-
101 ἐξεργάζομαι
A- ηργάξατο IG 1.423
: [tense] pf. -είργασμαι, [dialect] Ion. -έργασμαι, both in act. and pass. sense (v. infr.): [tense] aor. - ειργάσθην always [voice] Pass., Isoc.5.7, Plu.Num.9: so [tense] fut.- εργασθήσομαι Isoc.Ep.6.8
:—work out, bring to completion, Hdt.1.93, 4.179 ([voice] Pass.), etc.;τίς βλέποντα σώματ' ἐξεργάζεται; E. Hel. 583
; οὐδὲ.. μελετῶντες αὐτὸ (i.e. seamanship)ἐξείργασθέ πω Th.1.142
; τὰ ἐπιμαχώτατα ἐ. finish [fortifying] the most assailable points, Id.4.4, cf. 5.75, 6.101 ([voice] Pass.);τέχνην ἐ. X.Smp.4.61
, cf. Cyr.8.2.5 ([voice] Pass.); τοιούτους ἐ. τινάς make them exactly such, Id.Smp.4.60.2 accomplish, achieve, , cf. Men.Epit. 474; ἐ. τάραχον work utter confusion, X.Eq.9.4; ; ἐ. συμμαχίαν bring it about, Aeschin.3.239;πραγματικῶς ἐ. τὴν ὑπόθεσιν Plb.5.26.6
: c. dupl. acc., κακὸν ἐ. τινά work him mischief, Hdt.6.3, cf. Pl.Ep. 352d, etc.:—[voice] Pass.,σφιν ἔργον ἐστὶν ἐξειργασμένον A.Pers. 759
, cf. Hdt.9.75; ἐπ' ἐξεργασμένοισι after the deed had been done, usu. of crimes or acts of violence, Id.4.164, 8.94, cf. A.Ag. 1379, S.Aj. 377;ἐπ' ἐ. κακοῖσι E.Ba. 1039
;τοὐξειργασμένον S.Aj. 315
.3 contrive or manage that..,ἐξειργάσατο βασιλεὺς προσαγορευθῆναι Plb.31.33.3
, cf. Luc.Tox.32, Plu.Cat.Ma.3.4 work at, esp. in [voice] Pass., ἀγροὶ εὖ ἐξεργασμένοι well- cultivated lands, Hdt.5.29, cf. 6.137; [ἡ γῆ] ὅσῳ ἄμεινον ἐξείργασται Th.1.82
; of plants, train, Thphr.CP5.3.5.5 of an author, work out, D.H.Th.15: abs., treat fully,ἐ. κατὰ μέρος περί τινος Plb.3.26.5
:—[voice] Pass.,τὰ κατ' ἐπιτομὴν ἐξειργασμένα Phld.Lib. p.1
O.II undo, destroy, esp. of men, ruin, Hdt.4.134, 5.19, E. Hel. 1098, etc.; in Trag., alsoἐ. αἷμα μητρός Id.Or. 1624
:—[voice] Pass., ἐξειργάσμεθα we are undone, Id.Hipp. 565; ὡς μή τι ἐξεργάσωνται that they may do no harm, Hp.Morb.3.16 as cited by Gal.19.182, cf. 212 ( ἐξ- [or κατ-]εργάσηταί τι κακόν codd. Hp.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξεργάζομαι
-
102 ἐργάζομαι
A- άσομαι Thgn.1116
, etc., [dialect] Dor.ἐργαξοῦμαι Theoc.10.23
,ἐργῶμαι PCair.Zen.107.4
(iii B. C.), LXX Ge.29.27, al., IG7.3073.12 (Lebad., ii B. C. ) (but Hsch. ἐργᾷ· ἐργάζει): [tense] aor. εἰργασάμην, [dialect] Ion.ἐργ- Hdt.2.115
, A.Th. 845 (lyr.), etc., [ per.] 3pl. opt.ἐργασαίατο Ar.Av. 1147
, Lys.42 ; [dialect] Dor. M (Delph., iv B. C.): [tense] pf. εἴργασμαι, [dialect] Ion.ἔργ- Hdt.2.121
.έ, A.Fr. 311, etc.—These tenses are used both in [voice] Med. and [voice] Pass. signfs.: for other [voice] Pass. tenses, v. infr. 111:—[dialect] Att. Inscrr. of cent. iv have ἠργαζόμην, ἠργασάμην, ([etym.] ἐξ-) IG22.1585.11, 1669.10, al., but εἴργασμαι ib.1666 A27 ; so also ἠργάσατο ib.7.424 (Oropus, iv B. C.), εἰργασμένος ib.3073.51 (Lebad., ii B. C.),ἐξήργασατο UPZ19.8
(ii B. C.),εἴργασμαι PCair.Zen.146.3
(iii B. C.); but this rule is often broken in later Pap., Inscrr., and codd.:—work, labour, esp. of husbandry, Hes.Op. 299, 309, Th.2.72, etc.; but also of all manual labour, of slaves,ἐ. ἀνάγκῃ Od.14.272
; of quarrymen, Hdt.2.124, etc.;τὴν οὐσίαν οὐ δικαζόμενον ἀλλ' ἐργαζόμενον κεκτημένον Antipho 2.2.12
; ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις in the mines, D.42.31 : c. dat. instr., χαλκῷ with brass, Hes.Op. 151 ; also of animals,βοῦς ἐργάτης ἐργάζεται S. Fr. 563
; of birds working to get food, Arist.HA 616b35 ; of bees, ib. 625b22 ; of Hephaestus' self-acting bellows, Il.18.469 ; τὸ χρῆμ' ἐργάζεται the matter works, i.e. goes on, Ar.Ec. 148 ; produces an effect,Thphr.
CP5.12.7 ; οὐχ ὁμοίως ἐργάσεται τὸ θερμόν ib.6.18.11.II trans., work at, make, ἔργα κλυτά, of Athena, Od. 20.72, cf. 22.422 ; ἀγάλματα, ὕμνους, Pi.N.5.1,I.2.46 ; τρίποδα, Νίκην, SIG34 (Delph., v B. C.); ;οἰκοδόμημα Th.2.76
; εἰκόνας, ἀνδριάντας, καλὰ ἔργα, Pl.Cra. 431c, X.Mem.2.6.6, Pl.Men. 91d ; κηρόν, σχαδόνας, of bees, Arist.HA 627a6,30 ;μέλι Sor.Vit. Hippocr.11
; make so and so,ξηρὸν ἐ. τινά Luc.DMar.11.2
;μέγαν Ael.VH3.1
.2 do, perform,ἔργα ἀεικέα Il.24.733
; ἔργον ἐπ' ἔργῳ ἐ., of husbandmen, Hes.Op. 382, cf. 397 ;ἐργασίας ἐ. Arist.EN 1121b33
, cf. X.Oec.7.20 ; ἐναίσιμα, φίλα ἐ., Od.17.321, 24.210 ; ;περὶ θεοὺς ἄδικον μηδέν Id.Grg. 522d
; ἐ. πρᾶγμα, opp. βουλεύειν, S.Ant. 267, cf. OT 347 ;τὸ ἔργον Κυρίου 1 Ep.Cor.16.10
: c. dupl. acc., do something to..,τά περ νῦν ἐ. [ὁ ἥλιος] τὸν Νεῖλον Hdt.2.26
, etc.; chiefly in bad sense, do one ill, do one a shrewd turn,κακὰ ἐργάζεσθαί τινα S.Ph. 786
, Th.1.137, etc.; so οἷά μ' εἰργάσω, τί μ' ἐργάσει; S.Ph. 928, 1172 (lyr.), etc.;μὴ δῆτα τοῦτό μ' ἐργάσῃ Id.El. 1206
;αἴσχιστα ἐ. τινά Ar.V. 787
; less freq.,ἀγαθὰ ἐ. τινά Hdt.8.79
, cf. Th.3.52, Pl.Cri. 53a ;πολλὰ καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα Id.Phdr. 244b
; seldom ;οἷν ἐμοὶ δυοῖν ἔργ' ἐστὶ κρείσσον' ἀγχόνης εἰργασμένα S.OT 1374
.c in Law, ζημίαν ἐ. do damage, Is.6.20, cf. Hyp.Ath.22.3 work a material,ὅπλα..οἷσίν τε χρυσὸν ἐργάζετο Od.3.435
; ἐ. γῆν till the land, Hdt.1.17, etc.;ἐ. [ἀγροὺς] ἐργάταις X.Cyr.1.6.11
;γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους Id.HG3.3.7
; [ ἀργυρῖτιν] Docum. ap. D.37.28 ; ἐ. θάλασσαν, of traders, D.H.3.46 ; γλαυκὴν ἐ., of fishers, Hes.Th. 440.4 earn by working,χρήματα Hdt.1.24
, Ar.Eq. 840, etc.;καινὸν βίον ἐκ τοῦ δικαίου And.1.144
, cf. Hes.Op.43 ;ἀργύριον ἀπὸ σοφίας Pl.Hp.Ma. 282d
;μισθοῦ τὰ ἐπιτήδεια X.Mem.2.8.2
.5 work at, practise, μουσικήν, τέχνας, etc., Pl.Phd. 60e, R. 374a, etc.;ἐπιστήμας X.Oec.1.7
; ἀρετὴν καὶ σωφροσύνην v.l. in Isoc.13.6 ; δικαιοσύνην, ἀνομίαν, Act.Ap.10.35, Ev.Matt.7.23.6 abs., work at a trade or business, traffic, trade,ἐν [γναφείῳ] Lys.23.2
;ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν D.36.44
;ἐν τῇ ἀγορᾷ Id.57.31
(also οἱ τὴν τετράγωνον (sc. ἀγοράν) ἐργαζόμενοι those who trade in the square, BCH8.126 (cf. Glotta14.73));κατὰ θάλατταν D.56.48
; τούτοις..ναυτικοῖς ἐ. trade with this money on bottomry, Id.33.4 ;δὶς ἢ τρὶς ἐ. τῷ αὐτῷ ἀργυρίῳ Id.56.30
; ταῦτα ἐ. thus he trades, Id.25.82 ; traders,Id.
34.51 ; οἱ ἐν Δήλῳ ἐ., = Lat. qui Deli negotiantur, CIG2285b ; esp. of courtesans, σώματι ἐ., Lat. quaestum corpore facere, D.59.20 ;ἐπὶ τέγους ἀπὸ τοῦ σώματος Plb.12.13.2
; ἀπὸ τῆς ὥρας Alexis Sam. ap. Ath.13.572f, Plu.Tim.14.III [voice] Pass., rarely in [tense] pres. and [tense] impf., D.H.8.87 ([etym.] ἐξ-), Hyp.Eux.35 : [tense] fut.ἐργασθήσομαι S.Tr. 1218
, ([etym.] ἐξ-) Isoc.Ep.6.8 : [tense] pf. εἴργασμαι (v. infr.): [tense] aor. 1 , Thphr.HP6.3.2, etc.1 to be made or built,ἔργαστο τὸ τεῖχος Hdt.1.179
;ἐκ πέτρας εἰργασμένος A.Pr. 244
;οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργ. Th.4.8
; λίθοι εἰργ. wrought stones, Id.1.93 ;γῆ εἰργ. X.Oec.19.8
;θώρακας εὖ εἰργ. Id.Mem.3.10.9
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐργάζομαι
-
103 κόπος
κόπος, ου, ὁ① a state of discomfort or distress, trouble, difficulty, a transferred sense of κόπος=‘beating’ (s. κόπτω; Trag.; pap; Ps 106:12; Sir 22:13; 1 Macc 10:15; ParJer 5:6; Jos., Ant. 2, 257; Just., D. 68, 2) κόπους (κόπον) παρέχειν τινί (cause) trouble (for) someone, bother someone (κόπους παρέχειν τινί PTebt 21, 10 [115 B.C.]; BGU 844, 12; PGissUniv 27, 13f [IIIA.D.]; PGM 14b, 4f; κόπον παρ. τινί Sir 29:4) Mt 26:10; Mk 14:6; Lk 11:7; 18:5; Gal 6:17; Hv 3, 3, 2; AcPlCor 2:34. πολλοὺς κόπους ἠντληκώς after he had endured many hardships Hs 5, 6, 2a (cp. Did.. Gen. 105, 9). W. other terms relating to a peristasis (FDanker, 2 Cor [Augsburg Comm.], ’89, 85–91; 180–86) 2 Cor 6:5 and 11:23; on 10:15 s. 2 below.② to engage in activity that is burdensome, work, labor, toil (Eur., Aristoph.; SIG 761, 6 [I B.C.]; PAmh 133, 11; POxy 1482, 6; LXX; En; TestIss 3:5; Apc4Esdr Fgm. a; ApcSed 14:2; Jos., Ant. 3, 25; 8, 244; Iren.1, 13, 5 [Harv I 122, 3]; Did., Gen. 104, 7.) sing. κ. τῆς ἀγάπης labor of love, i.e. loving service 1 Th 1:3. W. ἔργα Rv 2:2. W. ἱδρώς B 10:4. W. μόχθος (q.v.) 2 Cor 11:27; 1 Th 2:9; 2 Th 3:8; Hs 5, 6, 2b. ὁ κ. ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενός your labor is not in vain 1 Cor 15:58. μήπως εἰς κενὸν γένηται ὁ κ. ἡμῶν that our work may not be fruitless 1 Th 3:5. Fig. of work at harvest time εἰς τὸν κ. τινὸς εἰσέρχεσθαι enter into someone’s labor i.e. reap the rewards of another person’s work J 4:38; τὸν μισθὸν λαμβάνειν κατὰ τὸν κ. receive pay in accordance w. the work done 1 Cor 3:8. ὅπου πλείων κ., πολὺ κέρδος the greater the toil, the richer the gain IPol 1:3.—Pl., of individual acts (En 7:3) 2 Cor 10:15 (6:5 and 11:23 appear to fit best under 1 above); Rv 14:13. Also abstr. for concr. reward for labor (Sir 14:15) Hm 2:4; Hs 9, 24, 2f.—AvHarnack, Κόπος (κοπιᾶν, οἱ κοπιῶντες) im frühchristl. Sprachgebr.: ZNW 27, 1928, 1–10; HKuist, Bibl. Review 16, ’31, 245–49. B. 540.—DELG s.v. κόπτω. M-M. TW. Spicq. Sv. -
104 άσκιον
ἄσκιοςunshaded: masc /fem acc sgἄσκιοςunshaded: neut nom /voc /acc sgἄ̱σκιον, ἀσκέωwork: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱σκιον, ἀσκέωwork: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀσκέωwork: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀσκέωwork: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
105 ἄσκιον
ἄσκιοςunshaded: masc /fem acc sgἄσκιοςunshaded: neut nom /voc /acc sgἄ̱σκιον, ἀσκέωwork: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱σκιον, ἀσκέωwork: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀσκέωwork: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀσκέωwork: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
106 αμάξας
ἀμάξᾱς, ἄμαξαframe-work: fem acc plἀμάξᾱς, ἄμαξαframe-work: fem gen sg (doric aeolic)——————ἁμάξᾱς, ἄμαξαframe-work: fem acc pl (attic)ἁμάξᾱς, ἄμαξαframe-work: fem gen sg (attic doric aeolic) -
107 αφυβρίζει
ἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind mp 2nd sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind act 3rd sgἀφῡβρίζει, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind mp 2nd sgἀφῡβρίζει, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind act 3rd sg -
108 ἀφυβρίζει
ἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind mp 2nd sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind act 3rd sgἀφῡβρίζει, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind mp 2nd sgἀφῡβρίζει, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: pres ind act 3rd sg -
109 αφυβρίσαι
ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor inf actἀφυβρίσαῑ, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor opt act 3rd sgἀφῡβρίσαι, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor inf actἀφῡβρίσαῑ, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor opt act 3rd sg -
110 ἀφυβρίσαι
ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor inf actἀφυβρίσαῑ, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor opt act 3rd sgἀφῡβρίσαι, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor inf actἀφῡβρίσαῑ, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor opt act 3rd sg -
111 αφύβριζεν
ἀ̱φύβριζεν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀφύ̱βριζεν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀφύ̱βριζεν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
112 ἀφύβριζεν
ἀ̱φύβριζεν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀφύ̱βριζεν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀφύ̱βριζεν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) -
113 αφύβρισα
ἀ̱φύβρισα, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sg (doric aeolic)ἀφύ̱βρισα, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sg (homeric ionic)ἀφύ̱βρισα, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sg (homeric ionic) -
114 ἀφύβρισα
ἀ̱φύβρισα, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sg (doric aeolic)ἀφύ̱βρισα, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sg (homeric ionic)ἀφύ̱βρισα, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 1st sg (homeric ionic) -
115 αφύβρισαν
ἀ̱φύβρισαν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀφύ̱βρισαν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd plἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀφύ̱βρισαν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd pl (homeric ionic) -
116 ἀφύβρισαν
ἀ̱φύβρισαν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀφύ̱βρισαν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd plἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀφύ̱βρισαν, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd pl (homeric ionic) -
117 αφύβρισε
ἀ̱φύβρισε, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀφύ̱βρισε, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀφύ̱βρισε, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sg (homeric ionic) -
118 ἀφύβρισε
ἀ̱φύβρισε, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀφύ̱βρισε, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sgἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀφύ̱βρισε, ἀφυβρίζωwork off youthful passion: aor ind act 3rd sg (homeric ionic) -
119 δαιδαλεύσιν
δαιδάλλωwork cunningly: pres part act masc /neut dat pl (epic ionic)δαιδάλλωwork cunningly: pres ind act 3rd pl (epic ionic)δαιδάλλωwork cunningly: fut part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)δαιδάλλωwork cunningly: fut ind act 3rd pl (epic doric ionic)δαιδαλόωpres part act masc /neut dat pl (epic ionic)δαιδαλόωpres ind act 3rd pl (epic ionic) -
120 δαιδαλεῦσιν
δαιδάλλωwork cunningly: pres part act masc /neut dat pl (epic ionic)δαιδάλλωwork cunningly: pres ind act 3rd pl (epic ionic)δαιδάλλωwork cunningly: fut part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)δαιδάλλωwork cunningly: fut ind act 3rd pl (epic doric ionic)δαιδαλόωpres part act masc /neut dat pl (epic ionic)δαιδαλόωpres ind act 3rd pl (epic ionic)
См. также в других словарях:
Work systems — Work system has been used loosely in many areas. This article concerns its use in understanding IT reliant systems in organizations. A notable use of the term occurred in 1977 in the first volume of MIS Quarterly in two articles by Bostrom and… … Wikipedia
Work hardening — Work hardening, also known as strain hardening or cold working, is the strengthening of a metal by plastic deformation. This strengthening occurs because of dislocation movements within the crystal structure of the material.[1] Any material with… … Wikipedia
Work It Out — Single par Beyoncé Knowles extrait de l’album Austin Powers in Goldmember: Music from the Motion Picture et Dangerously in Love (éditions internationales) Sortie 11 juin 2002[1] Durée 4 min. 06 (version … Wikipédia en Français
work — [wʉrk] n. [ME werk < OE weorc, akin to Ger werk < IE base * werĝ , to do, act > Gr ergon (for * wergon), action, work, organon, tool, instrument] 1. physical or mental effort exerted to do or make something; purposeful activity; labor;… … English World dictionary
Work — (w[^u]rk), n. [OE. work, werk, weorc, AS. weorc, worc; akin to OFries. werk, wirk, OS., D., & G. werk, OHG. werc, werah, Icel. & Sw. verk, Dan. v[ae]rk, Goth. gawa[ u]rki, Gr. e rgon, [digamma]e rgon, work, re zein to do, o rganon an instrument,… … The Collaborative International Dictionary of English
Work — may refer to: Human labor: Employment House work Labor (economics), measure of the work done by human beings Manual labor, physical work done by people Wage labor, in which a worker sells their labor and an employer buys it Work (project… … Wikipedia
Work ethic — is a set of values based on the moral virtues of hard work and diligence. It is also a belief in the moral benefit of work and its ability to enhance character. An example would be the Protestant work ethic. A work ethic may include being… … Wikipedia
Work-family conflict — is “a form of interrole conflict in which the role pressures from the work and family domains are mutually incompatible in some respect. That is participation in the work (family) role is made more difficult by virtue of participation in the… … Wikipedia
Work permit — is a generic term for a legal authorization which allows a person to take employment. It is most often used in reference to instances where a person is given permission to work in a country where one does not hold citizenship, but is also used in … Wikipedia
work — n 1 Work, labor, travail, toil, drudgery, grind are comparable when they mean effort or exertion directed to the accomplishment of an end, or an employment or activity which involves such expenditure of effort or exertion. Work is the most… … New Dictionary of Synonyms
Work — (w[^u]rk), v. t. 1. To labor or operate upon; to give exertion and effort to; to prepare for use, or to utilize, by labor. [1913 Webster] He could have told them of two or three gold mines, and a silver mine, and given the reason why they forbare … The Collaborative International Dictionary of English