-
21 распутывать
распутать(вн.; о верёвке, нитках и т. п.) untangle (d.), untwine (d.); disentangle (d.), unravel (d.) (тж. перен.); (перен.) puzzle out (d.) -
22 разгадывать (I) > разгадать (I)
............................................................1. solve(vt.) حل کردن، رفع کردن، گشادن، باز کردن............................................................2. guess(vt. & vi. & n.) حدس، گمان، ظن، تخمین، فرض، حدس زدن، تخمین زدن............................................................3. puzzle out............................................................Русско-персидский словарь > разгадывать (I) > разгадать (I)
-
23 распутывать
(кого-л./что-л.)
1) (о веревках и т.п.)
untangle, untwine; disentangle, unravel прям. и перен.
2) перен. puzzle out* * ** * *untangle, untwine; disentangle, unravel* * *decipherdisembarrassdisentangleunraveluntangleuntwine -
24 распутывать
несовер. - распутывать; совер. - распутать1) (о веревках и т.п.)untangle, untwine; disentangle, unravel прям. и перен.2) перен. puzzle out -
25 разгадывать
unravel глагол: -
26 головоломка
1. brain-twister2. jigsaw puzzle3. puzzle -
27 ломать себе голову над
1) General subject: beat brains with, break head over (чем-л.), cudgel brains about, set wits to work (чем-л.), cudgel brains about (чем-л.)2) Makarov: beat( one's) brains about (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains on (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains out about (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains out on (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains out with (smth.) (чем-л.), beat (one's) brains with (smth.) (чем-л.), beat (one's) head about (smth.) (чем-л.), beat (one's) head on (smth.) (чем-л.), beat (one's) head out about (smth.) (чем-л.), beat (one's) head out on (smth.) (чем-л.), beat (one's) head out with (smth.) (чем-л.), beat (one's) head with (smth.) (чем-л.), break (one's) head over (smth.) (чем-л.), drag (one's) brains about (smth.) (чем-л.), drag (one's) brains with (smth.) (чем-л.), puzzle (one's) brains about (smth.) (чем-л.), puzzle (one's) brains with (smth.) (чем-л.), rack (one's) brains about (smth.) (чем-л.), rack (one's) brains with (smth.) (чем-л.), set (one's) wits to work (чем-л.), cudgel brains about (чем-л.), cudgel brains with (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > ломать себе голову над
-
28 Л-32
(А) ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ (sent past or pres fixed WOsome seemingly difficult problem turned out to have a simple solution, some seemingly inexplicable phenomenon turned out to have a simple explanation etcthe explanation (the solution, the answer (to the puzzle)) was quite simple (after all)it was easy (wasn't hard) to figure out the reason was (all) too obvious."А ларчик просто открывался. Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв еще не оформлен, на днях, наверное» (Шолохов 2). "The answer to the puzzle was quite simple after all. We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).He странно ли, что судят тех, кто получил «контрабанду», но даже в свидетели не приглашают тех, кто ее перевез через границу. Ларчик просто открывался: допроси хоть одного из этих иностранцев - он тут же доказал бы, что деньги разменял в Госбанке СССР, и этот зловещий фарс лопнул бы как мыльный пузырь (Ивинская 1). Was it not odd that those who had received these allegedly smuggled rubles were on trial, while the persons who had brought them across the frontier had not even been called as witnesses? The reason was all too obvious, if any of these foreigners had been questioned, he would immediately have been able to prove that he had obtained the rubles from the State Bank, and the whole wicked farce would have burst like a soap bubble (1a).From Ivan Krylovs fable "A Little Box" («Ларчик»), 1808. -
29 а ларчик просто открывался
[sent; past or pres; fixed WO]=====⇒ some seemingly difficult problem turned out to have a simple solution, some seemingly inexplicable phenomenon turned out to have a simple explanation etc:- the explanation (the solution, the answer < to the puzzle>) was quite simple (after all);- the reason was (all) too obvious.♦ "А ларчик просто открывался. Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв еще не оформлен, на днях, наверное" (Шолохов 2). "The answer to the puzzle was quite simple after all. We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).♦ Не странно ли, что судят тех, кто получил "контрабанду", но даже в свидетели не приглашают тех, кто ее перевез через границу. Ларчик просто открывался: допроси хоть одного из этих иностранцев - он тут же доказал бы, что деньги разменял в Госбанке СССР, и этот зловещий фарс лопнул бы как мыльный пузырь (Ивинская 1). Was it not odd that those who had received these allegedly smuggled rubles were on trial, while the persons who had brought them across the frontier had not even been called as witnesses? The reason was all too obvious, if any of these foreigners had been questioned, he would immediately have been able to prove that he had obtained the rubles from the State Bank, and the whole wicked farce would have burst like a soap bubble (1a).—————← From Ivan Krylovs fable "A Little Box" (" Ларчик"), 1808.Большой русско-английский фразеологический словарь > а ларчик просто открывался
-
30 ларчик просто открывался
• (А) ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ[sent; past or pres; fixed WO]=====⇒ some seemingly difficult problem turned out to have a simple solution, some seemingly inexplicable phenomenon turned out to have a simple explanation etc:- the explanation (the solution, the answer < to the puzzle>) was quite simple (after all);- the reason was (all) too obvious.♦ "А ларчик просто открывался. Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв еще не оформлен, на днях, наверное" (Шолохов 2). "The answer to the puzzle was quite simple after all. We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).♦ Не странно ли, что судят тех, кто получил "контрабанду", но даже в свидетели не приглашают тех, кто ее перевез через границу. Ларчик просто открывался: допроси хоть одного из этих иностранцев - он тут же доказал бы, что деньги разменял в Госбанке СССР, и этот зловещий фарс лопнул бы как мыльный пузырь (Ивинская 1). Was it not odd that those who had received these allegedly smuggled rubles were on trial, while the persons who had brought them across the frontier had not even been called as witnesses? The reason was all too obvious, if any of these foreigners had been questioned, he would immediately have been able to prove that he had obtained the rubles from the State Bank, and the whole wicked farce would have burst like a soap bubble (1a).—————← From Ivan Krylovs fable "A Little Box" (" Ларчик"), 1808.Большой русско-английский фразеологический словарь > ларчик просто открывался
-
31 кроссворд был разгадан легко
Универсальный русско-английский словарь > кроссворд был разгадан легко
-
32 смутить
1) General subject: abash, affront, bemuse, bewilder, bowl down, confuse, dash, disconcert, discountenance, distract, disturb, embarrass, outface, perplex, perturb, put out, put out of countenance, put out of countenance (кого-л.), rouge, stare down (smb), puzzle with a question, stare down of countenance (кого-л.), stare out of countenance (кого-л.), blunt (кого-то), (захватить врасплох) take aback -
33 доказывай, что ты не верблюд
доказывай < потом>, что ты не верблюдпрост., шутл.cf. < then> try and prove that dogs don't climb trees; puzzle try and prove you're not four-legged- А тут есть возможность пристроиться к ценным трудам Матвея Семёновича. - Очень просто. Пристроится и станет соавтором. Доказывай потом, что ты не верблюд, - ядовито куснул Петушков. (Д. Гранин, Искатели) — 'And here's a chance of associating himself with Matvei Semyonovich's valuable work.' 'Very simple. He'll make himself a co-author. Then it will be up to you to prove that dogs don't climb trees,' Petushkov added venomously.
- Вот ты слез с поезда, - сказал парень, - и опять на поезд. А мне тут жить... Прищучат - а там доказывай, что ты не верблюд. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Look here, you get off one train and into another,' my companion pointed out. 'But I've got to live here... Once they corner you, puzzle try and prove you're not four-legged...'
Русско-английский фразеологический словарь > доказывай, что ты не верблюд
-
34 приводить в замешательство
1) General subject: abash, beat out of countenance, confuse, disarray, discombobulate, discomfit, discountenance, embarrass, flatten, flummox, give pause to, gravel, maze, nonplus, pose, posturize, put out of countenance, puzzle, disconcert, throw into confusion, beat2) American: muss5) Jargon: jerk off6) Graphic expression: box-up7) Makarov: fogУниверсальный русско-английский словарь > приводить в замешательство
-
35 пытаться выяснить/решить
Graphic expression: tease out (It's a puzzle which historians have been teasing out.)Универсальный русско-английский словарь > пытаться выяснить/решить
-
36 вычислять
несов. - вычисля́ть, сов. - вы́числить; (вн.)1) ( считать) calculate (d), compute (d) -
37 а ларчик просто открывался
Graphic expression: it wasn't hard to figure out, the answer to the puzzle was quite simple ( after all), the explanation was quite simple, the reason was all too obviousУниверсальный русско-английский словарь > а ларчик просто открывался
-
38 бестолковый
1) General subject: absurd, clueless, confused, dim, dull, fat brained, fat-brained, featherheaded (о человеке), fozy, half assed, half-assed, mindless, muddle headed, muddle-headed, obtuse, purblind, puzzle-headed, shiftless, slow, slow-witted, stupid, thick headed, thick skulled, thick witted, thick-headed, thick-skulled, thick-witted, hit-or-miss2) Colloquial: goofy, gormless, pumpkin-headed3) Jargon: rattlebrained, cabbagehead, zerk, out to lunch4) Taboo: sorry-ass -
39 биться
1) General subject: bate, battle, beat (о сердце), chip, combat, flacker, flop, go (о сердце, пульсе), palpitate, pulsate, pulse, run (о ползучих растениях), smite (on, upon), struggle, tackle (над чем-либо), throb, drudge, toil, puzzle (над решением задачи и т.д.), fight2) Slang: add up ("не противоречить"), square with ("не противоречить"), be consistent with, conform to, agree with, check (out) (В значении «вязаться, согласоваться, не противоречить»; предположительно из бухгалтерского жаргона.)3) Automation: flap4) Makarov: surge, thrash, tilt, fight against, fight with, flight against (с сражаться), flight with (с сражаться)5) Taboo: duff up -
40 озадачить
1) General subject: bewilder, bring to his wit's end (кого-л.), fog, kittle, mystify, perplex, pose, puzzle, stick, stump (кого-л.), take aback2) American: buffalo3) Australian slang: spin (smb.) out (кого-л.)4) Diplomatic term: put (smb) into an embarrassing situation (к-л)5) Jargon: beat6) Makarov: bring (smb.) to his wit's end (кого-л.), perplex a person (кого-л.), stump (smb.) (кого-л.)
См. также в других словарях:
puzzle out something — puzzle out (something) to study something in order to understand it. The reader shouldn t have to puzzle out what the writer means … New idioms dictionary
puzzle out — (something) to study something in order to understand it. The reader shouldn t have to puzzle out what the writer means … New idioms dictionary
puzzle out — index solve Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
puzzle out — verb find the solution to (a problem or question) or understand the meaning of (Freq. 2) did you solve the problem? Work out your problems with the boss this unpleasant situation isn t going to work itself out did you get it? Did you get my… … Useful english dictionary
puzzle out — phrasal verb [transitive] Word forms puzzle out : present tense I/you/we/they puzzle out he/she/it puzzles out present participle puzzling out past tense puzzled out past participle puzzled out to solve a confusing or complicated problem by… … English dictionary
puzzle out — PHRASAL VERB If you puzzle out a problem, you find the answer to it by thinking hard about it. [V P wh] He left for his summer cottage to puzzle out what he might try next... [V P n (not pron)] Nosenko puzzled out Kutya s surname... [V n P] The… … English dictionary
puzzle out — I (Roget s IV) v. Syn. figure out, work out, decipher; see solve . II (Roget s Thesaurus II) I verb To find the key to (a code, for example): break, crack, decipher, decrypt. See KNOWLEDGE. II verb See puzzle … English dictionary for students
puzzle out — verb To figure out; to discover or find a solution; to deduce … Wiktionary
puzzle something out — ˌpuzzle sthˈout derived to find the answer to a difficult or confusing problem by thinking carefully Syn: ↑work out • puzzle something out why, what, etc… He was trying to puzzle out why he had been brought to the house. Main entry: ↑puzzle … Useful english dictionary
puzzle — puz zle, v. t. [imp. & p. p. {puzzled} (p[u^]z z ld); p. pr. & vb. n. {puzzling} (p[u^]z zl[i^]ng).] 1. To perplex; to confuse; to embarrass; to put to a stand; to nonplus. [1913 Webster] A very shrewd disputant in those points is dexterous in… … The Collaborative International Dictionary of English
puzzle — [puz′əl] vt. puzzled, puzzling [ME * poselen (inferred < pp. poselet), to bewilder, confuse < ?] to perplex; confuse; bewilder; nonplus vi. 1. to be perplexed, etc. 2. to exercise one s mind, as over the solution of a problem n. 1. the… … English World dictionary