* algo, hacer* presión sobre algo
b) (crowd, push) \<\<people\>\> apretujarse, apiñarse2) (urge, pressurize) presionarto press FOR something: they've been pressing for an inquiry han estado presionando para que se haga una investigación; time presses o is pressing — el tiempo apremia
•Phrasal Verbs:- press on -
45 cargado
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
cargado es: \ \el participioMultiple Entries: cargado cargar
cargado
◊ -da adjetivo1a) ( con peso):cargado de algo ‹ de regalos› laden with sth; ‹de paquetes/maletas› loaded down with sth; un árbol cargado de fruta a tree laden with fruit; cargado de trabajo overloaded with work (con humo, olores desagradables) stuffy; ( tenso) strained, tense 2 cargado de hombros or de espaldas with bowed shoulders
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que cargado nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) cargado a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargadoon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 cargado con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargado con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 cargado contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargadose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
cargado,-a adjetivo
1 (lleno) loaded
2 (un café, té, combinado) strong
3 (el tiempo, la atmósfera) sultry (lleno de humo, poco ventilado) stuffy
4 figurado (saturado) burdened: está cargado de trabajo, he's got loads of work
5 Elec charged 6 estás cargado de espaldas/ hombros, you have a stoop
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' cargado' also found in these entries: Spanish: carga - cargada English: botch - fraught - fug - laden - live - loaded - round-shouldered - smoky - strong - weak - have - round- - stoop - stuffy -
46 cuadra
Del verbo cuadrar: ( conjugate cuadrar) \ \
cuadra es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: cuadra cuadrar
cuadra sustantivo femenino
cuadrar ( conjugate cuadrar) verbo intransitivo cuadra con algo to fit in with sth, tally with sth cuadra para hacer algo to arrange to do sth cuadrarse verbo pronominal
cuadra sustantivo femenino
1 (establo) stable
2 LAm block (of houses)
cuadrar
I verbo intransitivo
1 (coincidir) to square, agree [con, with]
2 (las cuentas) to balance, tally
II verbo transitivo to balance ' cuadra' also found in these entries: English: fit - groom - stable - stableboy -
47 cuadrado
Del verbo cuadrar: ( conjugate cuadrar) \ \
cuadrado es: \ \el participioMultiple Entries: cuadrado cuadrar
cuadrado 1
◊ -da adjetivo1 2 m2 cuadrados (read as: dos metros cuadrados) m2 (léase: two square meters) 2 [estar] (fam) ( fornido) well-built, big, hefty (colloq) 3 [ser] (AmL fam) ( cerrado de mente) inflexible
cuadrado 2 sustantivo masculino square;
cuadrar ( conjugate cuadrar) verbo intransitivo cuadrado con algo to fit in with sth, tally with sth cuadrado para hacer algo to arrange to do sth cuadrarse verbo pronominal
cuadrado,-a
I adjetivo
1 Geom square
dos metros cuadrados, two square metres
2 (musculoso, fornido) muscled, hefty, stocky: ¡está cuadrado!, he's hefty!
3 figurado (mente) rigid
II sustantivo masculino
1 Geom square
2 Mat square
elevar al cuadrado, to square
cuadrar
I verbo intransitivo
1 (coincidir) to square, agree [con, with]
2 (las cuentas) to balance, tally
II verbo transitivo to balance ' cuadrado' also found in these entries: Spanish: cuadrada - elevar - metro - almohadón - cuadro English: square - the -
48 cuadrar
cuadrar ( conjugate cuadrar) verbo intransitivo cuadrar con algo to fit in with sth, tally with sth cuadrar para hacer algo to arrange to do sth cuadrarse verbo pronominal
cuadrar
I verbo intransitivo
1 (coincidir) to square, agree [con, with]
2 (las cuentas) to balance, tally
II verbo transitivo to balance ' cuadrar' also found in these entries: Spanish: encajar - corresponder English: balance - balance out - fit - square - add - check - tally - tie -
49 cuadro
Del verbo cuadrar: ( conjugate cuadrar) \ \
cuadro es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
cuadró es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: cuadrar cuadro
cuadrar ( conjugate cuadrar) verbo intransitivo cuadro con algo to fit in with sth, tally with sth cuadro para hacer algo to arrange to do sth cuadrarse verbo pronominal
cuadro sustantivo masculino 1 (grabado, reproducción) pictureb) (Teatr) scene2 zanahorias cortadas en cuadritos diced carrots cuadro de mandos or instrumentos (Auto) dashboard; (Aviac) instrument panel 3 ( en organización): los cuadros superiores de la empresa the company's senior management; cuadros de mando (Mil) commanders (pl)
cuadrar
I verbo intransitivo
1 (coincidir) to square, agree [con, with]
2 (las cuentas) to balance, tally
II verbo transitivo to balance
cuadro sustantivo masculino
1 Arte painting, picture
2 Teat scene
3 Geom square
tela a cuadros, checked cloth
4 (gráfico, esquema) chart, graph
cuadro clínico, medical profile
cuadro sinóptico, diagram
5 Elec Téc panel
cuadro de mandos, control panel Locuciones: quedarse a cuadros, to be astonished
estar/quedarse en cuadros, to be short of staff ' cuadro' also found in these entries: Spanish: ahorcarse - barnizar - colgar - descentrada - descentrado - descolgar - descolgarse - deterioro - enmarcar - escudriñar - imitación - inglete - mando - parar - pasmada - pasmado - posar - presidir - rematar - representar - restaurar - retratar - revalorizar - rozar - sinóptica - sinóptico - torcida - torcido - auténtico - bajo - bien - colocar - contemplar - cotizar - derecho - deteriorado - efigie - encargar - enchuecar - exhibir - exponer - falso - fondo - inapreciable - inclinado - ladeado - marco - mirar - óleo - pintura English: bid - canvas - chart - check - colourful - commission - depict - draw - frame - hang up - mess - mount - noteworthy - oil painting - outbid - painting - picture - pose - put up - restoration - restore - round - show - sight - square - squint - straight - straighten up - table - unhook - view - work in - detract - go - honor - pay - wrong -
50 aside
1. adverb(on or to one side: They stood aside to let her pass; I've put aside two tickets for you to collect.) aparte, a un lado
2. noun(words spoken (especially by an actor) which other people (on the stage) are not supposed to hear: She whispered an aside to him.) aparteaside adv al lado / a un ladotr[ə'saɪd]1 al lado, a un lado\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLaside from aparte deto cast aside echar a un ladoto set aside apartar, reservarto step aside apartarseto take somebody aside separar a alguien (del grupo) para hablar aparteaside [ə'saɪd] adv1) : a un ladoto step aside: hacerse a un lado2) : de lado, apartejesting aside: bromas aparte3)to set aside : guardar, apartar, reservaradv.• a un lado adv.• al lado adv.• aparte adv.n.• aparte s.m.
I ə'saɪd1) a un lado; see also cast aside, put aside, set aside, stand II 2) a), step aside, take aside2)aside from — (as prep) (esp AmE)
a) ( except for) aparte deb) ( as well as) aparte de, además de
II
noun (line, comment) aparte m[ǝ'saɪd] When aside is an element in a phrasal verb, eg brush aside, cast aside, put aside, stand aside, look up the verb.1. ADV1) (=to one side) a un ladoto set or put sth aside — apartar algo
to cast aside — desechar, echar a un lado
2)aside from — (=as well as) aparte de, además de; (=except for) aparte de
2.N (Theat) aparte m* * *
I [ə'saɪd]1) a un lado; see also cast aside, put aside, set aside, stand II 2) a), step aside, take aside2)aside from — (as prep) (esp AmE)
a) ( except for) aparte deb) ( as well as) aparte de, además de
II
noun (line, comment) aparte m -
51 base
I
1. beis noun1) (the foundation, support, or lowest part (of something), or the surface on which something is standing: the base of the statue; the base of the triangle; the base of the tree.) base2) (the main ingredient of a mixture: This paint has oil as a base.) base3) (a headquarters, starting-point etc: an army base.) base
2. verb((often with on) to use as a foundation, starting-point etc: I base my opinion on evidence; Our group was based in Paris.) basar, establecer- baseless
II beis adjective(wicked or worthless: base desires.) bajo, vil- basely- baseness
base1 n1. base / pie2. base / sedebase2 vb1. basar / basarse2. tener la base
Del verbo basar: ( conjugate basar) \ \
basé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
base es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: basar base
basar ( conjugate basar) verbo transitivo ‹teoría/idea› base algo en algo to base sth on sth basarse verbo pronominala) [ persona] basese EN algo:◊ ¿en qué te basas para decir eso? and what basis o grounds do you have for saying that?;se basó en esos datos he based his argument (o theory etc) on that informationb) [teoría/creencia/idea/opinión] basese EN algo to be based on sth
base sustantivo femenino 1b) tb2 tengo suficiente base para asegurar eso I have sufficient grounds to claim that; sentar las bases de algo to lay the foundations of sth; tomar algo como base to take sth as a starting pointb) ( conocimientos básicos):llegó al curso sin ninguna base he didn't have the basics when he began the course; base de datos database 3 ( en locs)◊ a base de: un régimen a base de verdura a vegetable-based diet;vive a base de pastillas he lives on pills 4 ( centro de operaciones) base;◊ base aérea/naval/militar air/naval/military base5 6b)
basar verbo transitivo to base [en, on]
base
I sustantivo femenino
1 base
2 (fundamento de una teoría, de un argumento) basis, (motivo) grounds: tus quejas no tienen base alguna, your complaints are groundless
3 (conocimientos previos) grounding: tiene muy mala base en matemáticas, he's got a very poor grasp of maths
4 Mil base
base aérea/naval, air/naval base
5 Inform base de datos, data base
II fpl
1 Pol the grass roots: las bases no apoyan al candidato, the candidate didn't get any grass-roots support
2 (de un concurso) rules Locuciones: a base de: la fastidiaron a base de bien, they really messed her about
a base de estudiar consiguió aprobar, he passed by studying
a base de extracto de camomila, using camomile extract ' base' also found in these entries: Spanish: baja - bajo - basar - columpiarse - concentración - esquema - fundar - fundamentar - fundarse - innoble - mantenerse - pie - salario - somier - subsistir - tejemaneje - asiento - banco - bastardo - cimentar - fundamento - inicial - mantener - rejilla - sueldo English: air base - base - basis - circuit board - cornerstone - data base - decision making - fatty - foundation - from - grounding - rank - rationale - roll out - stand - undercoat - work - air - ball - base pay - bed - cover - data - educated - found - French - go - ground - hard - home - model - pickle - primary - report - rocky - sordid - squash - staple - starchy - taxable - undertr[beɪs]1 bajo,-a, vil2 (metal) común, de baja ley————————tr[beɪs]1 (gen) base nombre femenino3 (of word) raíz nombre femenino1 basar2 SMALLMILITARY/SMALL (troops) estacionar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be based in (troops) tener la base ento get to first base superar el primer retobase rate tipo basebase unit unidad nombre femenino base1) : de baja ley (dícese de un metal)2) contemptible: vil, despreciableadj.• bajo, -a adj.• base adj.• canallesco, -a adj.• humilde adj.• marrano, -a adj.• rastrero, -a adj.• ratero, -a adj.• ruin adj.• soez adj.• sucio, -a adj.• vil adj.n.• base s.m.• peana s.f.• pie s.m.• soporte s.m.v.• basar v.• basarse v.• fundar v.• vincular v.
I beɪs1)a) (of column, wall) base f, basa f; (of mountain, tree) pie m; (of spine, skull) base fb) ( of lamp) pie m2) (foundation, basis) base f3)a) (of patrol, for excursion) base fb) base (camp) ( for expedition) campamento m basec) ( of organization) sede f4) ( Culin) ( main ingredient) base fdishes with a rice base — platos mpl a base de arroz
5) (Chem, Math) base f6) ( in baseball) base fto be off base — ( wrong) (AmE) estar* equivocado; (lit: in baseball) estar* fuera de (la) base
to catch somebody off base — ( by surprise) (AmE) pillar or (AmL) agarrar a alguien desprevenido; (lit: in baseball) pillar or (AmL) agarrar a alguien fuera de (la) base
to touch base: I called them, just to touch base — los llamé, para mantener el contacto
II
1) ( found)to base something on o upon something — \<\<opinion/conclusion\>\> basar or fundamentar algo en algo
the movie is based on a real event — la película se basa or está basada en una historia real
2) ( locate) basarhe's/the company is based in Madrid — tiene/la compañía tiene su base en Madrid
where are you based now? — ¿dónde estás (or vives etc) ahora?
III
adjective baser, basesta) <conduct/motive> abyecto, innoble, vilb) ( inferior)base metal — metal m de baja ley
I [beɪs]1. N1) (=bottom, support) [of wall] base f ; [of column] base f, pie m ; [of vase, lamp] pie m2) (=basis, starting point) base f3) (Mil) base f ; [of organization, company] sede f ; (=residence) lugar m de residencia; (=workplace) base f4) (Baseball) base f- get to or reach first base- touch base with sb- touch or cover all the basesto be off base (US) * —
5) (Math) base f6) (Drugs) * cocaína f (para fumar)2. VT1) (=post, locate)to base sb at — [+ troops] estacionar a algn en
where are you based now? — ¿dónde estás ahora?
2) (=found) [+ opinion, relationship]to base sth on — basar or fundar algo en
to be based on — basarse or fundarse en
3.CPDbase coat N — [of paint] primera capa f
base form N — (Ling) base f derivativa
base jumping N — salto en paracaídas realizado ilegalmente desde rascacielos, puentes etc
base lending rate N — tipo m de interés base
base period N — período m base
base station N — (Telec) base f ; (Rad) estación f base
II
[beɪs](compar baser) (superl basest) ADJ1) [action, motive] vil, bajo2) [metal] bajo de ley* * *
I [beɪs]1)a) (of column, wall) base f, basa f; (of mountain, tree) pie m; (of spine, skull) base fb) ( of lamp) pie m2) (foundation, basis) base f3)a) (of patrol, for excursion) base fb) base (camp) ( for expedition) campamento m basec) ( of organization) sede f4) ( Culin) ( main ingredient) base fdishes with a rice base — platos mpl a base de arroz
5) (Chem, Math) base f6) ( in baseball) base fto be off base — ( wrong) (AmE) estar* equivocado; (lit: in baseball) estar* fuera de (la) base
to catch somebody off base — ( by surprise) (AmE) pillar or (AmL) agarrar a alguien desprevenido; (lit: in baseball) pillar or (AmL) agarrar a alguien fuera de (la) base
to touch base: I called them, just to touch base — los llamé, para mantener el contacto
II
1) ( found)to base something on o upon something — \<\<opinion/conclusion\>\> basar or fundamentar algo en algo
the movie is based on a real event — la película se basa or está basada en una historia real
2) ( locate) basarhe's/the company is based in Madrid — tiene/la compañía tiene su base en Madrid
where are you based now? — ¿dónde estás (or vives etc) ahora?
III
adjective baser, basesta) <conduct/motive> abyecto, innoble, vilb) ( inferior)base metal — metal m de baja ley
-
52 issue
'iʃu:
1. verb1) (to give or send out, or to distribute, especially officially: The police issued a description of the criminal; Rifles were issued to the troops.) distribuir2) (to flow or come out (from something): A strange noise issued from the room.) salir
2. noun1) (the act of issuing or process of being issued: Stamp collectors like to buy new stamps on the day of issue.) emisión2) (one number in the series of a newspaper, magazine etc: Have you seen the latest issue of that magazine?) número3) (a subject for discussion and argument: The question of pay is not an important issue at the moment.) tema, asuntoissue1 n1. asunto / cuestión / temathe two presidents discussed several important issues los dos presidentes trataron varios temas importantes2. número3. emisiónissue2 vb distribuir / proveertr['ɪʃʊː]■ where do you stand on this issue? ¿cuál es tu postura respecto a esta cuestión?2 (of newspaper, magazine, etc) número■ have you got this month's issue of Vax? ¿tienes el Vax de este mes?■ do you sell back issues? ¿vendéis números atrasados?3 (of stamps, shares, back notes, etc) emisión nombre femenino; (of book) publicación nombre femenino4 (of passport, licence) expedición nombre femenino5 (of equipment, supplies, etc) distribución nombre femenino, reparto, suministro■ where's the point of issue? ¿dónde está el punto de reparto?6 formal use (emergence - of water, blood) flujo7 formal use (children) descendencia1 (book, article) publicar2 (stamps, shares, banknotes, etc) emitir3 (passport, visa) expedir4 (equipment, supplies, etc) distribuir, repartir, suministrar, proporcionar5 (order, instruction) dar; (statement, warning) dar, hacer público; (writ, summons) dictar, expedir; (decree) promulgar; (warrant) expedir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat issue en cuestión, en discusiónto address an issue tratar una cuestiónto cloud/confuse the issue complicar el asuntoto die without issue morir sin dejar descendenciato evade/duck the issue eludir el problema, evitar el temato force the issue forzar una decisiónto make an issue (out) of something dar demasiada importancia a algo, insistir demasiado sobre algoto take issue with somebody manifestar su desacuerdo con alguien, discrepar con alguien1) emerge: emerger, salir, fluir2) descend: descender (dícese de los padres o antepasados específicos)3) emanate, result: emanar, surgir, resultarissue vt1) emit: emitir2) distribute: emitir, distribuirto issue a new stamp: emitir un sello nuevo3) publish: publicarissue n1) emergence, flow: emergencia f, flujo m2) progeny: descendencia f, progenie f3) outcome, result: desenlace m, resultado m, consecuencia f4) matter, question: asunto m, cuestión f5) publication: publicación f, distribución f, emisión f6) : número m (de un periódico o una revista)n.• número (Revista) s.m.n.• cuestión s.f.• distribución s.f.• edición s.f.• emisión s.f.• entrega s.f.• impresión s.f.• nacimiento s.m.• problema s.m.• suceso s.m.• tema de discusión s.m.,f.• tirada s.f.v.• distribuir v.• emitir (Banca) v.• exhalar v.• expedir v.• nacer v.• surgir v.'ɪʃuː, 'ɪʃjuː, ɪsjuː
I
1) c ( subject discussed) tema m, cuestión f, asunto mto face the issue — enfrentarse al or afrontar el problema
let's not cloud o confuse o fog the issue — no nos vayamos por la tangente, no desviemos la atención del verdadero problema
at issue: the matter at issue is... de lo que se trata es de...; to make an issue of something: I don't want to make an issue of it but... no quiero insistir demasiado sobre el tema pero..., no quiero exagerar la importancia del asunto pero...; to take issue with somebody/something — discrepar or disentir* de or con alguien/en or de algo
2)a) u ( of documents) expedición f; ( of library books) préstamo m; ( of tickets) venta f, expedición f; ( of supplies) reparto mb) u c (of stamps, shares, bank notes) emisión fc) c (of newspaper, magazine) número m3)a) u c ( emergence) (frml) flujo mb) (outcome, result) (no pl) desenlace m4) ( progeny) (frml) (+ sing or pl vb) descendencia f
II
1.
a) ( give out) \<\<statement/report\>\> hacer* público; \<\<instructions\>\> dar*; \<\<tickets/visas\>\> expedir*; \<\<library books\>\> prestar; \<\<bank notes/stamps/shares\>\> emitir; \<\<writ/summons\>\> dictar, expedir*to issue something TO somebody, to issue somebody WITH something: the teacher issued library cards to the pupils el profesor distribuyó tarjetas de lector entre los alumnos; we can issue you with the necessary documents — le podemos proporcionar or suministrar los documentos necesarios
b) issuing pres p <house/bank> emisor
2.
vi (frml)1) ( result)to issue FROM something — derivar(se) or surgir* de algo (frml)
2) ( emerge) salir*; \<\<liquid\>\> fluir*, manar['ɪʃuː]1. N1) (=matter, question) asunto m, cuestión funtil the issue is decided — hasta que se decida algo sobre el asunto or la cuestión or el tema
I was earning a lot of money but that was not the issue — ganaba mucho dinero, pero esa no era la cuestión
•
we need to address this issue — tenemos que tratar este asunto or esta cuestión or este tema•
the point at issue — el punto en cuestiónthey were at issue over... — estuvieron discutiendo (sobre)...
•
to avoid the issue — eludir or frm soslayar el problema•
to face the issue — hacer frente a la cuestión or al problema, afrontar la situación•
to force the issue — forzar una decisión•
to join issue with sb — enfrentarse a or con algn•
to make an issue of sth, I think we should make an issue of this — creo que deberíamos insistir en este puntodo you want to make an issue of it? — ¿quieres hacer un problema de esto?
•
it's not a political issue — no es una cuestión política•
to take issue with sth/sb — discrepar de algo/de or con algnside 3.I feel I must take issue with you on or over that — permítame que discrepe de usted en or sobre eso
2) [of shares, stamps, banknotes] emisión f ; [of library book] préstamo m ; [of document] expedición f ; [of rations] distribución f, reparto m•
an army issue blanket — una manta del ejército•
a standard issue army rifle — un rifle del ejército de fabricación estándar3) (=copy) [of magazine] ejemplar m, número mthe March issue — el ejemplar or número de marzo
5) (Jur) (=offspring) descendencia f6) (Med) flujo m2.VT [+ library book] prestar; [+ tickets] emitir; [+ shares, stamps] poner en circulación, emitir; [+ rations] distribuir, repartir; [+ order] dar; [+ statement, proclamation] hacer público; [+ decree] promulgar; [+ passport, certificate] expedir; [+ licence] facilitar; [+ writ, summons] extender•
to issue sth to sb, issue sb with sth — dar algo a algn3. VI1) (=come forth)•
to issue from sth — [blood, water] brotar or salir de algo; [sound] salir de algo; [report, account] provenir de algoreports issuing from opposition sources say that... — informes provenientes de fuentes de la oposición afirman que...
2) (=derive) derivar ( from de)3) frm (=have as result)•
to issue in sth — resultar en algo, dar algo como resultado4.CPDissue price N — precio m de emisión
* * *['ɪʃuː, 'ɪʃjuː, ɪsjuː]
I
1) c ( subject discussed) tema m, cuestión f, asunto mto face the issue — enfrentarse al or afrontar el problema
let's not cloud o confuse o fog the issue — no nos vayamos por la tangente, no desviemos la atención del verdadero problema
at issue: the matter at issue is... de lo que se trata es de...; to make an issue of something: I don't want to make an issue of it but... no quiero insistir demasiado sobre el tema pero..., no quiero exagerar la importancia del asunto pero...; to take issue with somebody/something — discrepar or disentir* de or con alguien/en or de algo
2)a) u ( of documents) expedición f; ( of library books) préstamo m; ( of tickets) venta f, expedición f; ( of supplies) reparto mb) u c (of stamps, shares, bank notes) emisión fc) c (of newspaper, magazine) número m3)a) u c ( emergence) (frml) flujo mb) (outcome, result) (no pl) desenlace m4) ( progeny) (frml) (+ sing or pl vb) descendencia f
II
1.
a) ( give out) \<\<statement/report\>\> hacer* público; \<\<instructions\>\> dar*; \<\<tickets/visas\>\> expedir*; \<\<library books\>\> prestar; \<\<bank notes/stamps/shares\>\> emitir; \<\<writ/summons\>\> dictar, expedir*to issue something TO somebody, to issue somebody WITH something: the teacher issued library cards to the pupils el profesor distribuyó tarjetas de lector entre los alumnos; we can issue you with the necessary documents — le podemos proporcionar or suministrar los documentos necesarios
b) issuing pres p <house/bank> emisor
2.
vi (frml)1) ( result)to issue FROM something — derivar(se) or surgir* de algo (frml)
2) ( emerge) salir*; \<\<liquid\>\> fluir*, manar -
53 mezcla
Del verbo mezclar: ( conjugate mezclar) \ \
mezcla es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: mezcla mezclar
mezcla sustantivo femenino 1 ( proceso) 2 ( combinación ) (de vinos, tabacos, cafés) blend; ( de tejidos) mix;c) (Audio) mix
mezclar ( conjugate mezclar) verbo transitivo 1 mezcla algo con algo to mix sth with sth 2 ‹documentos/ropa› to mix up, get … mixed up; mezcla algo con algo to get sth mixed up with sth 3 ( involucrar) mezcla a algn en algo to get sb mixed up o involved in sth mezclarse verbo pronominal 1b) ( tener trato con) mezclase con algn to mix with sb2 [razas/culturas] to mix
mezcla sustantivo femenino
1 (acción) mixing, blending Rad Cine mixing
2 (producto) mixture, blend: me gusta esta mezcla de cafés, I like this blend of coffee Audio mix Text mix
una mezcla de seda y lino, a silk/linen mix
mezclar verbo transitivo
1 (combinar, amalgamar) to mix, blend: no me gusta mezclar a los amigos, I don't like to mix my friends
2 (algo ordenado antes) to mix up: mezcló sus cosas con las tuyas, he got his things mixed up with yours
3 (involucrar) to involve, mix up ' mezcla' also found in these entries: Spanish: barro - consistente - expandirse - homogeneizar - spanglish - consistencia - contenido - homogéneo - mezclilla - puro English: add in - blend - cross - mix - mixture - Spanglish - stand - medley - mixed -
54 renunciar
renunciar ( conjugate renunciar) verbo intransitivo ( dimitir) to resign; renunciar A algo ‹ a puesto› to resign sth; ‹ a derecho› to relinquish sth, renounce sth (frml); ‹ a título› to give up sth, relinquish sth; ‹ a trono› to renounce sth
renunciar verbo intransitivo
1 (a un derecho, bien) to renounce, give up: renunció a la felicidad, he renounced happiness
renunciamos a la herencia, we relinquished the inheritance
2 (a un vicio, placer, proyecto) to give up: tendré que renunciar a los dulces, I've got to stop eating sweets
renunciamos a ir de viaje, we gave up travelling
3 (no aceptar) to decline
4 (a un cargo) to resign ' renunciar' also found in these entries: Spanish: abdicar - sacrificar - desechar - desprender - hablar - macana - opinar - voluntad English: abandon - disclaim - forgo - relinquish - renounce - resign - surrender - withdraw - drop - forsake - stand - step - waive -
55 renuncio
Del verbo renunciar: ( conjugate renunciar) \ \
renuncio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
renunció es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: renunciar renuncio renunció
renunciar ( conjugate renunciar) verbo intransitivo ( dimitir) to resign; renuncio A algo ‹ a puesto› to resign sth; ‹ a derecho› to relinquish sth, renounce sth (frml); ‹ a título› to give up sth, relinquish sth; ‹ a trono› to renounce sth
renunciar verbo intransitivo
1 (a un derecho, bien) to renounce, give up: renunció a la felicidad, he renounced happiness
renunciamos a la herencia, we relinquished the inheritance
2 (a un vicio, placer, proyecto) to give up: tendré que renunciar a los dulces, I've got to stop eating sweets
renunciamos a ir de viaje, we gave up travelling
3 (no aceptar) to decline
4 (a un cargo) to resign
renuncio m fam lie: le pilló en un renuncio y descubrió todo el pastel, she caught him out and found out about the whole affair ' renuncio' also found in these entries: Spanish: jefatura - renunciar English: stand down -
56 pressure
'preʃə1) ((the amount of force exerted by) the action of pressing: to apply pressure to a cut to stop bleeding; A barometer measures atmospheric pressure.) presión2) ((a) strain or stress: The pressures of her work are sometimes too much for her.) presión3) (strong persuasion; compulsion or force: He agreed under pressure.) presión•- pressurise
- pressure cooker
pressure n presióntr['preʃəSMALLr/SMALL]1 (force, weight) presión nombre femenino2 SMALLMETEOROLOGY/SMALL presión nombre femenino3 SMALLMEDICINE/SMALL tensión nombre femenino arterial, tensión■ she has high/low blood pressure tiene la tensión alta/baja4 (forcible influence) presión nombre femenino5 (stress) tensión nombre femenino1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (pressurize) apretar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto do something under pressure hacer algo presionado,-a (por alguien)to bring pressure to bear on somebody ejercer presión sobre alguiento put pressure on somebody (to do something) presionar a alguien (para que haga algo)pressure cooker olla a presión, olla expréspressure gauge manómetropressure group grupo de presiónpressure n1) : presión fto be under pressure: estar bajo presiónn.• apremio s.m.• apretadera s.f.• apretujón s.m.• apretón s.m.• forzoso s.m.• impulso s.m.• influencia s.f.• opresión s.f.• premura s.f.• presión (Física) s.f.• tensión nerviosa s.f.• urgencia s.f.
I 'preʃər, 'preʃə(r)1) u ca) ( Phys) presión fhigh/low pressure — ( Meteo) altas/bajas presiones; (before n)
b) (press, touch) presión fto put pressure on something — hacer* presión sobre algo
2) u (influence, force) presión fto bring pressure to bear on somebody — ejercer* presión sobre alguien
to put/pile on the pressure — (colloq) apretar* los tornillos (fam)
3) u c (demands, stress)the pressures of city life — las presiones or las tensiones a las que somete la vida urbana
II
transitive verb presionarto pressure somebody to + INF — presionar a alguien para que (+ subj)
['preʃǝ(r)]to pressure somebody into -ing: he was pressured into withdrawing from the competition — lo presionaron hasta que se retiró del concurso
1. N1) (lit)a) (Phys, Tech, Met) presión foil/water pressure — presión f del aceite/del agua
•
at full pressure — (Tech) a toda presión•
could you check the tyre pressure? — ¿me puede mirar la presión de los neumáticos?atmospheric 2., blood 2., diastolic, high-pressure, systolic•
under pressure — a presiónb) (from hand, foot etc) presión fit took a bit of pressure to make the lid close — se tuvo que hacer un poco de fuerza para cerrar la tapa
2) (fig) presión fI left the job because I couldn't stand the pressure — dejé el trabajo porque no aguantaba la presión
•
to bring pressure to bear on sb (to do sth) — frm ejercer presión sobre algn (para que haga algo)•
to put pressure on sb (to do sth) — presionar a algn (para que haga algo)it will put intense pressure on our already overstretched resources — supondrá una gran carga sobre nuestros recursos, ya apurados al máximo
the cut in interest rates will take the pressure off sterling — la reducción de los tipos de interés eliminará la presión existente sobre la libra esterlina
•
pressure of time prevented her from dealing with all the problems — el apremio del tiempo no le permitió tratar todos los problemas•
under pressure, to act/work under pressure — obrarabajar bajo presiónpeer I, 2.he's under a lot of pressure — está bajo mucha presión, está sometido a mucha presión
2.VT (=pressurize) presionar3.CPDpressure cabin N — (Aer, Space) cabina f presurizada
pressure cooker N — (lit) olla f a presión, olla f exprés; (fig) polvorín m
pressure feed N — tubo m de alimentación a presión
pressure gauge N — manómetro m
pressure group N — grupo m de presión
pressure pan N (US) — = pressure cooker
pressure point N — (Anat) punto m de presión
pressure sore N — úlcera f por presión
pressure suit N — traje m de presión compensada
* * *
I ['preʃər, 'preʃə(r)]1) u ca) ( Phys) presión fhigh/low pressure — ( Meteo) altas/bajas presiones; (before n)
b) (press, touch) presión fto put pressure on something — hacer* presión sobre algo
2) u (influence, force) presión fto bring pressure to bear on somebody — ejercer* presión sobre alguien
to put/pile on the pressure — (colloq) apretar* los tornillos (fam)
3) u c (demands, stress)the pressures of city life — las presiones or las tensiones a las que somete la vida urbana
II
transitive verb presionarto pressure somebody to + INF — presionar a alguien para que (+ subj)
to pressure somebody into -ing: he was pressured into withdrawing from the competition — lo presionaron hasta que se retiró del concurso
-
57 carga
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
carga es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: carga cargar
carga sustantivo femenino 1 ( de camión) load; ( de tren) freight; ( on signs) zona de carga y descarga loading and unloading only 2 ( de lavadora) load 3 (Elec) ( de cuerpo) charge; ( de circuito) load 4 ( responsabilidad) burden; 5◊ ¡a la carga! charge!b) (Dep) tb
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que carga nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) carga a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargaon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 carga con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que carga con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 carga contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargase de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
carga sustantivo femenino
1 (acción) loading
2 (objeto cargado, peso) load
3 (peso que transporta un avión, un tren) freight (un barco) cargo, (un camión) load
4 (cantidad de explosivo) charge
5 Fin (impuesto) tax: esta mercancía está libre de cargas, this merchandise is not subject to any charges (deudas, gastos añadidos) debit: el piso está libre de cargas, the flat is free of charges
6 fig (deber, obligación) burden
7 Mil Elec charge
8 (repuesto, recambio) refill Locuciones: volver a la carga, to insist
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' carga' also found in these entries: Spanish: burra - burro - cargar - cruz - descargar - desembarcar - desembarco - desriñonarse - destinataria - destinatario - flete - gravamen - imponerse - losa - máxima - máximo - parihuelas - peso - relevar - sobrepeso - soportar - tara - agobiante - aguantar - aligerar - balancear - caballo - camión - consignar - correr - cuesta - destino - distribuir - eléctrico - equilibrar - furgoneta - lastre - llevar - mula - munición - retener - sostener - volcar - zona English: bay - burden - busload - cargo - carload - carousel - charge - chute - dead weight - freight - front-load - lighten - load - loaded - loading - millstone - pack-animal - tie down - truckload - dependant - fall - freighter - refill -
58 cargar
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que cargar nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) cargar a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargaron la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 cargar con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 cargar contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargarse de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' cargar' also found in these entries: Spanish: gravar - pila - tinta - muerto English: burden - charge - debit - download - hump - land - load - load up - lumber - shoulder - weigh down - bear - boot - carry - cart - encumber - pin - rap - recharge - top - up -
59 cargue
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
cargué es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
cargue es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: cargar cargue
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que cargue nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) cargue a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargueon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 cargue con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargue con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 cargue contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) carguese de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
cargue sustantivo masculino (Col, Ven) loading; ( on signs) zona de cargue y descargue loading and unloading only
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] -
60 parado
Del verbo parar: ( conjugate parar) \ \
parado es: \ \el participioMultiple Entries: parado parar
parado
◊ -da adjetivo1 ( detenido):◊ un coche parado en medio de la calle a car sitting o stopped in the middle of the street;no te quedes ahí parado, ven a ayudarme don't just stand there, come and help me 2 (AmL)a) ( de pie):b) ( erguido):ver tb See Also→ parar verbo transitivo 2b 3 (Esp) ( desempleado) unemployed 4◊ salir (de algo) bien/mal parado (de pelea, discusión) to come off well/badly (in sth);es el que mejor parado ha salido he's the one who's come off best ■ sustantivo masculino, femenino (Esp) unemployed person;
parar ( conjugate parar) verbo intransitivo 1 ( detenerse) to stop; ir/venir a parado to end up; fue a parado a la cárcel he ended up in prison; ¿a dónde habrá ido a parado aquella foto? what can have happened to that photo?; ¡a dónde iremos a parado! I don't know what the world's coming to 2 ( cesar) to stop; ha estado lloviendo sin parado it hasn't stopped raining; no para quieto ni un momento he can't keep still for a minute; no para en casa she's never at home; parado DE + INF to stop -ing; paró de llover it stopped raining 3 (AmL) [obreros/empleados] to go on strike verbo transitivo 1 ‹motor/máquina› to stop, switch off ‹ golpe› to block, ward off 2 (AmL) pararse verbo pronominal 1 ( detenerse) [coche/motor] to stall; 2 se paró en una silla she stood on a chair; ¿te puedes parado de cabeza/de manos? can you do headstands/handstands? ( en los lados) to stick out
parado,-a
I adjetivo
1 (máquina, vehículo, etc) stopped, stationary (persona) still: ¡no te quedes parada, haz algo!, don't just stand there, do something!
2 (sin trabajo) unemployed, out of work
3 fig (sin iniciativa) slow
4 (desconcertado) stunned
5 LAm (de pie) standing
II sustantivo masculino y femenino unemployed person Locuciones: salir bien/mal parado, to come off well/ badly
parar
I verbo intransitivo
1 to stop: para de saltar, stop jumping
para un momento en la farmacia, stop a minute at the chemist's
no pares de hablar, por favor, keep talking, please
2 (alojarse) to stay
3 (finalizar, terminar) el cuadro fue a parar al rastro, the painting ended up in the flea market
II verbo transitivo
1 to stop
2 Dep to save
3 LAm to stand up Locuciones: dónde va a parar, by far: mi hija es muchísmo más inteligente que la suya, dónde va a parar, my daughter is far more intelligent than theirs ' parado' also found in these entries: Spanish: parada - seca - seco - caer - quedar English: dole - idle - jobless - stand about - stand around - stationary - unemployed - work - foot - go - have - relief - stand - standing - stick - stop - well
См. также в других словарях:
stand to do sth — ► to be in a situation in which it is possible or likely that something will happen to you: stand to gain/lose/win »Our firm stands to lose a lot of money if the deal doesn t go through. Main Entry: ↑stand … Financial and business terms
stand pat on sth — stand pat (on sth) ► US to refuse to change a decision or the way you do something: »The party is standing pat on the issue of immigration reform. Main Entry: ↑stand … Financial and business terms
stand out as something — ˌstand ˈout (as sth) derived to be much better or more important than sb/sth • Four points stand out as being more important than the rest. see also ↑outstanding Main entry: ↑standderived … Useful english dictionary
stand pat — (on sth) ► US to refuse to change a decision or the way you do something: »The party is standing pat on the issue of immigration reform. Main Entry: ↑stand … Financial and business terms
stand — stand1 W1S1 [stænd] v past tense and past participle stood [stud] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(be on feet)¦ 2¦(rise)¦ 3¦(step)¦ 4¦(in a particular position)¦ 5¦(in a state/condition)¦ 6¦(not like)¦ 7¦(accept a situation)¦ 8¦(be good enough)¦ 9 … Dictionary of contemporary English
stand — 1 verb past tense and past participle stood /stUd/ BE UPRIGHT 1 (I) to support yourself on your feet in an upright position: It looks like we ll have to stand there are no seats left. | Can you see any better from where you re standing? | stand… … Longman dictionary of contemporary English
stand*/*/*/ — [stænd] (past tense and past participle stood [stʊd] ) verb I 1) to have your body in an upright position supported by your feet The train was full and we had to stand all the way to Edinburgh.[/ex] Stand still (= don t move) and let me brush… … Dictionary for writing and speaking English
stand — ▪ I. stand stand 1 [stænd] verb stood PTandPP [stʊd] 1. [intransitive] to be at a particular level or amount: stand at • Inflation currently stands at 4%. • Your bank balance currently stan … Financial and business terms
stand down — UK US stand down Phrasal Verb with stand({{}}/stænd/ verb (stood, stood) ► [I] UK to leave your job or official position: stand down as sth »He stood down as chairman last Tuesday … Financial and business terms
Stand — (st[a^]nd), v. i. [imp. & p. p. {Stood} (st[oo^]d); p. pr. & vb. n. {Standing}.] [OE. standen; AS. standan; akin to OFries. stonda, st[=a]n, D. staan, OS. standan, st[=a]n, OHG. stantan, st[=a]n, G. stehen, Icel. standa, Dan. staae, Sw. st[*a],… … The Collaborative International Dictionary of English
Stand by — Stand Stand (st[a^]nd), v. i. [imp. & p. p. {Stood} (st[oo^]d); p. pr. & vb. n. {Standing}.] [OE. standen; AS. standan; akin to OFries. stonda, st[=a]n, D. staan, OS. standan, st[=a]n, OHG. stantan, st[=a]n, G. stehen, Icel. standa, Dan. staae,… … The Collaborative International Dictionary of English