-
41 sinistré
sinistre [sinistʀ]1. adjective• tu es sinistre ce soir ! you're in a very sombre mood tonight!• ce pays détient le sinistre record du nombre de tués sur la route this country holds the gruesome record for road fatalities2. masculine noun• l'assuré doit déclarer le sinistre dans les 24 heures any accident claim must be notified within 24 hours* * *sinistʀ
1.
1) [personnage, projet] sinister; [bruit, lueur] sinister, ominous; [lieu, paysage, avenir] bleak; [soirée, invité] dreary2) (before n)de sinistres crétins (colloq)/crapules — absolute idiots/crooks
2.
* * *sinistʀ1. adj1) (ton, lieu, atmosphère) sinister2) (intensif)2. nm1) (= incendie) blaze2) (= catastrophe) disaster3) (= accident) accident4) ASSURANCES accident (causing damage giving rise to a claim)* * *A adj1 [personnage, projet] sinister; [bruit, lueur] sinister, ominous; [lieu, paysage, avenir] bleak; [soirée, invité] dreary;2 (before n) de sinistres crétins○/crapules absolute idiots/crooks.B nm ( désastre) disaster; ( accident) accident; ( incendie) blaze; déterminer l'étendue du sinistre to assess the extent of the damage.[bâtiment, village, quartier - généralement] damaged, stricken ; [ - brûlé] burnt-out ; [ - bombardé] bombed-out ; [ - inondé] floodedla ville est sinistrée [après un tremblement de terre] the town has been devastated by the earthquakeb. [après des inondations] the flood victims————————, sinistrée [sinistre] nom masculin, nom féminin -
42 terreur
terreur [teʀœʀ]feminine noun* * *tɛʀœʀ1) ( sentiment) terror2) ( comme moyen politique) terror3) (colloq) ( personne)c'est la terreur du quartier — he's the terror of the neighbourhood [BrE]
* * *teʀœʀ nfterror no pl* * *terreur nf1 ( sentiment) terror; paralysé par la terreur frozen by terror; hurler de terreur to scream with terror; une terreur irraisonnée an irrational fear; ma terreur de tomber malade my fear of falling ill; c'est ma grande terreur it's my greatest fear; vivre dans la terreur to live in fear;2 ( comme moyen politique) terror;3 ( personne) c'est la terreur du quartier he's the terror of the neighbourhoodGB; elle était ma terreur I dreaded her; jouer les terreurs to be a terror.[tɛrɶr] nom féminin2. [terrorisme]3. [voyou]4. [personne ou chose effrayante] -
43 rêver
rêver [ʀeve]➭ TABLE 11. intransitive verba. to dream (de, à of, about)• travaille au lieu de rêver ! get on with your work instead of daydreaming!• je ne rêve pas, c'est bien vrai ? I'm not dreaming, am I? - it's really true!• on croit rêver ! (inf) I can hardly believe it!b. ( = désirer) rêver de qch/de faire qch to dream of sth/of doing sth• ça fait rêver de l'entendre parler de ses voyages hearing him talk about his travels really gets the imagination going2. transitive verb* * *ʀeve
1.
1) ( en dormant) to dream ( que that)2) ( imaginer) to dream of [succès, vengeance]
2.
verbe intransitif1) [dormeur] to dream (de about)2) ( se faire des illusions) to dream3) (rêvasser, aspirer à) to dream (à of)* * *ʀeve1. vi1) (former des images mentales) to dream, (= rêvasser) to daydreamIl passe son temps à rêver. — He spends all his time daydreaming.
J'ai rêvé de mes vacances cette nuit. — I dreamt about my holidays last night.
J'ai rêvé de toi cette nuit. — I dreamt about you last night.
2) fig (= désirer)2. vt* * *rêver verb table: aimerA vtr1 ( en dormant) to dream (que that);B vi1 [dormeur] to dream (de about); j'en rêve la nuit I dream about it at night; dis-moi que je ne rêve pas tell me I'm not imagining things ou dreaming; j'ai rêvé de cela il y a longtemps I dreamed it ou had that dream a long time ago; rêver tout éveillé to be lost in a daydream; on croirait rêver! you'd think you were dreaming!;2 ( se faire des illusions) to dream; tu rêves si tu penses qu'ils vont te garder you're fooling yourself ou dreaming if you think (that) they will keep you;3 ( rêvasser) to dream (à of); rêver à l'été to dream of summer;4 ( aspirer à) to dream (de of); je rêve de rentrer dans mon pays I dream of returning home ou to my own country.[rɛve] verbe intransitif1. [en dormant] to dreamelle rêve (tout) éveillée she's a daydreamer, she's lost in a dream ou daydreamc'est ce qu'il m'a dit, je n'ai pas rêvé! that's what he said, I didn't dream it up ou imagine it!on croit rêver! [ton irrité] is this a joke?toi, gagner ta vie tout seul, non mais tu rêves! you, earn your own living? you must be joking!des plages/salaires à faire rêver dream beaches/wages(quand on voit) des paysages comme ça, ça fait rêver scenery like that is just out of this world————————[rɛve] verbe transitif1. [suj: dormeur] to dreamrêver que... to dream that...2. [souhaiter] to dream of (inseparable)je n'ai jamais rêvé mariage/fortune! I've never dreamed of marriage/being wealthy![inventer de toutes pièces] to dream up (separable)————————rêver de verbe plus préposition[espérer] to dream of -
44 seigneur
seigneur [sεɲœʀ]masculine noun* * *sɛɲœʀ
1.
nom masculin Lordle Seigneur l'a rappelé à lui — euph he has gone to meet his Maker
2.
exclamation Good Lord!* * *sɛɲœʀ nm* * *seigneur nm1 Hist (propriétaire, noble) lord; vivre en grand or comme un seigneur to live like a lord; se conduire en grand seigneur to behave in noble fashion; jouer au grand seigneur to flash one's money around; être grand seigneur to be generous;2 fig (de la finance, l'industrie) heavyweight; ( du sport) star; le seigneur des lieux hum the boss; mon seigneur et maître my lord and master.seigneur de la guerre warlord.à tout seigneur tout honneur Prov honourGB where honourGB is due.[sɛɲɶr] nom masculin1. HISTOIRE feudal lord ou overlord2. [maître] lordcomme un seigneur, en grand seigneura. [avec luxe] like a lordb. [avec noblesse] noblyêtre grand seigneur, faire le grand seigneur to spend money like water ou as if there were no tomorrow4. RELIGION -
45 patron
n. m. Le patron: 'The guv'nor', the boss. With this general acceptation of 'the top man' in different professions/work-spheres, a patron can be:a (Hospital slang): A senior consultant.b (Naval slang): 'The skipper', a captain on board a ship.c (pol.): A chief superintendent. The words le patron/ la patronne have a less serious meaning in familiar speech with reference to a married couple, their English equivalents being 'my old man'/'the missus'. Je vais demander à la patronne si on a le temps d'aller boire un coup: I'll just check with my old woman if we've time to nip off to the pub. -
46 sinistre
sinistre [sinistʀ]1. adjective• tu es sinistre ce soir ! you're in a very sombre mood tonight!• ce pays détient le sinistre record du nombre de tués sur la route this country holds the gruesome record for road fatalities2. masculine noun• l'assuré doit déclarer le sinistre dans les 24 heures any accident claim must be notified within 24 hours* * *sinistʀ
1.
1) [personnage, projet] sinister; [bruit, lueur] sinister, ominous; [lieu, paysage, avenir] bleak; [soirée, invité] dreary2) (before n)de sinistres crétins (colloq)/crapules — absolute idiots/crooks
2.
* * *sinistʀ1. adj1) (ton, lieu, atmosphère) sinister2) (intensif)2. nm1) (= incendie) blaze2) (= catastrophe) disaster3) (= accident) accident4) ASSURANCES accident (causing damage giving rise to a claim)* * *A adj1 [personnage, projet] sinister; [bruit, lueur] sinister, ominous; [lieu, paysage, avenir] bleak; [soirée, invité] dreary;2 (before n) de sinistres crétins○/crapules absolute idiots/crooks.B nm ( désastre) disaster; ( accident) accident; ( incendie) blaze; déterminer l'étendue du sinistre to assess the extent of the damage.[sinistr] adjectif2. [triste - personne, soirée] dismal3. (avant le nom) [en intensif]c'est un sinistre imbécile/une sinistre canaille he's a total idiot/crook————————[sinistr] nom masculin[inondation, séisme] disaster[accident de la circulation] accident -
47 daron
n. m.1. Mon daron:a My Dad, my father.b 'My old man', my husband.2. Mes darons: 'The old folk', my Mum and Dad.3. Le daron: 'The gaffer', 'the guv'nor', the boss.4. Le Vénéré Daron: God Almighty, God the Father. -
48 fraise
n. f.1. 'Mush', 'mug', face. Le dirlo fait une sale fraise aujourd'hui: The boss looks real grumpy today.a To arrive somewhere unexpectedly.b To 'put one's oar in', to meddle and interfere. Dans les discussions, il faut toujours qu'il ramène sa fraise! Whatever the discussion, he's always got the answer!3. Envoyer quelqu'un sur les fraises: To 'send someone off with a flea in their ear', to tell someone to go away in no uncertain manner.4. Sucrer les fraises: To have the shakes, to be afflicted with pronounced trembling.5. Aller aux fraises (of motor vehicle): To 'crash into the scenery', to go off the road. -
49 coiffer
v. trans.1. To 'outstrip', to outclass someone. Se faire coiffer au poteau (fig.): To get 'pipped at the post', to be beaten in the race (for a job, promotion, etc.).2. To head, to be the boss of. Il coiffe plusieurs services: He's got a number of departments under him.3. To 'collar', to arrest.4. Coiffer Sainte-Catherine: To be twenty-five years old and still a spinster. (With the advent of women's lib, this expres sion has all but disappeared.) -
50 dab
n. m. (also: dabe):1. 'Pop', dad, father.2. (pl.): 'The old folk' (Mum and Dad).3. 'The guv'nor', the boss. Fais gaffe, le dab se méfie de tout le monde: Watch out, mate, the gaffer doesn't trust a soul! -
51 octroyer
octroyer [ɔktʀwaje]➭ TABLE 81. transitive verb2. reflexive verb• s'octroyer une augmentation to give o.s. a pay rise* * *ɔktʀwaje
1.
octroyer à quelqu'un — to grant somebody [pardon]; to award somebody [bourse]; to allocate somebody [budget]
2.
s'octroyer verbe pronominal to allow oneself [répit, sursis]; to win [victoire, place]; to achieve [succès]* * *ɔktʀwaje vtoctroyer qch à qn — to grant sth to sb, to grant sb sth
* * *octroyer verb table: employerA vtr octroyer qch à qn to grant sb sth [pardon, temps, faveur, bourse, augmentation]; to allocate sb sth [budget].[ɔktrwaje] verbe transitif[accorder] to granta. [faveur] to grant something tob. [permission, congé] to grant something to, to give tole patron a octroyé un congé à tout le personnel the boss granted ou gave a day off to the entire staff————————s'octroyer verbe pronominal transitif -
52 plaisanter
plaisanter [plεzɑ̃te]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *plɛzɑ̃te
1.
2.
verbe intransitif to joke (sur, de about)* * *plɛzɑ̃te1. viTu plaisantes! — You're joking!, You're kidding!
2. vt[personne] to tease, to make fun of* * *plaisanter verb table: aimerB vi to joke; elle aime plaisanter she likes joking; tu plaisantes! you're joking ou kidding○!; plaisanter sur qch/qn to joke ou make jokes about sth/sb; plaisanter de qch to joke ou make jokes about sth; il plaisante volontiers de ses soucis he's quite ready to make a joke of his troubles; être d'humeur à plaisanter to be in the mood for jokes ou joking; ce matin, je ne suis pas d'humeur à plaisanter I'm in no mood for joking this morning; faire/dire qch en plaisantant or pour plaisanter to do/to say sth as a joke; on ne plaisante pas avec ces choses-là these things are no laughing matter; il ne faut pas plaisanter avec sa santé one shouldn't take chances with one's health.[plɛzɑ̃te] verbe intransitif1. [faire - de l'esprit] to joke ; [ - une plaisanterie] to (crack a) jokeassez plaisanté, au travail! enough horsing around, back to work!2. [parler à la légère] to joketu plaisantes, ou quoi? you can't be serious!, you've got to be joking!3. [prendre quelque chose très au sérieux]ne pas plaisanter avec quelque chose: on ne plaisante pas avec ces choses-là you mustn't joke about such thingsle patron ne plaisante pas avec la discipline the boss takes discipline very seriously ou is a stickler for discipline————————[plɛzɑ̃te] verbe transitif -
53 rigoler
➭ TABLE 1 intransitive verba. ( = rire) to laugh• quand il l'a su, il a bien rigolé when he found out, he had a good laugh (inf)• il n'y a pas de quoi rigoler ! that's nothing to laugh about!• quand tu verras les dégâts, tu rigoleras moins you'll be laughing on the other side of your face when you see the damageb. ( = s'amuser) to have a bit of func. ( = plaisanter) to joke• tu rigoles ! you're kidding! (inf)* * *(colloq) ʀigɔle verbe intransitif1) ( rire) to laugh2) ( s'amuser) to have fun3) ( plaisanter) to joke, to kid (colloq)il ne faut pas rigoler avec la sécurité — you mustn't mess about ou fool around with security
* * *ʀiɡɔle vi *1) (= rire) to laughElle a rigolé en le voyant tomber. — She laughed when she saw him fall.
2) (= s'amuser) to have fun, to have a laugh, *On a bien rigolé hier soir. — We had fun last night., We had a laugh last night.
3) (= plaisanter) to be joking, to be kiddingNe te fâche pas, je rigolais. — Don't get upset, I was only joking., Don't get upset, I was only kidding,
pour rigoler — for a laugh, *
* * *rigoler○ verb table: aimer vi1 ( rire) to laugh; on a bien rigolé we had a good laugh○; faire rigoler qn to make sb laugh, to give sb a good laugh; ne me fais pas rigoler iron don't make me laugh; il n'y a pas de quoi rigoler there is nothing to laugh about, this is no laughing matter;2 ( s'amuser) to have fun; il aime bien rigoler he likes a laugh; ça ne rigole pas tous les jours ici it's not much fun here;3 ( plaisanter) to joke, to kid○; il ne faut pas rigoler avec la sécurité you mustn't mess about ou fool around with security; il a dit ça pour rigoler he said it as a joke.[rigɔle] verbe intransitif1. [rire] to laughtu me fais rigoler avec tes remords you, sorry? don't make me laugh!2. [plaisanter] to jokeil a dit ça pour rigoler he said that in jest, he meant it as a joketu rigoles! you're joking ou kidding!3. [s'amuser] to have funon a bien rigolé cette année-là we had some good laughs ou great fun that yearavec lui comme prof, tu ne vas pas rigoler tous les jours it won't be much fun for you having him as a teacher -
54 souffrant
souffrant, e [sufʀɑ̃, ɑ̃t]adjective[personne] ill* * *souffrante sufʀɑ̃, ɑ̃t adjectif unwell* * *sufʀɑ̃, ɑ̃t adj souffrant, -e* * *souffrant, souffrante adj unwell; être souffrant to be unwell; le patron, souffrant, a dû annuler la réunion the boss was unwell and had to cancel the meeting.( féminin souffrante) [sufrɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [malade]2. [malheureux] suffering -
55 tolérer
tolérer [tɔleʀe]➭ TABLE 6 transitive verba. ( = ne pas sévir contre) [+ culte, pratiques, abus] to tolerate ; ( = autoriser) to allowb. ( = supporter) [+ comportement, excentricités, personne] to tolerate ; [+ douleur] to bear* * *tɔleʀeverbe transitif to tolerate* * *tɔleʀe vt1) (= accepter) to tolerate2) ADMINISTRATION (hors taxe) to allow* * *tolérer verb table: céderA vtr1 ( accepter) to tolerate, to turn a blind eye to [sth] [infraction, écart de conduite];2 Méd to tolerate [médicament, substance];3 ( supporter) [personne] to tolerate, to put up with [sth] [insulte, comportement]; to tolerate [personne, présence]; il ne tolère pas qu'on le contredise he can't tolerate being contradicted; tes parents tolèrent que tu rentres si tard? do your parents put up with your coming home so late?B se tolérer vpr to tolerate each other.[tɔlere] verbe transitifils tolèrent le stationnement bilatéral à certaines heures you're allowed to park on both sides of the street at certain times of the dayje ne tolérerai pas son insolence I won't stand for ou put up with ou tolerate his rudenesselle ne l'aimait pas, elle tolérait juste sa présence à ses côtés she didn't like him, she just put up with having him around3. [supporter - médicament, traitement] to tolerate -
56 béni oui-oui
n. m. 'Yes-man', creep (the kind of character who lets the boss pass all decisions on the nod). -
57 dégonfler
I.v. trans. To 'take someone down a peg or two', to 'score off someone', to deflate someone's ego. Quand il m'a vu avec le patroti, ça l'a drôlement dégonflé: When he saw me with the boss, it really took the wind out of his sails.II.v. pronom.1. To 'get cold feet', to 'funk', to pull out.2. To lose one's (arrogant) poise.3. To 'get something off one's chest', to clear one's conscience.4. To 'blow the gaff', to 'blab', to divulge a secret. -
58 séquestrer
séquestrer [sekεstʀe]➭ TABLE 1 transitive verbb. ( = saisir) [+ biens] to sequester* * *sekɛstʀe1) ( détenir) gén to hold [otage]; Droit to confine [somebody] illegally [personne]* * *sekɛstʀe vt1) [personne] to confine illegally2) [biens] to impound* * *séquestrer verb table: aimer vtr1 ( détenir) gén to hold [otage]; Jur to confine [sb] illegally [personne]; un mari qui séquestre sa femme a husband who keeps his wife locked away; séquestrer son patron dans son bureau to lock the boss in his office (in industrial dispute);[sekɛstre] verbe transitif1. [personne] to confine illegally2. DROIT [bien] to sequestrate -
59 éminence
éminence [eminɑ̃s]feminine nouna. [de qualité, rang] eminenceb. ( = cardinal) Son Éminence his Eminence* * *eminɑ̃snom féminin Religion EminencePhrasal Verbs:* * *eminɑ̃s nf1) (= colline) hill2) (= personne)éminence grise — eminence grise, éminence grise
* * *éminence nf2 Anat protuberance.[eminɑ̃s] nom féminin3. (locution) -
60 s'arranger
aʀɑ̃ʒe1. vpr/récip(= se mettre d'accord) to come to an agreement, to come to an arrangement2. vpr/vi1)s'arranger avec qn — to come to an agreement with sb, to come to an arrangement with sb
Arrangez-vous avec le patron. — You'll have to come to an agreement with the boss.
2) (= se débrouiller) to arrange things, to work things outs'arranger pour que... — to arrange things so that..., to work things out so that...
s'arranger pour faire qch; Elle s'est arrangée pour être assise à côté de lui au repas. — She arranged it so that she was sitting next to him at the meal.
Je vais m'arranger pour venir. — I'll arrange things so that I can come.
Ne vous inquiétez pas, je vais m'arranger. — Don't worry, I'll work something out.
3. vpr/pass(= s'améliorer) [querelle, situation] to be sorted outÇa va s'arranger. — It will work itself out., Things will work themselves out.
См. также в других словарях:
The Boss — (Metal Gear) The Boss Légende {{{légende}}} Série Metal Gear Rôle Ennemi/personnage secondaire Sexe Féminin Espèce Humain Origine … Wikipédia en Français
The Boss — The Boss … Википедия
The Boss — bezeichnet: The Boss (Six Flags St. Louis), eine Achterbahn in den USA The Boss wird auch als Spitzname gebraucht für: den Rockmusiker Bruce Springsteen den Unternehmer George Steinbrenner Diese … Deutsch Wikipedia
The Boss (Metal Gear) — The Boss Personnage de fiction Origine inconnue Genre Féminin Espèce Humain … Wikipédia en Français
The Boss ( Metal Gear ) — The Boss (Metal Gear) The Boss Légende {{{légende}}} Série Metal Gear Rôle Ennemi/personnage secondaire Sexe Féminin Espèce Humain Origine … Wikipédia en Français
The Boss / Voyevoda — The Boss es un personaje ficticio de la saga Metal Gear Solid. Historia del personaje Nació en 1920 en los Estados Unidos de América, hija de uno de los miembros de los Filósofos originales. Nació con el destino de ser un soldado. Su nombre real… … Wikipedia Español
The Boss of It All — Danish theatrical movie poster Directed by Lars von Trier Produced by … Wikipedia
The Boss (Diana Ross album) — The Boss Studio album by Diana Ross Released May 23, 1979/May 18, 1999 (Remastered) … Wikipedia
The Boss (Six Flags St. Louis) — The Boss Daten Standort Six Flags St. Louis (Eureka, Missouri, USA) … Deutsch Wikipedia
The Boss of It All — Saltar a navegación, búsqueda Direktøren for det hele (The Boss of It All) Título El jefe de todo esto Ficha técnica Dirección Lars von Trier Guión Lars Von Trier … Wikipedia Español
The Boss Grand Tower Hotel — (Хон Каен,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 73/2 Daroon … Каталог отелей