-
81 παρατήρησις
παρατήρησις, εως, ἡ (παρατηρέω; since Pythag., Ep. 5, 1; Polyb., ins; Aq. Ex 12:42).① act of watching or keeping an eye on someth. closely, observation (Polyb. 16, 22, 8; Diod S 1, 9, 6; 1, 28, 1 [both τῶν ἄστρων and in a technical sense]; 5, 31, 3 [observ. of the future by certain signs; for critique of such practice, s. Herod’s comments to his troops Jos., B. 1, 377]; Περὶ ὕψους 23, 2 [observ. in the field of language]; Epict. 3, 16, 15; Plut., Mor. 266b; M. Ant. 3, 4, 1; Proclus on Pla., Cratyl. p. 40, 2 Pasqu.; Medical wr. of the observ. of symptoms [Heraclit. Sto. 14, p. 22, 10; Hobart 153]; IG IV2/1, 687, 14 [II A.D.]; Jos., Bell. 1, 570) μετὰ παρατηρήσεως with observation (schol. on Soph., Ant. 637 p. 249 Papag.) οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως God’s Reign is not coming with observation, i.e. in such a way that its rise can be observed Lk 17:20 (HAllen, Exp. 9th ser., 4, 1925, 59–61; s. also ἐντός 1, esp. BNoack ’48; AStrobel, ZNW 49, ’58, 157–96, cp. AMerx, Die 4 kanonischen Evangelien II, 2, 1905, 345: cp. Ex 12:42).② act of following rules, observance of legal prescriptions (Jos., Ant. 8, 96 παρατήρησις τῶν νομίμων; Ath., R. 15 p. 67, 1 δικαιοσύνης π.), esp. of festivals Dg 4:5 (παρατηρέω 3).—DELG s.v. τηρέω. M-M. TW. Sv. -
82 ποτέ
ποτέ enclitic particle (Hom. et al.; pap, LXX, TestSol, TestAbr,TestJob, JosAs, GrBar; ApcEsdr 4:33 p. 29, 9 Tdf.; ApcMos; apolog. [Mel., P. 37, 253 al.])① pert. to generalization of time, at some time or other of the past once, formerly (Jos., Bell. 7, 112; Mel.) J 9:13; Ro 7:9; 11:30 (on ποτὲ … νῦν [νυνί] δέ, s. νῦν 1aβג); Gal 1:13, 23; Eph 2:2f al.; B 7:9; MPol 8:1; EpilMosq 3; Papias (2:3).—Of the future (Appian, Bell. Civ. 3, 63 §257=at last; Jos., Bell. 5, 19; Just., D. 65, 2) σύ ποτε ἐπιστρέψας when once you (will) have turned Lk 22:32; Hm 9, 7.—ποτὲ μὲν … ποτὲ δέ now … now, at times … at times (X., Mem. 4, 2, 32; Pla., Theaet. 170c; Diod S 1, 32, 2; 2, 59, 5; Wsd 16:18f; TestSol; GrBar 3:5; ApcEsdr 4:33; Ar. 7, 2; Just., A I, 14, 1 al.) B 10:7; GJs 17:2. Finally, at last MPol 8:1. On ἤδη ποτέ now at last Ro 1:10; Phil 4:10; 2 Cl 13:1 s. ἤδη 2.—After negatives ever οὐ … ποτέ not … ever, never 2 Pt 1:21; AcPlCor 1:4. οὔτε … ποτὲ … οὔτε 1 Th 2:5; IRo 2:1. MPol 17:2. μήτε … ποτὲ B 16:10. οὐδείς ποτε Eph 5:29 (X., Mem. 1, 4, 19 μηδέν ποτε). οὐ μὴ … ποτέ 2 Pt 1:10. On μή ποτε s. μήποτε; on δή ποτε s. δήποτε. In rhetorical questions that expect a neg. answer τίς … ποτέ; 1 Cor 9:7. Cp. Hb 1:5, 13; Dg 8:1.② indicating a supposition, presumably ἐν τῇ φιλοξενίᾳ εὑρίσκεται ἀγαθοποίησίς ποτε Hm 8:10. Cp. Hs 6, 5, 4 v.l.③ pert. to generalizing, ever after relatives (ὅπου ποτέ Just., D., 127, 2) ὅσοι ποτέ whatever, whoever Hs 9, 6, 7; 9, 28, 3. On ὁποῖοί ποτε ἦσαν Gal 2:6 s. ὁποῖος and cp. Epict. 2, 20, 5 τίνες ποτέ; οἱ Ἀκαδημαϊκοὺς αὑτοὺς λέγοντες=who are they then? Those who call themselves Academics? Demetr.: 722 Fgm. 1, 14 διὰ τί ποτε; ‘why, in the world?’—On τί δή ποτε Dg 1 s. δήποτε.—DELG s.v. πο-A. M-M. -
83 ὑπόδειγμα
ὑπόδειγμα, ατος, τό (s. ὑποδείκνυμι; rejected by the Atticists in favor of παράδειγμα [Lob. on Phryn. p. 12]. It is found in X., Equ. 2, 2, b and Philo Mech. 69, 10, then fr. Polyb. on [exx. fr. lit. in FBleek, Hb II/1, 1836, 555]; Vett. Val.; IPriene 117, 57 [I B.C.]; OGI 383, 218; BGU 1141, 43 [I B.C.]; PFay 122, 16; LXX; EpArist 143; Philo, Joseph.)① an example of behavior used for purposes of moral instruction, example, model, pattern (schol. on Nicander, Ther. 382=example; Polyb. 3, 17, 8; Sir 44:16) in a good sense as someth. that does or should spur one on to imitate it 1 Cl 5:1ab (τὰ γενναῖα ὑποδείγματα); 6:1 (ὑπόδειγμα κάλλιστον.—Jos., Bell. 6, 103 καλὸν ὑπόδειγμα; Philo, Rer. Div. Her. 256); 46:1; 55:1; 63:1. ὑπόδειγμα ἔδωκα ὑμῖν (cp. 2 Macc 6:28) J 13:15. W. gen. of thing (Sir 44:16; 2 Macc 6:31) Js 5:10.—In ἵνα μὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας Hb 4:11, ὑπόδειγμα refers not to an example of disobedience (as BGU 747 II, 13f [139 A.D.] ὑπόδιγμα τῆς ἀπειθίας), but to an example of falling into destruction as a result of disobedience.—A warning example (Cornutus 27 p. 51, 16; Vi. Aesopi W c. 95 πρὸς ὑπόδειγμα=as a warning example; Jos., Bell. 2, 397) Sodom and Gomorrah are ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν for the godless people of the future 2 Pt 2:6 (εἰς τὸ δεῖγμα P72). Of Judas μέγα … ἀσεβείας ὑπόδειγμα a striking example of impiety Papias (3:2).② an indication of someth. that appears at a subsequent time, outline, sketch, symbol ὑπόδειγμα καὶ σκιά Hb 8:5; 9:23 (Ezk 42:15; s. ELee, NTS 8, ’61/62, 167–69: ‘suggestion’; LHurst, JTS 34, ’83, 156–68).—PKatz, Biblica 33, ’52, 525.—DELG s.v. δείκνυμι. M-M. TW. Spicq. -
84 μέλισσα
μέλισσα (-α, -ας, -ᾶν, -αις.)a bee ἀμεμφεῖ ἰῷ μελισσᾶν honey O. 6.47 μελισσᾶν ἀμείβεται τρητὸν πόνον honeycomb P. 6.54 ἐγκωμίων γὰρ ἄωτος ὕμνων ἐπ' ἄλλοτ ἄλλον ὥτε μέλισσα θύνει λόγον (cf. b. below) P. 10.54 ἀλλ' ἐγὼ τᾶς (sc. Ἀφροδίτας) κηρὸς ὢς δαχθεὶς ἕλᾳ ἱερᾶν μελισσᾶν τάκομαι fr. 123. 11. test., v. fr. 252.b priestess esp. of Demeter ( διὰ τὸ τοῦ ζωοῦ καθαρόν Σ, P. 4.106c. But from fr. 252 it is clear that bees sometimes had power to give indications of the future: cf. also ἱεραί, fr. 123. 11.) ταῖς ἱεραῖσι μελίσσαις τέρπεται fr. 158. μελίσσας Δελφίδος αὐτομάτῳ κελάδῳ the priestess of Apollo at Delphi P. 4.60 -
85 ἐπέρχομαι
+ V 11-13-26-40-22=112 Gn 42,21; Ex 10,1; Lv 11,34; 14,43; 16,9to come upon [ἐπί τινα] Gn 42,21; to come forward JgsB 20,33; to go or come against, to attack [ἐπί τινα] 1 Sm 30,23; to be at hand Jdt 9,5; τὰ ἐπερχόμενα the future Is 42,23*Jb 40,20 ἐπελθὼν (δὲ ἐπ’ ὄρος) (when) he had gone up (to a mountain) -(להר) יבוא(כ) for MT בול (כי) (לו אושׂי הרים) (for the mountains will bring up [their]) produce, tribute or spoil (for him)?see ἔπειμι(ἐπιέναι)Cf. HELBING 1928 84.279; LEE, J. 1983, 88-89; →NIDNTT; TWNT -
86 ζήτησις
A seeking, search for,κατ' Εὐρώπης ζήτησιν ἐκπλῶσαι Hdt.2.44
; κατὰ βίου τε καὶ γῆς ζ. Id.1.94, cf. 2.54; ἀνδρὸς κατὰ ζήτησιν in quest of him, S.Tr.55;ἡ ζ. τῶν δρασάντων Th.8.66
;ζ. ἐπιστήμης Pl.Tht. 196d
, etc.;τῆς τροφῆς Th.8.57
;τῆς ἀληθείας Id.1.20
.2 searching, examining, ζήτησιν ἐποιέετο τῶν νεῶν searched the ships, Hdt.6.118, cf. Lys.12.30, Aeschin.1.43.3 inquiry, investigation, esp. of a philosophic nature, Pl.Cra. 406a, Ap. 29c, al.;περὶ τῆς τοῦ παντὸς φύσεως Id.Ti. 47a
; ζ. τοῦ μέλλοντος διὰ ὀρνίθων ποιεῖσθαι inquire into the future by augury, Id.Phdr. 244c: in pl., Id.Phd. 66d, Phld.Rh.1.276S., 2.185S.4 judicial inquiry, Din.1.10, POxy. 237 vi7 (ii A.D.), etc.: pl., suits, controversies, OGI629.9 (Palmyra, ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζήτησις
-
87 πρόσλοιπος
πρόσλοιπος, ον,A left over and above, IG22.1672.239, Eudox. Ars 4. 13; τὰ π. the residue, PRyl.66.8(ii B.C.), cf. Iamb.VP3.16.2 of time, εἰς τὸ π. for the future, Ephes.2.29 (ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρόσλοιπος
-
88 ἐπανατέλλω
II intr., rise, [τὸν ἤλιον] ἐπανατεῖλαι Hdt.2.142
;ἡλίου ἐπανατείλαντος Id.3.84
;ὡς ἐπανέτελλε ὁ ἥλιος Id.7.54
;ἐπαντέλλων ἀστράσιν ἠέλιος AP12.178
(Strat.); ἐπανατεταλκέτω τὸ H Arist.Mete. 376b29; of a star, Sammelb.2134.7; rise again, Gem.6.10; εὐνῆς ἐπαντείλασαν Having risen from bed, A.Ag.27;ἐκ τοῦ χάρακος Plu.Aem.18
; show oneself, appear, ;φόνος -τέλλει E.HF 1053
(anap.); ὁ ἐπαντέλλων χρόνος the time coming to light, the future, Pi.O.8.28.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπανατέλλω
-
89 ἤδη
ἤδη, Adv.:1 already, by this time, νὺξ ἤ. τελέθει 'tis already night, Il.7.282; ἤ. Τρώεσσιν ὀλέθρου πείρατ' ἐφῆπται ib. 402: with numerals,ἤ. γὰρ τρίτον ἔτος Od.2.89
;τρίτην ἤ. ἡμέραν Pl.Prt. 309d
;ἔτος τόδ' ἤ. δέκατον S.Ph. 312
; ἦν δ' ἦμαρ ἤ. δεύτερον ib. 354;τελοῦντες ἕκτον ἕβδομόν τ' ἤ. δρόμον Id.El. 726
;ἤ. γὰρ πολὺς ἐκτέταται χρόνος Id.Aj. 1402
.2 forthwith, immediately,φρονέω δὲ διακρινθήμεναι ἤ. Ἁργείους καὶ Τρῶας Il.3.98
;λέξον νῦν με τάχιστα, ὄφρα καὶ ἤδη.. ταρπώμεθα κοιμηθέντες Il.24.635
, cf. Od.4.294;ἤ. νῦν.. μεγάλ' εὔχεο Il.16.844
; στείχοις ἂν ἤ. S.Tr. 624; ἤδη.. στέλλεσθε; Id.Ph. 466; μετὰ τοῦτ' ἤ. Ar.Th. 655; ἤ. ποτέ now at length, Mitteis Chr.87.8 (ii A.D.); on the verso of a letter, urgent, immediate, PCair. Zen.154 (iii B.C.);ἤ. ἤ. ταχὺ ταχύ PMag.Osl.1.319
.3 opp. to the future or past, actually, now, οὐκ ὄναρ, ἀλλ' ὕπαρ ἤ. Od.20.90;τοῖς μὲν γὰρ ἤ., τοῖς δ' ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ S.OC 614
; οἱ μὲν τάχ', οἱ δ' ἐσαῦθις, οἱ δ' ἤ. E.Supp. 551; οὐ τάχ', ἀλλ' ἤ. Ar.Ra. 527; ἡ ἤ. χάρις present favour, D.23.134;τὸ ἤ. κολάζειν X.An.7.7.24
.4 of logical proximity,ἤ. γὰρ ἂν προστίθεσθαι Pl.Tht. 201e
; τὰ ἐκ τούτων ἤ. συγκείμενα ib. 202b;πᾶς ἤ. ἂν εὕροι Id.R. 398c
;ἃν σὺ ὁμολογήσῃς, ταῦτ' ἤ. ἐστὶν αὐτὰ τἀληθῆ Id.Grg. 486e
; τοῦτο τοὔπος δεινὸν ἤ. Ar.Ach. 315; τὰ πάντα τὰ πράγματα διαφθείραντα ταῦτ' ἐστὶν ἤ. D.19.19.b καὶ ἤ. and further, as well, ἐμέ τε καὶ σὲ καὶ τἆλλ' ἤ. Pl.Tht. 159b, cf. S.E.P.1.53, 219, etc.d only then, then and not before, , Isoc. 12.25, Ep.6.9; ἐνταῦθ' ἤ. Aeschin.3.140;κακοπαθοῦντες ἤ. τῶν λόγων ἅπτονται Th.1.78
.5 with [comp] Sup., ὦ πάντων ἀνδρῶν ἤ. μάλιστα.. κτησάμενε up to this time, Hdt.8.106;μέγιστος ἤ. διάπλους Th.6.31
: with [comp] Comp.,ἤδη.. λόγου μέζων Hdt.2.148
.II joined with other words of time, ἤ. νῦν now already, Il.1.456, A.Ag. 1578; νῦν ἤ. Od.23.54, S.Ant. 801 (anap.);ἤ. ποτέ Il.1.260
, S.Aj. 1142, Ar.Nu. 346; ποτ' ἤ. A.Eu.50;ἤ. πώποτε Eup.214
, Pl.R. 493d; πάλαι ἤ. S.OC 510 (lyr.); ἤ. τότε even then, Pl.R. 417b; ἐπεὶ ἤ. Od.4.260; εἰ ἤ. Il.22.52; τὸ τηνίκ' ἤ. S.OC 440; τὸ λοιπὸν ἤ. Id.Ph. 454;ἄλλοτε ἤ. πολλάκις Pl.R. 507a
; ἤ. γε even now, D.19.52.III of place, ἀπὸ ταύτης ἤ. Αἴγυπτος after this Egypt begins, Hdt.3.5, cf. 2.15,4.99, E.Hipp. 1200;Φωκεῦσιν ἤ. ὅμορος ἡ Βοιωτία ἐστίν Th.3.95
. (In general, cf. Arist.Ph. 222b7.)------------------------------------ -
90 κατόπισθε(ν)
κατ-όπισθε(ν): in the rear, behind; w. gen., Od. 12.148; of time, in the future, afterwards.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κατόπισθε(ν)
-
91 νοέω
νοέω ( νόος), imp. νόει, fut. νοήσω, aor. (ἐ) νόησα, mid. νοήσατο: think, be thoughtful or sensible, have in mind, intend, be (aor. become) aware, perceive; οὕτω νῦν καὶ ἐγὼ νοέω, ‘I think so too,’ Od. 4.148 ; τοῦτό γ' ἐναίσιμον οὐκ ἐνόησεν, ‘that was not a right thought of hers,’ Od. 7.299 ; νοῆσαι ἅμα πρόσσω καὶ ὀπίσσω, ‘to direct his mind forward and backward,’ ‘take thought at once of the present and the future,’ Il. 1.343 ; μητρὶ ἐγὼ παράφημι, καὶ αὐτῇ περ νοεούσῃ, ‘though she has a good mind of her own,’ Il. 1.577 ; καὶ μᾶλλον νοέω φρεσὶ τῖμήσασθαι, ‘I mean to prize thee still more,’ Il. 22.235; freq. ὀξὺ νοῆσαι, of ‘keenly noting’ an occurrence, often w. part., Il. 2.391, Il. 3.21, 30; common transitional phrase, ἄλλ(ο) ἐνόησεν, ‘had another idea,’ ‘thought again,’ ‘passed to a new plan.’ Mid., ‘thought to,’ w. inf., only Il. 10.501. Cf. νόος.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > νοέω
-
92 ὀίω
ὀίω, οἴω, ὀίομαι, οἴομαι, opt. οἴοιτο, ipf. ὠίετο, aor. ὀίσατο, pass. aor. ὠίσθην, part. ὀισθείς: verb of subjective view or opinion, think, believe, fancy, regularly foll. by inf.; often iron. or in litotes, ὀίω, methinks, Od. 8.180, Il. 13.263; likewise parenthetically (opinor), Od. 16.309; sometimes to be paraphrased, ‘suspect,’ or when the reference is to the future, ‘expect’; implying apprehension, Od. 19.390 . γόον δ' ὠίετο θῦμός, was ‘bent on,’ or ‘engrossed with’ lamentation, Od. 10.248; once impers., like δοκεῖ, Od. 19.312.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὀίω
-
93 οἴω
ὀίω, οἴω, ὀίομαι, οἴομαι, opt. οἴοιτο, ipf. ὠίετο, aor. ὀίσατο, pass. aor. ὠίσθην, part. ὀισθείς: verb of subjective view or opinion, think, believe, fancy, regularly foll. by inf.; often iron. or in litotes, ὀίω, methinks, Od. 8.180, Il. 13.263; likewise parenthetically (opinor), Od. 16.309; sometimes to be paraphrased, ‘suspect,’ or when the reference is to the future, ‘expect’; implying apprehension, Od. 19.390 . γόον δ' ὠίετο θῦμός, was ‘bent on,’ or ‘engrossed with’ lamentation, Od. 10.248; once impers., like δοκεῖ, Od. 19.312.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > οἴω
-
94 ὀίομαι
ὀίω, οἴω, ὀίομαι, οἴομαι, opt. οἴοιτο, ipf. ὠίετο, aor. ὀίσατο, pass. aor. ὠίσθην, part. ὀισθείς: verb of subjective view or opinion, think, believe, fancy, regularly foll. by inf.; often iron. or in litotes, ὀίω, methinks, Od. 8.180, Il. 13.263; likewise parenthetically (opinor), Od. 16.309; sometimes to be paraphrased, ‘suspect,’ or when the reference is to the future, ‘expect’; implying apprehension, Od. 19.390 . γόον δ' ὠίετο θῦμός, was ‘bent on,’ or ‘engrossed with’ lamentation, Od. 10.248; once impers., like δοκεῖ, Od. 19.312.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὀίομαι
-
95 πώποτε
πώποτε adv. (Hom.+; ins, pap, LXX; JosAs 7:8 cod. A [p. 48, 8 Bat.]; al.; Joseph.; Philo; Ath. 21, 4; Mel., HE 4, 26, 6) pert. to an indefinite point of time, ever, at any time Dg 8:11; MPol 8:1. Usu. used w. a neg. As a rule the verb w. it stands in a past tense never, not ever οὐδεὶς πώποτε no one ever (X., An. 1, 6, 11; Jos., C. Ap. 2, 124, Ant. 17, 310) Lk 19:30; J 1:18 (Galen II p. 66 K. μηδʼ ἑωρακέναι πώποτε; PGM 5, 102 Osiris, ὸ̔ν οὐδεὶς εἶδε πώποτε); 8:33; 1J 4:12. Cp. J 5:37.—Only rarely of the future (Batr. 178; 1 Km 25:28; PGM 4, 291) οὐ μὴ διψήσει πώποτε will never thirst again J 6:35.—M-M. -
96 γνώστης
-ου + ὁ N 1 1-3-0-0-1=5 1 Sm 28,3.9; 2 Kgs 21,6; 2 Chr 35,19a; SusTh 42one who knows the future, wizardCf. GRILLET 1997 395; →ADRADOS; LSJ RSuppl -
97 γνώστης
A one that knows,τῶν ἐθῶν Act.Ap.26.3
;τοῦ εὐαγγελίου Sammelb.421.1
(iii A. D.): esp.one who knows the future, diviner, LXX 1 Ki.28.3.II = γνωστήρ, surety,γ. τῆς πίστεως Plu.Flam.4
; expert witness or valuer, PLips.106.10 (i A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γνώστης
-
98 κατάφρακτος
κατά-φρακτος, ον,A covered, shut up, (lyr., in old [dialect] Att. form [full] κατάφαρκτος); πλοῖα κ. decked vessels, Th.1.10 codd., cf. Plb.1.20.13;ἔν τε ταῖς ἀφράκτοις καὶ ταῖς κ. ναυσί IG12(1).41
(Rhodes, i B.C.); ἡ κ. ἵππος cavalry clad in full armour, mailed, Plb.30.25.9, cf. Arr.Tact.4.1, 19.4;ἱππεῖς Plu. Crass.21
; τὰκ. coat of mail, PMagd.13.6 (iii B.C.): metaph., encased in ignorance of the future, ψυχαί Ion Trag.6.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατάφρακτος
-
99 προγνωστικός
A foreknowing, prescient,δύναμις Ph.1.659
, 2.164;μόριον.. τῆς ψυχῆς Plu.2.433a
; of persons, M.Ant.8.25; esp. of astrologers, Vett.Val.37.28, al.: c. gen.,π. τῆς κινήσεως τῶν νοσημάτων Gal.17(1).243
:τὸ π.
a sign of the future, prognostic,Gp.
1.2 tit.: προγνωστικόν, τό, name of a treatise by Hp.; also title of work by Epicurus, D.L.10.28; but -κή, ἡ, name of an antidote, Damocr. ap. Gal.14.134. Adv.- κῶς Gloss.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προγνωστικός
-
100 προφοιβάομαι
A predict the future, Cat.Cod.Astr.8(4).137, prob. in 147.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προφοιβάομαι
См. также в других словарях:
The Future — See also: Future. Infobox Album Name = The Future Type = studio Artist = Leonard Cohen Released = November 24 1992 Recorded = January–June 1992 Genre = Folk rock Length = 59:37 Label = Columbia Producer = Leonard Cohen, Steve Lindsey, Bill Ginn,… … Wikipedia
The Future Sound of London — FSOL band member Garry Cobain at the 2009 Gogolfest in Kiev, Ukraine Background information Also known as see below … Wikipedia
The Movie from the Future — poster designed by Sean Hall Directed by Worm Miller … Wikipedia
The Hitchhiker's Guide to the Future — was a four part radio series hosted by Douglas Adams. It was broadcast on BBC Radio 4 in April and May 2001. Because the radio series turned out to be Adams s final project for the BBC before his death (a week after the first broadcast of the… … Wikipedia
The Future of Ideas — The Future of Ideas: the fate of the commons in a connected world (2001) is a book by Lawrence Lessig, a professor of law at Stanford Law School, who is well known as a critic of the extension of the copyright term in US.It is a continuation of… … Wikipedia
The Future of Freedom — The Future of Freedom: Illiberal Democracy at Home and Abroad is a book by Fareed Zakaria analyzing the variables that allow a liberal democracy to flourish and the pros and cons of the global focus on democracy as the building block of a more… … Wikipedia
The Future of the NHS — is a book published by xpl Publishing in 2006 (ISBN 1 85811 369 5). It is edited by Dr Michelle Tempest and brings together forty four leading experts in the fields of health care, politics and policy making. Contributors include: Rt Hon Patricia … Wikipedia
The Future and Its Enemies — is a 1998 book by Virginia Postrel where she describes the growing conflict in post Cold War society between dynamism marked by constant change, creativity and exploration in the pursuit of progress and stasism , where that progress is marked by… … Wikipedia
The Future of Culture in Egypt — (Arabic: مستقبل الثقافه في مصر ) is a 1938 book by the Egyptian writer Taha Hussein. The book is a work of Egyptian nationalism advocating both independence and the adoption of various European modes of behaviour and institutions such as a… … Wikipedia
The League of the Future — was a 1916 American silent short directed by Edward LeSaint. Starring William Garwood in the lead role. It was the fifth in the five series Lord John s. Cast*William Garwood as Lord John *Malcolm Blevins *Stella LeSaint *Laura Oakley *Carmen… … Wikipedia
The Future of Children — is a policy and research organization operated by The Brookings Institution and Princeton University s Woodrow Wilson School of Public and International Affairs. They focus on policies and programs for children [including] objective information… … Wikipedia