-
61 lord
1. n господин; владыка, повелитель, властитель, властелинour sovereign lord the King — король, наш верховный повелитель
Lord Have Mercy — Господи, помилуй
2. n рел. господь богOur Lord — господь, Христос
3. n лорд, пэр; член палаты лордовAlfred, Lord Tennyson — Альфред, лорд Теннисон
4. n милорд5. n церк. ваше преосвященство; ваше высокопреосвященство6. n разг. палата лордовFirst Sea Lord — первый морской лорд; начальник главного морского штаба
7. n преим. ист. хозяин, владелецlord of manor — владелец поместья; помещик
8. n промышленный король9. n неодобр. заправила; туз10. n поэт. шутл. супруг, мужthe Lord Harry — дьявол, сатана
to live like a lord — жить в роскоши, жить барином;
11. v разыгрывать из себя аристократа или повелителя; важничать; командовать, распоряжаться12. v присваивать титул лордаFirst Lord of the Admiralty — первый лорд адмиралтейства, военно-морской министр
13. v титуловать, называть лордомLord Chief Justice — лорд главный судья, председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия
14. int боже!, бог мой!Lord!, Good Lord Almighty! — о господи!
the Lord of Sabaoth — бог Саваоф, господь сил
Синонимический ряд:1. divinity (noun) Christ; divinity; god; Jehovah; Lord; messiah; savior; the supreme being2. husband (noun) husband; man; mister; Mr.3. nobleman (noun) aristocrat; count; don; hidalgo; magnate; nobleman; patrician; peer; seigneur4. ruler (noun) governor; king; master; monarch; prince; ruler; sovereign5. cock (verb) cock; peacock; pontificate; swagger; swank; swellАнтонимический ряд: -
62 God knows!
разг.(God (или goodness) knows! (тж. heaven или the Lord knows!))бог его знает!, кто его знает!; видит бог, одному богу известно; см. тж. God wot‘Your father,’ went on Soames, ‘Took an interest in her - why, goodness knows!’ (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. VIII) — - Ваш отец, - продолжал Сомс, - почему-то симпатизировал ей.
Heaven knows, I am a good-natured woman, but there are limits to everything. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXI) — Видит бог, сердце у меня доброе, но есть предел всему.
‘What do you suppose it's about?’ ‘God knows.’ (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XII) — - Как вы думаете, что бы это значило? - Бог его знает.
He never had any money; how he lived, god knows. (K. S. Prichard, ‘Potch and Colour’, ‘Mrs. Grundy's Mission’) — У преподобного Тома денег никогда не было. Одному богу известно, на что он жил.
-
63 LORD
heru (pl. \#heruvi, gen.pl. \#heruion), hér, as final part of compounds: \#her, e.g. Ostoher *"City-Lord". The form Héru with a long é occurs in VT43:28, 29 (where i Héru "the Lord" refers to God). LORDSHIP hérë; LORD OF TREES Aldaron (a name of Oromë) –LT1:272, Silm:432, Letters:282, VT44:12, LotR:1122, Silm:32, 378, VT41:9 -
64 God's house
рел.(God's (или the Lord's) house (тж. the house of God))"дом Божий", храм Господень, церковь -
65 Lord of the Universe
Heer van het heelal (naam voor God) -
66 Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.
Христианство: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго. (Иисусова молитва), Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня, грешного. (современный вариант Иисусовой молитвы)Универсальный англо-русский словарь > Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.
-
67 HEAVENS, THE
menel (a sg word, "heaven", as opposed to its English translation), ilwë (sky). The form \#Eruman that turns up in one version of the Quenya Lord's Prayer (in the locative: Erumandë) appears to include the divine name Eru and must refer to "heaven" as God's abode (but Tolkien simply used menel for "heaven" in earlier versions of the Lord's Prayer). IN HEAVEN (adj., more or less = *HEAVENLY) meneldëa. HEAVEN AND EARTH Menel Cemenyë –Silm:434/MC:222 cf. 215, LT1:255, VT43:12, 16 vs. 10, VT43:10, VT44:16, VT47:11 -
68 bid smb. God speed
(bid (или wish) smb. God speed (или God-speed))пожелать удачи кому-л. [speed в этом выражении употр. в уст. значении успех]Need I say more, Lord Essex, and need I wish you God speed and good luck in this vital mission you are undertaking? (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 22) — Что я могу к этому прибавить? Только пожелать вам, лорд Эссекс, удачи и благополучного завершения этой важной миссии.
-
69 ordinance of God
воля божьяPavel of Mainville, Ohio, and Larysa of Loveland, Ohio were by me united in Marriage according to the ordinance of God and the Laws of the State of Ohio at Lebanon on the 25th day of June in the year of Our Lord, 2002. — Павел из Мэйнвилла, штат Огайо, и Лариса из Ловленда, штат Огайо, были мною соединены в браке согласно божьей воле и законам штата Огайо в городе Лебаноне 25 июня 2002 года нашей эры.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ordinance of God
-
70 Holy Theophany of Our Lord Jesus Christ
Общая лексика: Богоявление (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River), Крещение Господне (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River and as the church says, "The three Faces of God appeared -- the Father, Son and Holy Spirit." This is Богоявление (Theophany, the "appe)Универсальный англо-русский словарь > Holy Theophany of Our Lord Jesus Christ
-
71 господь
муж.;
только ед. the Lord, God господь его знает! ≈ who knows!, goodness knows! господь с тобой! ≈ God bless you!;
bless you, no!, bless your heart, no!, nothing of the sort! (в восклицаниях удивления, негодования) -
72 thyself
[ðaɪ'self]мест.; уст.; поэт.1) себя, себе, собой; -сяThus saith the Lord God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? (Bible, King James Version; Exodus 10: 3) — Так говорит Господь, Бог евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? (Библия, книга Исход, гл. 10, ст. 3)
Be faithful to thyself. (P.B. Shelley, The Cenci, Act IV, Scene IV) — Будь верна себе.
2) (ты) сам, (ты) самаAnd the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it. (Bible, King James Version; 1 Kings 20: 40) — И сказал ему царь Израильский: таков тебе и приговор, ты сам решил. (Библия, Третья книга Царств, гл. 20, ст. 40)
Shylock:
Is that the law? - Portia: Thyself shalt see the act. (W. Shakespeare, Merchant of Venice, Act IV, Scene I) — Шейлок. "Таков закон?" - Порция. "Его ты можешь видеть." (пер. Т. Щепкиной-Куперник) -
73 host
Ⅰ.host1 [həʊst]1 noun(a) (person) hôte m (qui reçoit); (on TV show) animateur(trice) m,f; (in hotel) hôtelier(ère) m,f; (innkeeper) aubergiste mf;∎ he acted as our host for the evening il a été notre hôte pour la soirée;∎ Japan will be the next host for the conference c'est le Japon qui accueillera la prochaine conférence∎ the host city for the Olympic Games la ville organisatrice des jeux Olympiques∎ she adores hosting dinner parties elle adore recevoir à dîner►► Computing host computer ordinateur m principal; (in network) serveur m;host country pays m d'accueil;Computing host file fichier m serveur;Computing host system système m serveur ou hôteⅡ.host2(a) (large number) foule f;∎ a host of complaints toute une série de plaintes∎ the Lord God of Hosts le Dieu des arméesⅢ.host3Religion (consecrated bread) hostie f -
74 Sabaoth
-
75 sabaoth
[sæʹbeıɒθ] n библ.рать, воинствоthe Lord /God/ of Sabaoth - бог Саваоф, господь сил
-
76 Sabaoth
nбібл. рать, воїнствоthe Lord /God/ of Sabaoth — бог Саваоф
-
77 Sabaoth
nбібл. рать, воїнствоthe Lord /God/ of Sabaoth — бог Саваоф
-
78 ‘All Things Bright and Beautiful’
«Всё ярко и красиво», назв. и первая строка религиозного гимна, часто исполняемого детьми:All things bright and beautiful,
All creatures great and small.
All things wise and wonderful,
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘All Things Bright and Beautiful’
-
79 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
80 _Бог; релігія
all are not saints that go to the church all things are possible with God the best sermon is a good life the cowl does not make the monk danger past, God is forgotten do your best and leave the rest with God each one holds his religion for the best earth has no sorrow that heaven cannot heal every man for himself, and God for us all faith will move mountains God heals and the doctor takes the fee God helps those who help themselves God is always on the side of the big battalions God is no respecter of persons God made the country and man made the town God restores health, and the physician gets thanks God sends meat and the devil sends cooks God tempers the wind to the shorn lamb the gods send nuts to those who have no teeth God's clock strikes on time God's in his heaven; all's right with the world God's mill grinds slow but sure the greater the sinner, the greater the saint he that serves God for money will serve the devil for better wages it matters not what religion an ill man is of like priest, like people the Lord chastises His own the lord knows when to clip our wings the Lord who gave can take away man proposes, God disposes a man without a religion is a horse without a bridle many have quarreled about religion that never practiced it the nearer the church, the farther from God preacher, be advised by your own sermons preachers can talk but never teach unless they practice what they preach religion should be a rule of life, not a casual incident of it some people depend too little on the Lord, and some people depend too much on Him those, who know all about heaven seldom get there where God builds a church, the Devil will build a chapel whom Gods would destroy, they first make mad you cannot serve God and Mammon
См. также в других словарях:
The Platinum Collection Volume 1: Shout to the Lord — (Featuring Darlene Zschech) Compilation album by Hillsong Church Released 2000 … Wikipedia
The Day of the Lord — The End of the World, also known as The Great Day of His Wrath by John Martin. The Day of the Lord is a Biblical term and theme used in both the Hebrew Bible (Old Testament) and the New Testament. A related expression is the Great Day as in The… … Wikipedia
The Sword of the Lord — is a Christian fundamentalist publisher, based in Murfreesboro, Tennessee. It publishes a newspaper of the same name as well as religious books, pamphlets, and tracts.History The Sword of the Lord was first published on September 28, 1934 in… … Wikipedia
The Chariots of the Lord — ‘”The Chariots of the Lord” is a poem by Rev. John Brownlie, D.D., [ [http://www.cyberhymnal.org/bio/b/r/o/brownlie j.htm John Brownlie, D.D. (1857 1925)] Scottish hymnologist photo and biography] set to music by Edward Elgar in 1914.The song was … Wikipedia
The Word of the Lord Brought to Mankind by an Angel — is subtitled, A warning to all people on the second coming of Jesus Christ, revelations on the building of the temple, and instructions to the Church of Christ: The Lord has spoken and revealed his purpose by the mouth of his servant John the… … Wikipedia
The Lord's Lantern in Budapest — (Hungarian: Nekem lámpást adott kezembe az Úr Pesten) is a 1999 Hungarian film directed by Miklós Jancsó. It was Hungary s official Best Foreign Language Film submission at the 72nd Academy Awards, but did not manage to receive a nomination.[1]… … Wikipedia
Lord God Bird — is a term used to describe two similar looking woodpeckers:*The Pileated Woodpecker *The Ivory billed Woodpecker … Wikipedia
The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord — This article is about the organization. For the Cabaret Voltaire album, see The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (album). The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (CSA) was a radical Christian Identity organization formed in… … Wikipedia
The Lord of the Rings — This article is about the novel. For other uses, see The Lord of the Rings (disambiguation). The Lord of the Rings Tolkien s own cover designs for the three volumes Volumes: The Fellowship of the Ring … Wikipedia
The Lord is My Light (album) — Infobox Album Name = The Lord is My Light Type = studio Artist = Young Ambassadors Released = 2003 Recorded = 2003, Utah. Genre = Religious Length = Label = Tantara Records Producer = Randy Boothe, Ron Simpson Last album = This album = The Lord… … Wikipedia
The court of the Lord — Court Court (k[=o]rt), n. [OF. court, curt, cort, F. cour, LL. cortis, fr. L. cohors, cors, chors, gen. cohortis, cortis, chortis, an inclosure, court, thing inclosed, crowd, throng; co + a root akin to Gr. chorto s inclosure, feeding place, and… … The Collaborative International Dictionary of English