Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

to+hail+down

  • 1 град

    1. town, (важен административен и пр. център) city
    град Лондон the city of London
    град Ню Йорк the city of New York, New York City
    малък град a small town
    град градина a garden city
    град герой a Hero City
    град, който се развива бързо a boom town/city
    в града (тоя, в който живея) in town
    из града about town
    градът, целият град (жителите му) the town, the whole town
    това, за което говори целият град the talk of the town
    градът и селото town and country
    градове towns and cities
    градове и села cities, towns and villages
    вечният град the Eternal City, Rome
    2. hail
    зърно град a hail stone
    град от куршуми a hail/shower of bullets
    вали/бие град it hails
    обсипвам с град от въпроси shower questions on
    * * *
    м., -овѐ, (два) гра̀да town, ( важен административен и пр. център) city; благоустроен \град well-built town; в \града ( тоя, в който живея) in town; вън от \града (съм) (be) out of town; главен \град chief town; \град, който се развива бързо boom town/city; \град Ню Йорк the city of New York, New York City; \градове towns and cities; \градове и села cities, towns and villages; \градът и селото town and country; \градът, целият \град ( жителите му) the town, the whole town; из \града about town; къща в \града (за разлика от вила) town house; малък \град small town; отивам в \града (от село) go up to town, (от покрайнините към центъра) go down town; побратимени \градове twin towns; провинциален \град provincial town; столичен \град capital (city); това, за което говори целият \град the talk of the town; • Вечният \град ( Рим) the Eternal City, Rome; Свещеният \град ( Мека, Йерусалим и под.) the Holy City.
    ——————
    м., само ед. hail; ( градушка) hailstorm; вали/бие \град it hails; \град от куршуми hail/shower of bullets; зърно \град hail stone; сипя се като \град hail; ударите се сипеха като \град the blows fell thick and fast.
    * * *
    burg; city: I live in a very big град. - Аз живея в много голям град.; place
    * * *
    1. (градушка) hailstorm 2. 1 town, (важен административен и пр. център) city 3. 2 hail 4. ГРАД Лондон the city of London 5. ГРАД Ню Йорк the city of New York, New York City 6. ГРАД герой a Hero City 7. ГРАД градина a garden city 8. ГРАД от куршуми a hail/shower of bullets 9. ГРАД, който се развива бързо а boom town/city 10. ГРАДове towns and cities 11. ГРАДове и села cities, towns and villages 12. ГРАДът и селото town and country 13. ГРАДът, целият ГРАД (жителите му) the town, the whole town 14. в ГРАДа (тоя, в който живея) in town 15. вали/бие ГРАД it hails 16. вечният ГРАД the Eternal City, Rome 17. вън от ГРАДа (съм) (be) out of town 18. главен ГРАД chief town 19. зърно ГРАД a hail stone 20. из ГРАДа about town 21. къща в ГРАДа (за разлика от вила) a town house 22. малък ГРАД a small town 23. обсипвам с ГРАД от въпроси shower questions on 24. отивам в ГРАДа (от село) go up to town, (от покрайнините към центъра) go down town 25. провинциален ГРАД a provincial town 26. свещеният ГРАД the Holy City 27. сипя се като ГРАД hail 28. столичен ГРАД a capital (city) 29. това, за което говори целият ГРАД the talk of the town 30. ударите се сипеха като ГРАД the blows fell thick and fast

    Български-английски речник > град

  • 2 ръка

    1. hand
    ръка за ръка hand-in-hand (с with)
    с ръка with o.'s hands, with the hand
    с шапка/револвер и пр. в ръка hat/revolver in hand
    с ръце в джобовете with o.'s hands in o.'s pockets, hands in pockets
    с ръце отзад with o.'s hands behind o.'s back
    с голи ръце with bare hands
    нося/тъка/пиша на ръка carry/weave/write by hand
    нося (дреха) на ръка carry on o.'s arm
    вдигам ръка hold up/raise o.'s hand
    вземам/хващам за ръка take by the hand
    водя за ръка lead by the hand
    подавам ръка hold. out o.'s hand (на to), ( помагам) lend/give; a helping hand (на to)
    слагам си ръката на ухото cup o.'s ear
    хващам с ръка catch with the hand
    хващам някого под ръка take s.o.'s arm. slip/draw o.'s arm through s.o.'s
    вземам/нося на ръце take/carry in o.'s arms
    средна ръка хора ordinary/middle-class people
    човек от първа ръка a man of high standing
    3. мн. ч. (власт) hands
    в ръцете на in the hands of, at the mercy of
    в добри/сигурни ръце in safe hands
    държа в ръцете си hold in the hollow of o.'s hand
    4. (беритба) priming
    5. (карти) hand
    имам пари на ръка have money at hand
    на бърза ръка hastily, hurriedly
    offhand. slapdash, ( много бързо) in no time
    това е едно на ръка this is one thing certain; of course
    плащам на ръка pay down/cash, pay (down) on the nail
    под ръка (на разположение) near at hand, ready to hand, within easy, reach handy; easily available
    от ръка на ръка from hand to hand
    минавам от ръка на ръка pass from hand to hand, ( за имот) change hands
    от първа/втора ръка at first/second hand; first-/second-hand (attr.)
    знам от първа ръка have first-hand information, know first-hand
    вдигам ръка върху lift a hand against
    вдигам ръце (признавам се за побе-ден) hold up o.'s hands, throw up the sponge, throw in o.'s hand, ( отказвам се) give up
    искам ръката на ask for s.o.'s hand, seek s.o. in marriage
    слагам/турям ръка на lay (o.'s) hands on
    махвам (с) ръка на lose all interest in
    не мърся/цапам ръцете си keep o.'s hands clean
    имам златни ръце have deft fingers, be good with o.'s hands
    имам лека ръка be nimble-fingered, be lucky
    оставил си ръцете he's bungled it, he's made a mess of it
    плюя си на ръцете set to (with a will), roll up o.'s sleeves
    потривам ръце rub o.'s hands, gloat (over)
    давам с едната ръка, вземам с другата give with one hand, take back with the other
    * * *
    ръка̀,
    ж., -цѐ 1. hand; (от китката до лакътя) forearm; (от китката до рамото) arm; вземам/нося на \ръкаце take/carry in o.’s arms; вземам/хващам за \ръкака take by the hand; горе \ръкацете! hands up! държа здраво в \ръкацете си hold tight in o.’s grasp; държим се за \ръкаце hold hands; карам велосипед без \ръкаце ride a bicycle no hands; на \ръкака ( саморъчно) by hand; написано на \ръкака written in longhand; пипам с \ръкаце handle; плясвам през \ръкацете rap over the knuckles; подавам \ръкака hold out o.’s hand (на to), ( помагам) lend/give a (helping) hand (на to); \ръкака за \ръкака hand-in-hand (c with); с празни \ръкаце empty-handed; с шапка/револвер и пр. в \ръкака hat/revolver in hand; слагам си \ръкаката на ухото cup o.’s ear; хванати под \ръкака arm in arm; хващам някого под \ръкака take s.o.’s arm, slip/draw o.’s arm through s.o.’s; шито на \ръкака hand-sewn;
    2. ( обществено положение) standing, rank; средна \ръкака хора ordinary/middle-class people; хора от всякаква \ръкака people of all ranks; човек от първа \ръкака a man of high standing;
    3. само мн. ( власт) hands; в \ръкацете на in the hands of, at the mercy of; (за право) resides in; държа някого в \ръкацете си разг. have (s.o.) over a barrel; have (s.o.) by the short hairs; hold (s.o.) in the hollow; have s.o. eating out of o.’s hand; оставям се в \ръкацете на put o.s. in s.o.’s hands; поемам работите в \ръкацете си take matters in hand;
    4. ( беритба) priming;
    5. ( карти) hand; ( възможност за игра) entry; решаващата \ръкака the odd trick; • в добри \ръкаце in safe hands; вдигам \ръкаце ( признавам се за победен) hold up o.’s hands, throw up the sponge, throw in o.’s hand, ( отказвам се) give up; вдигам \ръкаце от give up (as a bad job); давам с едната \ръкака, вземам с другата give with one hand, take back with the other; дай \ръкака ( при пазарлък) done! it’s a bargain! дясна \ръкака на някого s.o.’s right-hand man; за четири \ръкаце муз. four-handed; имам дълги \ръкаце be thievish; имам златни \ръкаце have deft fingers, be good with o.’s hands; имам лека \ръкака
    1. be nimble-fingered;
    2. be lucky; искам \ръкаката на ask for s.o.’s hand, seek s.o. in marriage; махвам (с) \ръкака на lose all interest in; на бърза \ръкака hastily, hurriedly; offhand, slapdash, ( много бързо) in no time; на/под \ръкака (на разположение) at hand, (на склад) on hand; не мърся/цапам \ръкацете си keep o.’s hands clean; не са ми останали \ръкаце от работа I have worked/worn my fingers to the bone; нося на \ръкаце make much of; оставил си \ръкацете he’s bungled it, he’s made a mess of it; от първа/втора \ръкака at first/second hand; first-/second-hand (attr.); плащам на \ръкака pay down/cash, pay (down) on the nail; плюя си на \ръкацете roll up o.’s sleeves; под \ръкака (на разположение) near at hand, ready to hand, close at hand; within easy reach; close by/to; handy; easily available; at o.’s finger-tips; (за имот) change hands; подлагам \ръкака beg; подписвам с две \ръкаце be dead sure; потривам \ръкаце rub o.’s hands, gloat (over); работна \ръкака labour; hands; развързвам \ръкацете на някого give s.o. a free hand; \ръкацете ме сърбят да my fingers itch to; свирим на четири \ръкаце play duettes; скръствам \ръкаце fold o.’s arms; слагам \ръкака на lay (o.’s) hands on; спирам такси с \ръкака hail a taxi; това е едно на \ръкака this is one thing certain; of course; ще ми откъсне \ръкацете it weighs a ton.
    * * *
    hand: We walk ръка in ръка. - Вървим ръка за ръка., with bare ръкаs - с голи ръце, Is your pullover knitted by ръка? - Пуловерът ти на ръка ли е плетен?, pass from ръка to ръка - предавам от ръка на ръка, I have some books in ръка. - Имам няколко книги под ръка., Your future is in your ръкаs. - Бъдещето ти е в твои ръце., shake ръкаs - стисваме си ръцете, information from first ръка - информация от първа ръка, a good ръка - добра ръка (при игра на карти), I hold up my ръкаs - вдигам ръце; arm (от рамото до китката): She carries the child in her ръкаs. - Тя носи детето си на ръце., They walked ръка in ръка. - Те вървяха хванати под ръка.; forearm (от китката до лакътя); mauley (жарг.)
    * * *
    1. (беритба) priming 2. (взятка) trick 3. (възможност за игра) entry 4. (карти) hand 5. (обществено положение) standing, rank 6. (от китката до лакьта) fore-arm 7. (от китката до рамото) arm 8... е в ръцете на (зависи от)... rests with. (за право) resides in 9. 6) be nimble-fingered 10. 7) be lucky 11. hand 12. offhand. slapdash, (много бързо) in no time 13. РЪКА за РЪКА hand-in-hand (с with) 14. в добри/ сигурни ръце in safe hands 15. в ръцете на in the hands of, at the mercy of 16. вдигам РЪКА hold up/raise o.'s hand 17. вдигам РЪКА върху lift a hand against 18. вдигам ръце (признавам се за побе-ден) hold up o.'s hands, throw up the sponge, throw in o.'s hand, (отказвам се) give up 19. вдигам ръце от give up (as a bad job) 20. вземам/нося на ръце take/carry in o.'s arms 21. вземам/хващам за РЪКА take by the hand 22. водя за РЪКА lead by the hand 23. горе ръцете! hands up! 24. давам с едната РЪКА, вземам с другата give with one hand, take back with the other 25. държа в ръцете си hold in the hollow of o.'s hand 26. държа здраво в ръцете си hold tight in o.'s grasp 27. държим се за ръце hold hands 28. дясна РЪКА 29. знам от първа РЪКА have first-hand information, know first-hand 30. измивам си ръцете wash o.'s hands (of) 31. имам дълги ръце be thievish 32. имам златни ръце have deft fingers, be good with o.'s hands 33. имам лека РЪКА 34. имам пари на РЪКА have money at hand 35. искам РЪКАта на ask for s.o.'s hand, seek s.o. in marriage 36. махвам (с) РЪКА на lose all interest in 37. минавам от РЪКА на РЪКА pass from hand to hand, (за имот) change hands 38. мн. ч. (власт) hands 39. на РЪКА (на разположение) at hand, (на склад) on hand 40. на РЪКА (саморъчно) by hand 41. на бърза РЪКА hastily, hurriedly 42. не мърся/цапам ръцете си keep o.'s hands clean 43. нося (дреха) на РЪКА carry on o.'s arm 44. нося/тъка/пиша на РЪКА carry/weave/write by hand 45. оставил си ръцете he's bungled it, he's made a mess of it 46. оставям се в ръцете на put o.s. in s.o.'s hands 47. от РЪКА наРЪКА from hand to hand 48. от първа/втора РЪКА at first/second hand;first-/second-hand (attr,) 49. отпускам ръце give in 50. пипам с ръце handle 51. плащам на РЪКА pay down/cash, pay (down) on the nail 52. плюя си на ръцете set to (with a will), roll up o.'s sleeves 53. плясвам през ръцете rap over the knuckles 54. под РЪКА (на разположение) near at hand, ready to hand, within easy, reach handy;easily available 55. подавам РЪКА hold. out o.'s hand (на to), (помагам) lend/give: a helping hand (на to) 56. подлагам РЪКА beg 57. подписвам с две ръце be dead sure 58. поемам работите в ръцете си take matters in hand 59. потривам ръце rub o.'s hands, gloat (over) 60. развързани ми са ръцете have a free hand 61. развързвам ръцете на някого give s.o. a free hand 62. решаващата РЪКА the odd trick 63. ръцете ме сърбят да my fingers itch to 64. с РЪКА with o.'s hands, with the hand 65. с голи ръце with bare hands 66. с празни ръце empty-handed 67. с ръце в джобовете with o.'s hands in o.'s pockets, hands in pockets 68. с ръце отзад with o.'s hands behind o.'s back 69. с шапка/револвер и пр. в РЪКА hat/revolver in hand 70. скръствам ръце fold o.'s arms 71. слагам си РЪКАта на ухото cup o.'s ear 72. слагам/турямРЪКА на lay (o.'s) hands on 73. спирам такси с РЪКА hail a taxi 74. средна РЪКА хора ordinary/middle-class people 75. стоя със скръстени ръце do nothing (about s.th.) 76. това е едно на РЪКА this is one thing certain;of course 77. хванати под РЪКА arm in arm 78. хващам някого под РЪКА take s.o.'s arm. slip/draw o.'s arm through s.o.'s 79. хващам с РЪКА catch with the hand 80. хора от всякаква РЪКА people of all ranks 81. човек от първа РЪКА a man of high standing 82. шито на РЪКА hand-sewn

    Български-английски речник > ръка

  • 3 вали

    1. вали дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows
    вали като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents
    it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks
    ако не- if the rain keeps off
    валя ни дъжд we were caught in the rain
    май ще вали it looks like rain, it threatens rain
    вали слабо it is drizzling
    2. прен. (трупа се) hail (on s.o.)
    * * *
    валѝ,
    безл. гл.
    1.: ако не \вали if the rain keeps off; \вали дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows; \вали като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, it’s bucketing down, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents; it’s raining cats and dogs/ducks and drakes, амер. it rains pitchforks; \вали, не \вали ( каквото и да е времето) rain or shine; валя ни дъжд we were caught in the rain; \вали слабо it is drizzling; май ще \вали it looks like rain, it threatens rain;
    2. прен. ( трупа се) hail (on s.o.); поздравленията валят като град greetings are showering/hailing on us.
    * * *
    raining: It's вали outside. - Навън вали.
    * * *
    1.:ВАЛИ дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows 2. it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks 3. ВАЛИ като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents 4. ВАЛИ слабо it is drizzling 5. ВАЛИ, не ВАЛИ (каквото и да е времето) rain or shine 6. ако не -if the rain keeps off 7. валя ни дъжд we were caught in the rain 8. май ще ВАЛИ it looks like rain, it threatens rain 9. поздравленията валят като град greetings are showering (hailing) on us 10. прен. (трупа се) hail (on s.o.)

    Български-английски речник > вали

  • 4 отрупвам

    pile; heap, shower, submerge (с with)
    (с работа, внимание и пр. и) overwhelm
    отрупвам с работа overload/overburden with work, pile work on, overwork
    отрупвам с въпроси shower/hail questions (on), ply with questions
    отрупвам с внимание load with kindness, heap/shower kindness on
    отрупвам с почести shower honours on
    отрупвам с похвали heap/lavish praise on
    отрупвам с комплименти/ругатни shower wih compliments/abuse, shower/heap compliments/abuse on
    отрупвам с подаръци load down/shower with presents
    отрупвам с поръчки shower orders on
    отрупвам маса с ястия pile a table with dishes
    отрупвам чинията на някого с heap s.o.'s plate with
    * * *
    отру̀пвам,
    гл. pile; heap, shower, submerge (с with); (с работа, внимание и пр.) overwhelm; \отрупвам маса с ястия pile a table with dishes; \отрупвам с внимание load with kindness, heap/shower kindness on; \отрупвам с въпроси shower/hail questions (on), ply with questions; \отрупвам с комплименти/ругатни shower with compliments/abuse, shower/heap compliments/abuse on; \отрупвам с поръчки shower orders on; \отрупвам с похвали heap/lavish praise on; \отрупвам с почести shower honours on; \отрупвам с работа overload/overburden with work, pile work on, overwork; \отрупвам чинията на някого с heap s.o.’s plate with.
    * * *
    heap: The table is отрупвамed with books. - Масата е отрупана с книги.; lade; overwhelm; ply{plai}; pour
    * * *
    1. (с работа, внимание и пр. и) overwhelm 2. pile;heap, shower, submerge (c with) 3. ОТРУПВАМ маса с ястия pile a table with dishes 4. ОТРУПВАМ с внимание load with kindness, heap/shower kindness on 5. ОТРУПВАМ с въпроси shower/hail questions (on), ply with questions 6. ОТРУПВАМ с комплименти/ругатни shower wih compliments/abuse, shower/heap compliments/abuse on 7. ОТРУПВАМ с подаръци load down/ shower with presents 8. ОТРУПВАМ с поръчки shower orders on 9. ОТРУПВАМ с похвали heap/lavish praise on 10. ОТРУПВАМ с почести shower honours on 11. ОТРУПВАМ с работа overload/overburden with work, pile work on, overwork 12. ОТРУПВАМ чинията на някого с heap s.o.'s plate with

    Български-английски речник > отрупвам

  • 5 убивам

    1. (лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of
    разг. make away with, make meat of, finish, lay out
    (масово) slaughter, massacre
    (no пол. причини) assassinate
    ел. ток) electrocute
    убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain
    убивам някого от бой club s.o. to death
    убивам на място (за гръм) strike s.o. dead
    убивам много дивеч make a bag
    убивам с нож stab to death
    убивам с камъни stone to death
    да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know
    бог да го убие God smite him, God strike him dead
    2. прен. crush
    (желание, страсти) mortify, deaden, dull
    убивам надежда crush a hope
    убивам времето while away/beguile the time, cheat time, ( при пътуване) cheat the journey
    убивам апетита на take the edge off s.o.'s appetite убивам мъка drown care
    3. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.)
    (за обувка) pinch, hurt
    4. sl. kill
    това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me
    град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards
    5. вж. самоубивам се
    6. hurt o.s., be hurt
    убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc
    * * *
    убѝвам,
    гл.
    1. ( лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; ( предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; ( животно от състрадание) put down; (в състояние на афект) kill in heat of passion; (по невнимание) kill by negligence; ( масово) slaughter, massacre; (по политически причини) assassinate; (с електрически ток) electrocute; ( заповядвам да убият) put to death; Бог да го убие God smite him, God strike him dead; да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn’t tell you, разг. I’m jiggered if I know; \убивам много дивеч make a bag; \убивам на място (за гръм) strike s.o. dead; \убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain; \убивам някого от бой club s.o. to death; \убивам с нож stab to death;
    2. прен. crush; ( желание, страсти) mortify, deaden, dull; \убивам апетита на take the edge off s.o.’s appetite; \убивам времето while away/beguile the time, cheat time, шег. kill the enemy; ( при пътуване) cheat the journey; \убивам мъка drown care; \убивам надежда crush a hope;
    3. ( натъртвам, удрям) hurt (o.’s finger etc.); (за обувка) pinch, hurt;
    4. sl. kill; град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards; това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me;
    \убивам се 1. kill o.s.;
    2. hurt o.s., be hurt; • убих се да тичам (и пр.) I nearly killed myself running etc.
    * * *
    kill ; murder (поет.); destroy ; martyr (мъченик); make away with ; quench {kwentS} (вяра); starve (чувство); make meat of (за обувка); beguile the time - убивам времето
    * * *
    1. (no пол. причини) assassinate 2. (желание, страсти) mortify, deaden, dull 3. (за обувка) pinch, hurt 4. (заповядвам да убият) put to death 5. (лишавам от живот) kill, поет. slay;destroy;crush the life out of 6. (масово) slaughter, massacre 7. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.) 8. (предумишлено) murder 9. (с ел. ток) electrocute 10. hurt o.s., be hurt 11. sl. kill 12. УБИВАМ апетита на take the edge off s.o.'s appetiteУБИВАМ мъка drown care 13. УБИВАМ времето while away/beguile the time, cheat time, (при пътуване) cheat the journey 14. УБИВАМ много дивеч make a bag 15. УБИВАМ на място (за гръм) strike s.o. dead 16. УБИВАМ надежда crush a hope 17. УБИВАМ някого от бой club s.o. to death 18. УБИВАМ някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain 19. УБИВАМ с камъни stone to death 20. УБИВАМ с нож stab to death 21. бог да го убие God smite him, God strike him dead 22. вж. самоубивам се 23. град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards, || УБИВАМ ce 24. да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know 25. прен. crush 26. разг. make away with, make meat of, finish, lay out 27. това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me 28. убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc.

    Български-английски речник > убивам

  • 6 сипя

    1. вж. сипвам
    2. pour, shower (по, върху upon)
    сипя огън и жар (за слънцето) pour down its light and heat
    сипя упреци върху load s.o. with reproaches
    сипя огън и жупел върху fulminate against
    Ц сипя се
    3. (роня се) crumble
    4. (за удари и пр.) rain down, come raining down
    сипя се като град volley
    сняг се сипе it is snowing hard
    * * *
    сѝпя,
    сѝпвам гл. ( течност) pour (в into); ( ядене) put, serve, dish out; ( брашно и пр.) empty (в into);
    \сипя си help o.s. to, ( наливам си) pour o.s.
    ——————
    гл. pour, shower (по, върху upon); \сипя огън и жар (за слънцето) pour down its light and heat; \сипя огън и жупел върху fulminate against; \сипя упреци върху load s.o. with reproaches; hail criticisms on;
    \сипя се 1. ( роня се) crumble;
    2. (за удари и пр.) rain down, come raining down; (за хора) pour in.
    * * *
    pour: The sun сипяs heat upon the earth. - Слънцето сипе жар над земята.; shower; volley; crumble (се);
    * * *
    1. (за удари и пр.) rain down, come raining down 2. (за хора) pour in 3. (роня се) crumble 4. 1 вж. сипвам 5. 2 pour, shower (пo, върху upon) 6. СИПЯ огън и жар (за слънцето) pour down its light and heat 7. СИПЯ огън и жупел върху fulminate against 8. СИПЯ се като град volley 9. СИПЯ упреци върху load s.o. with reproaches 10. Ц СИПЯ се 11. сняг се сипе it is snowing hard 12. ударите се сипеха отгоре му the blows fell thick on him

    Български-английски речник > сипя

  • 7 заваля

    заваля̀,
    заваля̀вам гл. begin to rain/snow/hail; заваляха запитвания от цял свят enquiries flooded in from all over the world; на път за у дома ме заваля I was caught in the rain on my way home; пак заваля it’s raining again, the rain is on again.
    ——————
    зава̀лям гл.
    1. ( повалям) knock down, throw down;
    2. ( говоря завалено) speak with a foreign accent;
    \заваля се reel, stagger, totter.

    Български-английски речник > заваля

  • 8 мятам

    метна 1. throw, cast
    (силно) fling, hurl (по at)
    (поглед) cast, dart, shoot (a glance)
    (обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip on
    мятам погледи по cast/dart/shoot glances at; make eyes at
    мятам дреха на раменете си throw/fling a coat over o.'s shoulders
    мятам хляб във фурната put/shove bread in the oven
    мятам покривката на масата spread the cloth on the table
    мятам си главата toss o.'s head
    конят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me
    2. (излъгвам) разг. do
    мисля, че са те метнали I think you have been done
    ще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stick
    3. throw o.s. (on, upon)
    (на кон) jump, leap (onto)
    мятам се на шията на някого fall on s.o.'s neck
    мятам се на седлото leap into the saddle
    метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block
    * * *
    мя̀там,
    и мѐтвам, мѐтна гл.
    1. throw, cast; ( силно) fling, hurl, dash (по at); ( продължително) pelt (at); ( подхвърлям) toss; ( криле, ръце) flap; ( поглед) cast, dart, shoot (a glance); (за кон: събарям от гърба си) toss, throw; ( обличам дреха набързо) slip into (o.’s coat, etc.), slip on; (с ръка) wave (на такси) hail, flag down; \мятам главата си toss o.’s head; \мятам дреха на раменете си throw/fling a coat over o.’s shoulders; \мятам погледи по make eyes at; \мятам покривката на масата spread the cloth on the table;
    2. ( излъгвам) разг. do; finagle, pull a fast one; мисля, че са те метнали I think you have been done; ще те метне триста пъти he’ll always outwit you, you’ll always get the short end of the stick with him, he’d always give you the short end of the stick;
    \мятам се throw o.s. (on, upon); (за болен) toss; (за риба на сухо) flap; (на кон) jump, leap (onto); • метнал се е на баща си разг. he is a chip of the old block; \мятам се на седлото leap into the saddle; ( приличам) take (after); \мятам се на шията на някого fall on s.o.’s neck.
    * * *
    cast; chuck; dart; dash; fling: мятам a coat over o.'s shoulders - мятам дреха на нечии рамене; hurl; launch; switch; switch; throw; toss: мятам a coin - мятам монета
    * * *
    1. (за болен) toss 2. (за кон: събарям от гърба си) toss. throw 3. (за риба на сухо) flap 4. (излъгвам) разг. do 5. (на кон) jump, leap (onto) 6. (обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip on 7. (поглед) cast, dart, shoot (a glance) 8. (подхвърлям) toss 9. (приличам) take (after) 10. (продължително) pelt (at) 11. (силно) fling, hurl (по аt) 12. throw o.s. (on, upon) 13. МЯТАМ ce 14. МЯТАМ дреха на раменете си throw/ fling a coat over o.'s shoulders 15. МЯТАМ погледи по cast/dart/shoot glances at;make eyes at 16. МЯТАМ покривката на масата spread the cloth on the table 17. МЯТАМ се на седлото leap into the saddle 18. МЯТАМ се на шията на някого fall on s.o.'s neck 19. МЯТАМ си главата toss o.'s head 20. МЯТАМ хляб във фурната put/shove bread in the oven 21. конят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me 22. метна throw, cast 23. метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block 24. метнахме се на едно такси we hopped into a cab 25. мисля, че са те метнали I think you have been done 26. ще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stick

    Български-английски речник > мятам

  • 9 убия

    вж. убивам
    * * *
    убѝя,
    убѝвам гл.
    1. ( лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; ( предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; ( животно от състрадание) put down; (в състояние на афект) kill in heat of passion; (по невнимание) kill by negligence; ( масово) slaughter, massacre; (по политически причини) assassinate; (с електрически ток) electrocute; ( заповядвам да убият) put to death; Бог да го убие God smite him, God strike him dead; да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn’t tell you, разг. I’m jiggered if I know; \убия много дивеч make a bag; \убия на място (за гръм) strike s.o. dead; \убия някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain; \убия някого от бой club s.o. to death; \убия с нож stab to death;
    2. прен. crush; ( желание, страсти) mortify, deaden, dull; \убия апетита на take the edge off s.o.’s appetite; \убия времето while away/beguile the time, cheat time, шег. kill the enemy; ( при пътуване) cheat the journey; \убия мъка drown care; \убия надежда crush a hope;
    3. ( натъртвам, удрям) hurt (o.’s finger etc.); (за обувка) pinch, hurt;
    4. sl. kill; град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards; това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me;
    \убия се 1. kill o.s.;
    2. hurt o.s., be hurt; • убих се да тичам (и пр.) I nearly killed myself running etc.
    * * *
    вж. убивам

    Български-английски речник > убия

См. также в других словарях:

  • hail — 1. noun /heɪl/ Balls or pieces of ice falling as precipitation, often in connection with a thunderstorm. 2. verb /heɪl/ a) Said of the weather when hail is falling. They say its going to hail tomorrow. b) …   Wiktionary

  • Hail to the Thief — Studio album by Radiohead Released …   Wikipedia

  • Hail to Pitt — is the most traditional of various fight songs of the University of Pittsburgh. Lyrics were written by George M. Kirk (Col. 1913) and music by Lester Milton Taylor (Eng. 1912), both of whom were members of the Beta Theta chapter of Sigma Chi at… …   Wikipedia

  • Hail Mary — • Analysis of the prayer Ave Maria: origins and development Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Hail Mary     Hail Mary     † …   Catholic encyclopedia

  • hail — [n] torrent barrage, bombardment, broadside, cannonade, hailstorm, pelting, rain, salvo, shower, storm, volley; concepts 189,524 hail [v1] call to, yell for accost, address, flag, flag down*, greet, hello, holler*, salute, shoulder, shout, signal …   New thesaurus

  • Hail Mary — «Hail Mary» Сингл Makaveli из альбома …   Википедия

  • Hail Flutie — Boston College Eagles Miami Hurricanes (8 2) (8 3) 47 45 Head coach:  …   Wikipedia

  • Hail — is a form of precipitation which consists of balls or irregular lumps of ice (hailstones). Hailstones usually consist mostly of water ice and measure between 5 and 150 millimeters in diameter, with the larger stones coming from severe… …   Wikipedia

  • Hail to the Thief — Hail to the Thief …   Википедия

  • hail — hail1 [hāl] vt. [ME hailen, to salute, greet < hail, heil < ON heill, whole, sound, akin to OE hal (see HALE1, WHOLE): used as a salutation] 1. to welcome, greet, etc. with or as with cheers; acclaim 2. to name by way of tribute; salute as… …   English World dictionary

  • Hail to Old OSU — is the fight song for Oregon State University. It was written by Harold L. Wilkins in 1914 and is played mainly at sporting events like football and basketball games. The lyrics have been slightly altered since being written to conform to a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»