-
81 U/I characteristic
внешняя характеристика (источника электропитания)
-
Рис. ABB
Rectangular current limiting
Рис. ABB
Triangular current limitingPower supplies with a U/I characteristic perform current limiting to typically 1.1 to 1.2 times the rated current at constant output voltage. This current is still available in case of an overload or a short circuit. In this case, the power supply either immediately cuts the output voltage to zero (rectangular current limiting) or performs slow lowering of the output voltage, what, however, can possibly lead to a further increase of the output current (triangular current limiting).
Since the current does not sag in case of an overload, this method enables reliable starting of high loads.
[ABB]Тематики
EN
- U/I characteristic
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > U/I characteristic
-
82 turn\ out
1. I1) as it /things/ turned out... как оказалось...; as it turned out he already knew her как выяснилось, он уже был с ней знаком2) 15 men turned out пришло пятнадцать человек; did many people turn out? много ли собралось народу?; the guards were quick in turning out караульные быстро построились2. II1) turn out in some manner things (everything, it) turned out well /all right/ все обошлось благополучно; we shall see how things turn out посмотрим, что из этого выйдет /как пойдут дела/; how did the party turn out? как прошел вечер?; the marriage turned out most happily брак оказался счастливым; the crops have turned out badly урожай оказался плохим2) turn out at some time when do you turn out every morning? когда вы появляетесь /приходите/ утром?3. III1) turn out smth. /smth. out/ turn out the light гасить свет; turn out the gas выключать газ2) turn out smth. /smth. out/ turn out one's pockets (one's wallet, etc.) вывернуть карманы и т.д. или выложить все из карманов и т.д., turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc.) все перерыть в ящиках и т.д. (в поисках чего-л.)3) turn out smb., smth. he turned out a bore (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc.) он оказался скучнейшим человеком и т.д.; the venture (the affair) turned out a success (a futile attempt, a good speculation, etc.) мероприятие (дело) оказалось успешным и т.д.4) turn out smb. /smb. out/ turn out a tenant выселить жильца; turn out the intruder (invaders, etc.) прогнать агрессора и т.д.; turn out the government сместить /свергнуть/ правительство5) turn out smb., smth. /smb., smth. out/ turn out good athletes (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc.) выпускать /готовить, подготавливать/ хороших гимнастов и т.д.; turn out war weapons (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc.) производить /выпускать/ оружие и т.д.; the press is ready to turn out a new edition печатная машина подготовлена к печати еще одного тиража4. IV1) turn out smth. /smth. out/ in some time turn out 4 tapestries a year (smth. daily, etc.) делать /изготовлять/ четыре гобелена в год и т.д.; turn out one hundred vans a month производить /выпускать/ сто грузовиков в месяц; the author turns out two novels a year этот автор пишет два романа в год; turn out smth. /smth. out/ in some manner turn out smth. regularly (by the dozen, to order, etc.) выпускать /производить/ что-л. регулярно /постоянно/ и т.д.2) turn out smb. /smb. out/ in some manner coll. turn one's children out beautifully прекрасно одевать своих детей; turn oneself out elegantly элегантно одеваться5. XI1) be turned out make sure all the lights are turned out проверь, везде ли погашен свет2) be turned out at some time as soon as these watches are turned out, they are sold стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают3) be turned out in some manner coll. be smartly (elegantly, perfectly, beautifully, etc.) turned out быть медно и т.д. одетым6. XIII1) turn out to be smb., smth. turn out to be my old friend's son (a very old manuscript, etc.) оказаться сыном моего старого друга и т.д.; the dog turned out to be mine собака оказалась моей; this turns out to be true оказывается, это правда; it turned out to have been a false alarm как выяснилось, это была ложная тревога2) turn out to do smth. a large crowd (the whole village, the whole town, etc.) turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc.) огромная толпа пришла /собралась/ приветствовать гостей и т.д.; the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч7. XVturn out to be in some state the weather (the day, etc.) turned out [to be] fine (rainy, wet, etc.) погода и т.д. выдалась прекрасная и т.д.; the affair turned out dangerous (critical, fatal, disastrous, better than expected, difficult to manage, etc.) дело оказалось опасным и т.д.8. XVI1) turn out somehow for smb., smth. it turned out badly for him это плохо для него обернулось; the game turned out badly for our team наша команда плохо провела игру; turn out against (for, etc.) smb., smth. the case turned out against (for) him он проиграл (выиграл) процесс, дело было решено (не) в его пользу; the case turned out in his favour он выиграл дело2) turn out for (on, in) smth. many people (only 10 men, a crowd, etc.) turned out for the meeting на собрание пришло много народу и т.д.; he turned out for duty он явился на дежурство; all the miners turned out on strike все шахтеры вышли на забастовку; the soldiers turned out in full dress солдаты явились в полной форме9. XXI11) turn out smth. /smth. out/ in smth. turn out the light (the gas, etc.) in the kitchen (in the room, etc.) выключи /погаси/ свет и т.д. в кухне и т.д.2) turn out smth. /smth. out/ from (out of, into, etc.) smth. I was busy turning out old papers from my desk (his things out of the bag, etc.) я занимался разборкой старых бумаг у себя в столе и т.д.; turn the concoction out into a basin вывалить или выложить варево в мяску3) turn out smb. /smb. out/ to smth. turn out cattle to pasture выгонять скот на пастбище10. XXV1) turn out that... (as..., etc.) it turned out that he was never there (that this method does not work well, etc.) оказалось, что его там и не было вовсе и т.д.; things did not turn out as he intended все получилось не так, как он хотел2) turn out as soon at... (when..., etc.) the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарные приехали сразу по сигналу тревоги; he turned out when he was told он явился, как только ему было сказано -
83 demonstrate
['demənstreɪt]гл.1) показывать, демонстрировать2) демонстрировать, проявлятьto demonstrate competence / goodwill — демонстрировать компетентность / добрую волю
Syn:3) доказывать; служить доказательствомThe results demonstrate convincingly that this method is safe and reliable. — Результаты убедительно доказывают, что данный метод является безопасным и надёжным.
I hope this message demonstrates my feelings to the students. — Я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентам.
How can I demonstrate to you that my story is true? — Как я могу тебя убедить, что говорю правду?
Syn:4) открывать, проявлять ( чувства)Paul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour. — Поль был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией.
5) участвовать в демонстрации / маршеto demonstrate against smth. — участвовать в марше протеста, протестовать против чего-л.
to demonstrate in favour / support of smth. — участвовать в демонстрации в поддержку чего-л.
Saturday 20 October, Exeter, 700 demonstrate against the war. — В субботу, 20 октября, в г. Эксетер прошла антивоенная демонстрация, в которой приняли участие 700 человек.
Syn:6) воен. демонстрировать силу -
84 go out
['gəʊ'aut]v1) исчезатьThis fashion is going out. — Этот фасон выходит из моды/перестают носить.
All the lights in the house went out. — Свет во всем доме погас.
- fire has gone out- pipe has gone out
- this method has gone out2) бывать в обществе, выходитьWe do not go out much now. — Мы сейчас редко куда/либо ходим.
- go out for a walk- go out skating
- go out shopping3) водить компанию, дружитьShe goes out with boys who are older than she is. — Она дружит/общается с мальчиками старше себя
-
85 use
I [juːs] n1) употребление, применение, пользование- find no use for smth- make use of smth
- there is no use doing smth2) польза, смыслWhat is the use of it? — Какая польза от этого? /Какой толк в этом?
II [juːz]It is no use crying over spilt milk. — ◊ Пролитого да прожитого не воротишь. /Что о том тужить, чего не воротишь. /Что с возу упало, то пропало. /Снявши голову, по волосам не плачут
1) употреблять, пользоваться, применять- use smth- use words2) только в конструкции used to do smth иметь обыкновение что-либо делать (в прошлом)He used to ask me a lot of questions. — Он, бывало, засыпал меня вопросами.
There used to be a house here. — Тут когда-то стоял дом.
We used to go to school together. — Мы когда-то учились вместе.
•USAGE:(1.) Конструкция used to do smth обозначает неоднократно повторявшееся действие или состояние в отдаленном прошлом, которое к настоящему моменту прекратилось. Она чаще всего употребляется в утвердительных предложениях: He used to play foot-ball when he was a boy. Он когда-то играл в футбол, когда был мальчиком (а сейчас не играет). He used to drive a car. Он, бывало, водил машину (а сейчас не водит). Вопросительные и отрицательные предложения с оборотом used to do smth образуются как со вспомогательным глаголом do, так и без него: Did you use to play football? или Used you to play football?; I did not use to go to the theatre или I used not to go to the theatre. Однако вместо отрицательной конструкции, чаще используется наречие never: I never used to smoke. Я никогда не курил. В отличие от оборота used to do smth, конструкция would do smth, имеющая сходное значение, относится только к действиям, которые неоднократно повторялись в прошлом, но не подразумевает, что позднее эти действия прекратились: On Sundays he would get up early and go for a walk. По воскресеньям он вставал рано и ходил на прогулки. (2.) Конструкция to be (to get) used to smth (to doing smth) имеет значение привыкать к чему-либо (что-либо делать): You'll soon get used to our way of life. Вы скоро привыкнете к нашему образу жизни. He is not used to getting up so early. Он не привык вставать так рано. (3.) See would, mod. v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to use - пользоваться, использовать, применяется не уточняя цели и характера использования или не учитывает то, что используется в отличие от нижеследующих глаголов, которые подчеркивают эти характеристики. To apply - применять, использовать, внедрять: It would be foolish to apply this method to our case. Использовать/применять этот метод в нашем случае просто глупо. There are several tests you can apply to fund out how old the tree is. Существет несколько тестов для определения возраста дерева. New technology is being applied to almost every industrial process. Новая технология применяется почти во всех промышленных процессах. To exercise - применять, употреблять, воспользоваться, использовать, особенно власть, влияние или авторитет: He exercises a great influence over her. Он оказывает на нее большое влияние. Many people are exercising their right to get a state pension. Многие пользуются своим правом на получение государственной пенсии. In this case you should exercise your power. В этом случае вы должны употребить свою власть. To draw on - полагаться на, воспользоваться: Journalists draw on both published and unofficial information from many different sources. Журналисты используют как опубликованные, так и неопубликованные сведения из многих источников. To utilize - эффективно использовать что-либо для достижения какой-либо цели (слово официального стиля речи): Newspaper advertizing is a means most frequently utilized by food stores. Продуктовые магазины чаще всего используют рекламу в газетах. To bring smth into play - внедрять, начать использовать, особенно если это считается эффективным: She brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted. Она пускала в ход все свое обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела. Electronic signalling is only brought into play when necessary. Электронная сигнализация включается/используется только в случае необходимости -
86 рекомендоваться
I несовер. и совер.;
возвр. (при знакомстве) introduce oneself II страд. от рекомендовать такой способ не рекомендуется ≈ this method is not advisable/recommended не рекомендуется ≈ it is not recommended/advisableБольшой англо-русский и русско-английский словарь > рекомендоваться
-
87 warm up
1) разогревать(ся), подогревать(ся) The sun warmed up the seat nicely. ≈ Солнце нагрело место, где я сидел. Let me warm up the soup for you, it won't take a minute. ≈ Давай я подогрею тебе суп, это займет не больше минуты. Syn: boil up
1), heat
2.
1)
2) воодушевлять(ся) ;
разжигать to warm up to smth. ≈ проявить заинтересованность в чем-л.
3) спорт разминаться Let's sing a few exercises first to warm up. ≈ Давайте в качестве тренировки выполним несколько упражнений.
4) повторять( идеи, мысли) There's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit. ≈ В этом методе нет ничего нового, просто это чуть-чуть переделанная старая система. готовиться( к выступлению, соревнованию и т. п.) - the singer is warming up before the concert певец распевается перед концертом готовить что-л. (к состязанию и т. п.) - let us * the car engine before we start давайте прогреем мотор до старта приближаться к состоянию конфликта или опасности -
88 warm up
warm up а) разогревать(ся), подогревать(ся); The sun warmed up the seatnicely. Let me warm up the soup for you, it won't take a minute; б) воодушев-лять(ся); разжигать; to warm up to smth. проявить заинтересованность в чем-л.;в) sport разминаться; Let's sing a few exercises first to warm up. г) повто-рять (идеи, мысли); There's nothing new in this method, it's just the same oldsystem warmed up a bit. -
89 accrual accounting
* * *
= accrual basis.* * ** * *запись доходов и расходов на момент их возникновения; учет доходов и расходов на момент их возникновения; метод начисления. Under this method of accounting, income is recognized when earned, whether or not collected, and expenses are recognized when events have occurred that determine that a liability exists and the amount of the liability can be ascertained with reasonable accuracy. For example, at December 31 you ship a customer 100 widgets. You have to record the income in that year, even though you won't get paid until the following year. If you were buying the widgets, you could accrue the expense in the tax year you ordered them. There are some special rules for tax purposes and there can be a significant divergence between recognition of income and expenses for tax and financial accounting purposes. . Словарь экономических терминов . -
90 bullet
1. сущ.фин. "пуля"*а) (схема кредитования, при которой в течение срока кредита регулярно уплачиваются проценты, но не производится платежей в счет погашения основной суммы кредита, а по истечении срока кредитования вся сумма кредита выплачивается разовым платежом)б) (последняя выплата по долгу, которая включает в себя полную сумму долга)в) (облигация или иной долговой инструмент, погашение которого производится единовременно, т. е. без долгосрочной амортизации или досрочного погашения)See:2. прил.фин. залповый, погашаемый единовременноThis method is a perfectly acceptable way to measure maturity/income risk/reward between two bullet securities with different maturities.
Syn:See:
* * *
"пуля": облигация, погашение которой производится единовременно, т. е. без долгосрочной амортизации или досрочного погашения.* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельность«пуля»ценная бумага с фиксированным процентом, погашение которой производится единовременно в установленный срок -
91 laggard
1. сущ.1) марк. отстающий потребитель*, тормоз* (потребитель, который начинает приобретать новой товар или использовать новую технологию одним из последних)See:adopter 5) б), late adopter2) фин. (ценная бумага, курс которой длительное время находится ниже рыночного)to buy a leader rather than a laggard — покупать ценные бумаги лидера, а не отстающего
This method recommends buying a leader, with high RS, rather than a laggard (even though it looks very cheap).
The strong stock may double from its current price level, even if it seems to have done a lot already, whereas the laggard goes up by only 50 percent.
Ant:adopter 5) б), late adopter3) эк. отстающий, депрессивный (о компании или отрасли, которы развиваются медленнее других или находятся в упадке)2. прил.1) общ. вялый, медлительный2) фин., брит. вялый (об акции, курс которой ниже среднего по рынку)laggard performance of AT&T shares — депрессивная динамика акций AT&T
The laggard performance of AT&T shares served further to dim the public's impression of the vitality of the business.
* * *
медлительный, вялый: об акции, курс которой ниже среднего индекса для всего фондового рынка (Великобритания). -
92 a number of problems of practical importance
Универсальный англо-русский словарь > a number of problems of practical importance
-
93 in more detail
1) Общая лексика: детальнее, более конкретно, подробнее2) Математика: (this method is to be reported) более детально (in some detail), более подробно -
94 it is worthwhile noting that ...
Общая лексика: стоить отметить (While this method does have its advantages, it is worthwhile noting that it has a number of side effects.)Универсальный англо-русский словарь > it is worthwhile noting that ...
-
95 possible
1) [ вполне] реальный (т.е. осуществимый)2) мыслимый3) It was not possible Не удалось сделать что-л. ;By this method, it was possible Этот метод давал возможность...4) as soon as possible без промедления5) if possible по возможностиconnections were eliminated where possible до минимума было сокращено число соединений7) суффикс -ший (превосходн. степень прил.)as quickly as possible быстрейший (напр., пуск)English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > possible
-
96 work
1. n1) рабо́та ж; труд м2) произведе́ние сwork of art — произведе́ние иску́сства
3) результа́т (де́ятельности)- work clothesnice work! — непло́хо сде́лано!
- work ethics
- work farm
- work force
- work sheet
- work team
- work train
- at work
- give smb the works
- out of work
- works 2. v1) рабо́тать; де́йствовать, функциони́роватьwhere do you work? — где вы рабо́таете?
what are you working at? — над чем вы рабо́таете?
2) де́лать уси́лияwork for peace — защища́ть мир
3) де́йствоватьit works by electricity — рабо́тает на электроэне́ргии
this method won't work here — э́тот ме́тод здесь непримени́м
4) эксплуати́ровать (чей-л. труд, аппарат)he works his staff very hard — он заставля́ет свои́х сотру́дников мно́го рабо́тать
5) взбива́ть, меси́ть, меша́ть (тесто, масло и т.п.)work the mixture into paste — преврати́ть э́ту смесь в па́сту
- work in- work off
- work out
- work over
- work up -
97 say a lot etc for something
expr infmlThat isn't saying a lot for adopting this method — После сказанного вряд ли у кого возникнет желание принять на вооружение этот метод
The new dictionary of modern spoken language > say a lot etc for something
-
98 transaction oriented tariff
- тариф, ориентированный на сделки
тариф, ориентированный на сделки
Эквивалентен тарифу «точка-точка». Согласно этому методу расчёта тарифов плата за передачу электроэнергии рассчитывается на основе информации о точке вхождения («исток») и точке выхода («сток») электроэнергии из сети электропередачи в соответствии с договором на передачу электроэнергии. Таким образом, если независимый покупатель перейдет от поставщика а к поставщику в, то стороны должны сделать перерасчет суммы оплаты за передачу в зависимости от места нахождения нового поставщика.
[Англорусский глосарий энергетических терминов ERRA]EN
transaction oriented tariff
Equivalent to point-to-point tariff, this method of tarification calculates a transmission fee on the basis of information about entry point (source) and exit point (sink) of the electricity contract. Thus, if an eligible customer shifts from supplier a to supplier b, the parties would have to recalculate the transmission fee depending on the location of the new supplier.
[Англорусский глосарий энергетических терминов ERRA]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > transaction oriented tariff
-
99 apply
1. Iwhen does the rule apply? когда /в каких случаях/ можно применить это правило /действует это правило/?; in my case this does not apply ко мне или к моему делу это не относится2. II1) apply somewhere the rule (the law, this principle, the argument, etc.) applies here это правило применимо /применяется, действует, подходит/ в данной ситуации; apply at some time this rule does not always apply это правило не всегда применимо /приложимо не ко всем случаям/2) apply somewhere house to let, apply next door сдается дом, за справками обращаться рядом3. IIIapply smth.1) apply a system (a rule, the law, force, etc.) применить /использовать/ систему и т. д.; apply a new method пользоваться новым методом; apply a brake затормозить; apply a term (a word, that adjective, technical.language, etc.) употреблять термин и т. д.2) apply a hot compress (a poultice, etc.) прикладывать /делать/ горячий компресс и т. д., apply a mustard-plaster (leeches, etc.) ставить горчичники и т. д., apply another coat of paint нанести еще один слой краски, еще раз покрасить4. IVapply smth. in some manner1) apply a word (an expression, a term, etc.) aptly (indiscriminately, satirically, scientifically, professionally, extensively, etc.) уместно и т. д. употреблять /применить/ слово и т. д.2) apply paint liberally густо красить, наносить густой слой краски; apply make-up freely сильно мазаться, применять много косметики5. XVI1) apply to smb., smth. apply to all students (to the beginners, to the members, to all libraries, etc.) относиться /иметь отношение/ ко всем студентам и т. д., распространиться на всех студентов и т. д; this order (the law) applies to all citizens этот приказ (этот закон) распространяется на /касается/ всех граждан; what I am saying does not apply to you то, что я говори), к вам не относится; this argument (this principle) applies to all cases этот довод (этот принцип) применим во всех случаях; apply in smth. does the rule apply in this case? это правило распространяется на данный случай?, это правило приложимо к данному случаю /может быть использовано в данном случае/?2) apply for smth. apply for a job /for a situation, for a place, for a post, for a position/ обращаться по поводу работы; apply for membership (for payment, etc.) подавать заявление о приеме в члены и т. д., she applied for help она обратилась за помощью, она попросила, чтобы ей оказали содействие; they applied for information они попросили сообщить им данные; he applied for the right to use the library он попросил разрешения пользоваться библиотекой; apply at some place apply at the following address (at the office, etc.) обращаться no следующему адресу и т. д || apply in person обращаться лично; apply by letter обращаться в письменном виде; apply to smb. apply to the agent (to the head of the department, to the president, etc.) обращаться к уполномоченному и т. д.6. XVIIIapply oneself to /in/ smth. apply oneself to mathematics (to one's work, to the study of classics, in learning French, etc.) запяться математикой и т. д., industriously apply oneself to languages усердно завиться языками; apply oneself wholly to this project полностью отдаться работе над этой темой /посвятить себя разработке этой темы/7. XXI11) apply smth. to smth. apply the rule to this case применить это правило к данному случаю; apply steam to navigation использовать nap в мореплавании; apply a sum of money to one's own use израсходовать некоторую сумму на собственные нужды; apply all one's skill to smth. приложить все свое умение /мастерство/ к чему-л.; apply the new method to industry внедрить новый метод в производство; apply one's energies to smth. направить свои усилия на что-л.; apply one's mind to study заняться учебой2) apply to smb. for smth. apply to the policeman for aid (to the consul for a passport, to the doctor for advice, etc.) обращаться к полицейскому за помощью и т. д.; you will have to apply for it to him personally (directly, immediately, etc.) вам придется лично и т. д. обратиться к нему по этому поводу3) apply smth. to smth. apply one's eye to the telescope (one's ear to the keyhole, etc.) приложить глаз к телескопу и т. д.; apply a match to a candle поднести спичку к свече; apply ointment to a burn смазывать ожог мазью; liberally apply iodine to a scratch обильно смазать царапину йодом; apply oil to a machine смазать машину [маслом]; apply varnish to the surface наносить лак на /лакировать/ поверхность -
100 claim
kleɪm
1. сущ.
1) требование;
претензия;
притязание;
заявление, утверждение Persons are not to be their own judges in claims of justice. ≈ Люди не должны сами становиться судьями в требованиях справедливости. to raise a claim ≈ предъявить претензию to lay claim to ≈ предъявлять права на (что-л.) to put smth. in a claim ≈ предъявлять права на что-л. Syn: perquisite, right, title, pretension
2) иск;
претензия, рекламация
3) обыкн. амер. австрал. участок земли, отведенный под разработку недр;
заявка на отвод участка to stake out a claim ≈ отмечать границы отведенного участка;
закреплять свое право на что-л. jump a claim
2. гл.
1) требовать;
предъявлять требования;
заявлять о своих правах на что-л. (for) This matter requires our attention. ≈ Это дело требует нашего внимания. to claim the inheritance ≈ заявить права на наследство Magical properties are sometimes claimed for certain medicines. ≈ Некоторым целебным травам иногда приписывают магические свойства. The discoverer claimed the island for the nation. ≈ Первооткрыватель присоединил остров к своей родине. to claim damages ≈ требовать возмещения убытков to claim attention ≈ требовать к себе внимания to claim one's right ≈ требовать своего to claim the victory ≈ заявлять о своей победе Syn: demand, require, take
2) заявлять, утверждать He claimed that he'd been cheated. ≈ Он заявил, что его одурачили. Syn: maintain
3) юр. возбуждать иск( о возмещении убытков) (against/from;
for) You should be able to claim against the car insurance. ≈ Думаю, тебе удастся выиграть иск против страховой компании. требование;
претензия, притязание - territorial *s территориальные претензии - to lay * to smth., to set up a * to smth., to put in a * for smth. предъявлять требование на что-л;
претендовать на получение чего-л - does anyone make a * to this purse? (разговорное) чей это кошелек? право (на что-л) ;
(законная) претензия;
(юридическое) тж. право требования - * to attention право на внимание - moral * моральное право - prior * (юридическое) преимущественное требование - he has no * on me он не имеет права рассчитывать на меня - what * has he to the property? какие у него права на это имущество? патентные притязания, патентная формула (отдельный) пункт патентной заявки иск;
претензия;
рекламация - * in return, counter * встречное требование;
встречный иск - * against the public расход, относимый за счет государства - to abandon a * отказаться от требования - to acknowledge a * признать требование - to allow a * удовлетворить требование;
признать правильность претензии - to make a * against smb. for smth. предъявить иск кому-л на что-л - to lay * to smth., to put smth. to a * предъявлять права на что-л - to reject a * отказать в требовании;
отклонить рекламацию (юридическое) иск о возмещении убытков или ущерба (в связи с увечьем) - to put in a * подавать иск о возмещении ущерба (разговорное) утверждение, заявление - his *s to the contrary notwithstanding несмотря на то, что он утверждает обратное преим (американизм) и (австралийское) участок, отведенный под разработку недр;
горный отвод - to jump a * незаконно захватить участок, отведенный другому;
захватить чужое - to stake out a * отмечать границы отведенного участка;
закреплять свое право (на что-л) преим (американизм) и (австралийское) заявка на отвод участка требовать (обыкн как принадлежащее по праву) - to * to be exempt требовать льготы;
требовать (для себя) исключения - to * one's right требовать того, что полагается по праву;
требовать своего - to * attention требовать внимания;
заслуживать внимания - this matter *s our attention это дело заслуживает внимания - he went to * his bags at the station он пошел на вокзал получить свой багаж - does anyone * this umbrella? (разговорное) чей это зонтик? претендовать, предъявлять претензию, требование, притязание;
заявлять права( на что-л) ;
добиваться - to * a court of inquiry требовать назначения следственной комиссии - to * the throne претендовать на престол - to * a fault( спортивное) считать ошибкой - I * that the hearing should be postponed я требую, чтобы рассмотрение дела было отложено - may I not * your confidence? разве я не могу рассчитывать на ваше доверие? (юридическое) возбуждать иск (особ о возмещении ущерба) ;
to * damages требовать возмещения ущерба - to * on smb. возбудить иск против кого-л;
- to * compensation for the loss требовать возмещения убытков, подавать иск о возмещении убытков (американизм) (разговорное) утверждать, заявлять (что-л) - I * that it is false я утверждаю, что это неправда - he is *ed to be the only survivor утверждают, что спасся только он - he *ed to have reached the top of the mountain он утверждал, что достиг вершины горы - he *ed to be the best tennis-player in the school он считал себя лучшим теннисистом школы (американизм) (австралийское) занимать участок земли на основе своей заявки advance a ~ заявлять претензию advance a ~ предъявлять иск advance ~ предварительное требование advise a ~ сообщать об иске alternative ~ юр. альтернативная претензия apparatus ~ патентное притязание на устройство apparatus ~ пункт формулы изобретения на устройство apparatus ~ формула изобретения на устройство article ~ пат. предмет заявки assert a ~ предъявлять претензию average ~ страх. иск об убытках от аварии belated ~ задержанный иск cash ~ денежное требование civil ~ гражданский иск claim юр. возбуждать иск о возмещении убытков ~ добиваться ~ заявление ~ заявление права ~ заявлять ~ заявлять права ~ заявлять право ~ заявлять претензию ~ преим. амер. и австрал. участок земли, отведенный под разработку недр;
заявка на отвод участка ~ иск;
рекламация ~ иск ~ иск о возмещении ущерба ~ искать ~ патентная формула ~ патентные притязания ~ право требования ~ предъявлять иск ~ предъявлять претензию ~ предъявлять притязание ~ предъявлять рекламацию ~ предъявлять требование ~ претендовать, предъявлять претензию, заявлять права (на что-л.) ;
to claim the victory настаивать на своей победе ~ претендовать ~ претензия ~ притязать ~ пункт патентной заявки ~ рекламация ~ требование;
претензия;
притязание;
утверждение, заявление ~ требование, рекламация, иск ~ требование ~ требовать;
to claim damages требовать возмещения убытков;
to claim attention требовать к себе внимания ~ требовать ~ утверждать, заявлять ~ утверждать ~ утверждение ~ участок, отведенный под разработку недр ~ требовать;
to claim damages требовать возмещения убытков;
to claim attention требовать к себе внимания ~ требовать;
to claim damages требовать возмещения убытков;
to claim attention требовать к себе внимания damages: claim ~ взыскивать убытки claim ~ требовать возмещения убытков claim ~ требовать компенсации ~ for compensation требование компенсации ~ for damages требование о возмещении ущерба ~ for dismissal требование об отклонении иска ~ for indemnification требование о возмещении ущерба ~ for nonperformance of activity иск на неисполнение действия ~ for payment иск на оплату ~ for recovery иск о возмещении ущерба ~ for reduction просьба о возврате долга ~ for refund требование возврата денег ~ for relief требование снижения суммы платежа ~ for restitution of property требование восстановления первоначального права собственности ~ not settled неурегулированная претензия ~ of indemnity требование возмещения убытков ~ of recourse требование права регресса to ~ one's right требовать своего ~ over against возбуждать иск против ~ that the defendant be ordered to требовать явки ответчика в суд ~ претендовать, предъявлять претензию, заявлять права (на что-л.) ;
to claim the victory настаивать на своей победе ~ to personal property предъявление иска на личную собственность commercial ~ торговая претензия compensation ~ иск о компенсации ущерба consider a ~ рассматривать претензию damage ~ требование возмещения ущерба debt ~ иск о взыскании долга deferred ~ отсроченное требование delayed ~ задержанная претензия delayed ~ задержанное требование delayed ~ задержанный иск dependent ~ дополнительный пункт формулы изобретения dependent ~ зависимый пункт формулы изобретения dismiss a ~ отклонять претензию due ~ платежное требование entitlement to ~ право на жалобу erase a ~ отказываться от претензии established ~ обоснованная претензия fictitious ~ ложная жалоба fiscal ~ финансовая претензия free ~ свободное требование garnished ~ иск с наложенным арестом groundless ~ необоснованная претензия illiquid ~ юридически не обоснованный иск inadmissible ~ неприемлемое требование independent ~ независимый пункт формулы изобретения independent ~ самостоятельный пункт формулы изобретения insurance ~ страховое требование interest ~ требование о выплате процентов irrecoverable ~ требование невозместимости joint ~ совместный иск to jump a ~ незаконно захватить (что-л.), принадлежащее другому to jump a ~ незаконно захватить участок, отведенный другому jump: ~ захватывать( что-л.), завладевать( чем-л. в отсутствие владельца) ;
to jump a (mining) claim завладеть чужим (горным) участком justified ~ справедливое требование lawful ~ законная претензия lawful ~ законное требование lawful ~ законный иск lay ~ заявлять претензию lay ~ предъявлять права lay ~ претендовать to raise a ~ предъявить претензию;
to lay claim( to smth.), to put (smth.) in a claim предъявлять права (на что-л.) lay: ~ приписывать( кому-л. что-л.) ;
предъявлять;
обвинять;
to lay claim предъявлять права, притязания legal ~ судебный иск legitimate ~ законная претензия legitimate ~ обоснованный иск legitimate: ~ правильный, разумный;
legitimate argument правильный довод;
legitimate claim законное требование, обоснованная претензия liquid ~ ликвидный иск main ~ основная претензия main ~ основное притязание main ~ основной пункт формулы изобретения maintain a ~ выставлять требование maintain a ~ предъявлять иск maintenance ~ иск по алиментам maintenance ~ обращение за пособием на содержание make a ~ предъявлять иск make a ~ предъявлять претензию maritime ~ морской иск meet a ~ готовить возражения против иска meet a ~ оспаривать иск method ~ пункт формулы изобретения на способ method ~ формула изобретения на способ minor ~ мелкая претензия monetary ~ денежная претензия monetary ~ денежное требование money ~ денежное требование mortgage ~ требование по ипотеке omnibus ~ заключительный пункт формулы изобретения omnibus ~ общая формула изобретения omnibus ~ пат. общее притязание omnibus ~ очень широкая формула изобретения outstanding ~ неурегулированная претензия outstanding ~ просроченный иск patent ~ патентное притязание patent ~ притязание на выдачу патента patent ~ пункт формулы изобретения patent ~ формула изобретения pecuniary ~ денежный иск pecuniary ~ имущественный иск pending ~ неудовлетворенный иск pension ~ иск о получении страховой пенсии petty ~ незначительное требование prefer a ~ подавать иск prefer a ~ предъявлять требование preferential ~ преимущественное требование preferential ~ привилегированное требование, преимущественное требование preferential ~ привилегированное требование present a ~ предъявлять претензию primary ~ основной иск primary ~ первичный иск principal ~ главный иск principal ~ основной иск prior ~ преимущественное требование prior: ~ более важный, веский;
a prior claim более веская претензия priority ~ преимущественное требование priority ~ пат. притязание на приоритет privileged ~ преимущественное требование process ~ пат. пункт формулы изобретения на способ process ~ пат. формула изобретения на способ product ~ пат. пункт формулы изобретения на продукт product ~ пункт формулы изобретения на фабрикат product ~ пат. формула изобретения на фабрикат product ~ пат. характеристика продукции prove a ~ засвидетельствовать правильность иска to raise a ~ предъявить претензию;
to lay claim (to smth.), to put (smth.) in a claim предъявлять права (на что-л.) put: ~ in a claim предъявлять иск raise a ~ подавать иск to raise a ~ предъявить претензию;
to lay claim (to smth.), to put (smth.) in a claim предъявлять права (на что-л.) raise a ~ предъявлять претензию raise: ~ ставить, поднимать (вопрос) ;
to raise a question поставить вопрос;
to raise objections выдвигать возражения;
to raise a claim предъявить претензию recourse ~ юр. регрессное требование register a ~ подавать иск reject a ~ отвергать требование reject a ~ отклонять иск reject a ~ отклонять претензию renounce ~ отказываться от претензии salary ~ требование повышения заработной платы sales ~ коммерческий аргумент salvage ~ требование о выплате спасательного вознаграждения secondary ~ дополнительный иск secured ~ удовлетворенный иск settled ~ урегулированная претензия small ~ мелкая претензия to stake out a ~ закреплять свое право (на что-л.) to stake out a ~ отмечать границы отведенного участка stake: to ~ out a claim заявлять свои права (на что-л.) ;
stake up загораживать кольями to ~ out a claim отмечать вехами границу земельного участка в подтверждение своего права на него stale ~ притязание, не заявленное вовремя stale ~ притязание, заявленное после неосновательного промедления subordinated ~ субординированная претензия substance ~ сущность формулы изобретения supplementary ~ дополнительное требование tax refund ~ требование возврата налога unenforceable ~ претензия, не могущая быть заявленной в суде unliquidated ~ неурегулированный иск unsecured ~ необоснованный иск use ~ притязание на право использования vindicate a ~ доказывать справедливость иска wage ~ требование увеличения заработной платы waive a ~ отказываться от иска waive a ~ отказываться от требования withdraw a ~ отзывать иск withdraw a ~ отказываться от иска
См. также в других словарях:
Method & Red — This article is about the television series. For the stars of the series, see Method Man Redman. Method Red Promotional poster Format … Wikipedia
This Is the House That Jack Built — is a popular British nursery rhyme, first popularized by Randolph Caldecott. It is a cumulative tale that doesn t tell the story of Jack, who builds a house, but instead shows how the house is indirectly linked to numerous things and people, and… … Wikipedia
Method of loci — The method of loci (plural of Latin locus for place or location), also called the memory palace, is a mnemonic device introduced in ancient Roman rhetorical treatises (in the anonymous Rhetorica ad Herennium, Cicero s De Oratore, and Quintilian s … Wikipedia
Method of analytic tableaux — A graphical representation of a partially built propositional tableau In proof theory, the semantic tableau (or truth tree) is a decision procedure for sentential and related logics, and a proof procedure for formulas of first order logic. The… … Wikipedia
Method of complements — Complement numbers on an adding machine c. 1910 In mathematics and computing, the method of complements is a technique used to subtract one number from another using only addition of positive numbers. This method was commonly used in mechanical… … Wikipedia
Method of image charges — The method of image charges (also known as the method of images and method of mirror charges) is a basic problem solving tool in electrostatics. The name originates from the replacement of certain elements in the original layout with imaginary… … Wikipedia
Method of lines — The method of lines (MOL, NMOL, NUMOL) (Schiesser, 1991; Hamdi, et al., 2007; Schiesser, 2009 ) is a technique for solving partial differential equations (PDEs) in which all but one dimension is discretized. MOL allows standard, general purpose… … Wikipedia
Method of moments (statistics) — See method of moments (probability theory) for an account of a technique for proving convergence in distribution. In statistics, the method of moments is a method of estimation of population parameters such as mean, variance, median, etc. (which… … Wikipedia
method — noun ADJECTIVE ▪ accurate, effective, efficient, good, practical, reliable, tried and tested (esp. BrE), tried and true (esp. AmE) ▪ Which method is … Collocations dictionary
Method of matched asymptotic expansions — In mathematics, particularly in solving singularly perturbed differential equations, the method of matched asymptotic expansions is a common approach to finding an accurate approximation to a problem s solution. Contents 1 Method overview 2… … Wikipedia
Method of steepest descent — For the optimization algorithm, see Gradient descent. In mathematics, the method of steepest descent or stationary phase method or saddle point method is an extension of Laplace s method for approximating an integral, where one deforms a contour… … Wikipedia