Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

tībĭa

  • 21 querulus

        querulus adj.    [QVES-], full of complaints, complaining, querulous: senex, H.: dolor, O.: calamitas querula est, Cu.— Plaintive, murmuring, cooing, warbling: cicadae, V.: volucrum nidus, O.: tibia, H.
    * * *
    querula, querulum ADJ
    complaining, querulous; giving forth a mournful sound

    Latin-English dictionary > querulus

  • 22 sinister

        sinister tra, trum, adj., with comp.    [a double comp. of uncertain origin], left, on the left, on the left hand, at the left side: in sinistro cornu, on the left wing, Cs.: angulus castrorum, Cs.: ripa, H.: tibia, Ph.: manus, N.—As subst f. (sc. manus): sinistrā inpeditā, Cs.: natae ad furta sinistrae, O.: a sinistrā, on the left: miles dextrā ac sinistrā muro tectus, Cs.— Plur m. as subst. (sc. ordines): sinistris additae vires (opp. dextra pars), L.: sinisterior rota, O.—In augury (because the Roman augurs faced south, with the propitious East on the left), favorable, auspicious, fortunate, lucky: ita nobis sinistra videntur, Graiis et barbaris dextra, meliora: cornix, V.: tonitrūs, O.—(As in Greek augury, where the face was northward), unlucky, unfavorable, inauspicious: Di, precor, a nobis omen removete sinistrum, O.: avibus sinistris, O.: sinistrum fulmen nuntiare.—Fig., wrong, perverse, improper: mores, V.: natura, Cu.— Unlucky, injurious, adverse, unfavorable, bad: Notus pecori sinister, V.: interpretatio, Ta.—As subst n.: (matrona) studiosa sinistri, of evil, O.
    * * *
    I
    sinistera -um, sinisterior -or -us, sinistimus -a -um ADJ
    left, improper,adverse; inauspicious
    II
    sinistra -um, sinistrior -or -us, sinistimus -a -um ADJ
    left, improper,adverse; inauspicious

    Latin-English dictionary > sinister

  • 23 tībīcen

        tībīcen inis, m    [tibia+1 CAN-], a piper, flute-player, flutist: si tibiae non referant sonum, abiciendas sibi tibicen putet: Nunc tibicinibus est gavisa, H.: tibicines abierunt, L.— Sing collect.: crebro tibicine.—In a building, a pillar, support, prop: verrebat stantem tibicine villam, i. e. propped-up homestead, O., Ct.: urbs tenui tibicine fulta, Iu.
    * * *

    Latin-English dictionary > tībīcen

  • 24 tībīcina

        tībīcina ae, f    [tibicen], a female flute-player, T., H., O., Iu.
    * * *

    Latin-English dictionary > tībīcina

  • 25 ūtilis

        ūtilis e, adj. with comp. and sup.    [utor], useful, serviceable, beneficial, profitable, advantageous, expedient, to good purpose: res utiles et salutares: Quid Sophocles et Aeschylus utile ferrent, H.: Quernaque glans victa est utiliore cibo, O.: non enim mihi est vita utilior quam animi talis adfectio: posse iis utiles esse amicos, Cs.: loci muniti et sibi utiles, S.: ver utile silvis, V.: homo ad nullam rem: pedibus, naribus, O.: bis pomis utilis arbos, V.: Adspirare et adesse choris crat utilis (tibia), H.: numquam est utile peccare: Nimirum sapere est adiectis utile nugis, H.: nec in perturbatā re p. eos utile est praeesse vobis, expedient, L.—As subst n., the useful: Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci, i. e. profit with pleasure, H.: honestum praetulit utili, honor to profit, H.— Fit, suitable, adapted, proper: utilium bello studiosus equorum, O.: passo psithia utilior, V.: radix medendi Utilis, O.
    * * *
    utilis, utile ADJ
    useful, profitable, practical, helpful, advantageous

    Latin-English dictionary > ūtilis

  • 26 acer

    1.
    ăcer, ĕris, n. [kindred with Germ. Ahorn] (f. Serv. ap. Prisc. p. 698 P.), the maple-tree, Plin. 16, 15, 26, § 66 sq.—
    II.
    Transf., the wood of the maple-tree, maplewood, used, on account of its hardness and firmness, for writing-tablets, Plin. 33, 11, 52, § 146; Ov. Am. 1, 11, 28.
    2.
    ācer, cris, cre, adj. (m. acris, Enn.; f. acer, Naev. and Enn.; acrus, a um, Pall.; Veg.; cf. Charis. 63 and 93 P.) [cf. akis, akôn, akmê, akros, ôkus, oxus; Sanscr. acan = dart, acus = swift; Germ. Ecke; Engl. edge, to egg; and with change of quantity, ăcus, acuo, ăceo, ăcies, ăcerbus], sharp, pointed, piercing, and the like.
    I.
    Prop., of the senses and things affecting them, sharp, dazzling, stinging, pungent, fine, piercing:

    praestans valetudine, viribus, formā, acerrimis integerrimisque sensibus,

    Cic. Tusc. 5, 15, 45. So,
    a.
    Of the sight:

    acerrimus sensus videndi,

    Cic. de Or. 2, 87, 357:

    acres oculi,

    id. Planc. 27:

    splendor,

    Lucr. 4, 304:

    quidam colores ruboris acerrimi,

    Sen. Q. N. 1, 14 al. —
    b.
    Of the hearing:

    voce increpet acri?

    Lucr. 3, 953:

    aurium mensura, quod est acrius judicium et certius,

    Cic. de Or. 3, 47:

    acrem flammae sonitum,

    Verg. G. 4, 409:

    acri tibiā,

    Hor. C. 1, 12, 1.—
    c.
    Of smell, Lucr. 4, 122:

    exstinctum lumen acri nidore offendit nares,

    id. 6, 792; cf. ib. 1216:

    unguentis minus diu delectemur summa et acerrima suavitate conditis, quam his moderatis,

    Cic. de Or. 3, 25, 99:

    odor,

    Plin. 12, 17, 40.—
    d.
    Of taste: ut vitet acria, ut est sinapi, cepa, allium, Var. ap. Non. 201, 13:

    acres humores,

    sharp juices, Cic. N. D. 2, 23:

    lactuca innatat acri stomacho,

    an acid stomach, Hor. S. 2, 4, 59; cf. ib. 2, 8, 7:

    dulcibus cibis acres acutosque miscere,

    Plin. Ep. 7, 3 al. —
    e.
    Of sensation in its widest extent: aestatem auctumnus sequitur, post acer hiems fit, sharp, severe, Enn. ap. Prisc. p. 647 P. (Ann. v. 406 ed. Vahl.—cf. Lucr. 3, 20; 4, 261); and so Hor.: solvitur acris hiems, C. 1. 4, 1. —
    B.
    Of the internal states of the human system, violent, sharp, severe, gnawing:

    fames, Naev. ap. Prisc. l. l. (B. Punic. p. 18 ed. Vahl.): somnus, Enn. ap. Prisc. l. l. (Ann. v. 369): morbus,

    Plaut. Men. 5, 2, 119:

    dolor,

    Lucr. 6, 650:

    sitis,

    Tib. 1, 3, 77 al.
    II.
    Of the states of mind: violent, vehement, passionate, consuming: mors amici subigit, quae mihi est senium multo acerrimum, Att. ap. Non. 2, 22:

    acri ira percitus,

    Lucr. 5, 400: cf. 3, 312;

    6, 754 (on the contrary, 5, 1194: iras acerbas): acres curae,

    Lucr. 3, 463, and Var. ap. Non. 241:

    luctus,

    ib. 87:

    dolor,

    Verg. A. 7, 291:

    metus,

    Lucr. 6, 1211; Verg. A. 1, 362:

    amor,

    Tib. 2, 6, 15:

    acrior ad Venerem cupido,

    Curt. 6, 5 al. (Among unpleasant sensations, acer designates a piercing, wounding by sharpness; but acerbus the rough, harsh, repugnant, repulsive.)—
    B.
    Applied to the intellectual qualities, subtle, acute, penetrating, sagacious, shrewd:

    acrem irritat virtutem animi,

    Lucr. 1, 70:

    acri judicio perpende,

    id. 2, 1041:

    memoria,

    strong, retentive, Cic. de Or. 2, 87:

    vir acri ingenio,

    id. Or. 5; cf. id. Sest. 20 al. —
    C.
    Applied to moral qualities.
    1.
    In a good sense, active, ardent, eager, spirited, brave, zealous:

    milites,

    Cic. Cat. 2, 10:

    civis acerrimus,

    an ardent patriot, id. Fam. 10, 28:

    defensor,

    id. ib. 1, 1:

    studio acriore esse,

    id. de Or. 1, 21:

    jam tum acer curas venientem extendit in annum rusticus,

    Verg. G. 2, 405 al. —
    2.
    In a bad sense, violent, hasty, hot, passionate, fierce, severe (very freq.):

    uxor acerrima,

    enraged, angry, Plaut. Merc. 4, 4, 56; Ter. Ph. 2, 1, 32:

    dominos acres,

    Lucr. 6, 63; Nep. Tim. 3, 5; cf. Bremi Nep. Eum. 11, 1. Also, of animals, Lucr. 4, 421; 5, 860; Verg. A. 4, 156; Hor. Epod. 12, 6; 2, 31; Nep. Eum. 11, 1. —
    D.
    Of abstract things (mostly poet.), Ter. Ph. 2, 2, 32:

    egestas,

    Lucr. 3, 65:

    poenas,

    id. 6, 72:

    impetus,

    ib. 128; 392:

    acerrimum bellum,

    Cic. Balb. 6:

    nox acerrima atque acerbissima,

    id. Sull. 18:

    acrius supplicium,

    id. Cat. 1, 1; in Quint.: acres syllabae, which proceed from short to long, 9, 4.—Acer is constr. with abl., and also (esp. in the histt. of the silv. age) with gen., Vell. 1, 13; Tac. H. 2, 5 al.; cf. Ramsh. § 107, 6 note. With in, Cic. Fam. 8, 15; with inf., Sil. 3, 338.— Adv.: ācrĭter, sharply, strongly, vehemently, eagerly, zealously, etc., in all the signif. of the adj., Plaut. Cist. 1, 1, 110; id. Ps. 1, 3, 39; Lucr. 6, 783; Cic. Tusc. 1, 30 al.— Comp., Lucr. 3, 54; 5, 1147; Hor. S. 2, 3, 92; Tac. A. 6, 45; 13, 3.— Sup., Cic. Fl. 11; id. Fam. 10, 28; 15, 4.—Also, ācre, Sall. Fragm. ap. Non. p. 132, 25; App. M. 10, 32; and perh. Pers. 4, 34.

    Lewis & Short latin dictionary > acer

  • 27 adspiro

    a-spīro ( adsp-, Baiter, Rib., Merk., K. and H.; asp-, Kayser, Halm, Müller), āvi, ātum, 1, v. n. and a.
    I.
    Neutr.
    A.
    To breathe or blow upon; constr. with ad, the dat., or absol.:

    ad quae (granaria) nulla aura umida ex propinquis locis adspiret,

    Varr. R. R. 1, 57:

    ut ne ad eum frigus adspiret,

    Cels. 2, 17:

    pulmones se contrahunt adspirantes,

    exhaling, Cic. N. D. 2, 55, 136:

    Lenius aspirans aură,

    Cat. 68, 64:

    amaracus illum Floribus et dulci adspirans complectitur umbrā,

    Verg. A. 1, 694: adspirant aurae in noctem, rise at or toward night, id. ib. 7, 8:

    si minuma adspirat aura,

    Plin. 13, 22, 43, § 124:

    tibia adspirat choro,

    accompanies, Hor. A. P. 204 al. —
    2.
    Trop.: alicui, to be favorable to, to favor, assist (the figure taken from a fair breeze):

    aspira mihi,

    Tib. 2, 1, 35:

    quibus aspirabat Amor,

    id. 2, 3, 71:

    adspirat primo fortuna labori,

    Verg. A. 2, 385:

    adspirate canenti,

    id. ib. 9, 525:

    di, coeptis adspirate meis,

    Ov. M. 1, 3.—Also absol.: magno se praedicat auxilio fuisse, quia paululum in rebus difficillimis aspiravit, Auct. ad Her. 4, 34 (cf. afflo).—
    B.
    To aspire to a person or thing, to desire to reach or obtain, i. e. to approach, come near (esp. with the access. idea of striving to attain to); constr. with ad, in with acc., the dat., a local adv., or absol. (class.; freq. in Cic.): qui prope ad ostium adspiraverint, Lucil. ap. Non. p. 4, 142:

    quid enim quisquam ad meam pecuniam me invito aspirat? quid accedit?

    Cic. Verr. 2, 1, 54 fin.; so id. Div. in Caecil. 5 fin.:

    tu ad eum Ciceronem numquam aspirasti,

    id. Pis. 5 fin.; so id. Fam. 7, 10:

    omnes aditus tuos interclusi, ut ad me adspirare non posses,

    id. Tusc. 5, 9, 27:

    aspirare in curiam,

    id. Verr. 2, 2, 31:

    in campum,

    id. Sull. 18, 52:

    ne non modo intrare, verum etiam adspicere aut aspirare possim,

    id. Caecin. 14; Col. 8, 14, 9:

    nec equis adspirat Achillis,

    Verg. A. 12, 352:

    sed non incendia Colchis adspirare sinit,

    Val. Fl. 7, 584.— Trop.:

    sed haec ad eam laudem, quam volumus, aspirare non possunt,

    arrive at, attain to, Cic. Or. 41, 140:

    bellicā laude aspirare ad Africanum nemo potest,

    id. Brut. 21, 84:

    haec etiam in equuleum coniciuntur, quo vita non adspirat beata,

    id. Tusc. 5, 5, 13; Gell. 14, 3, 10.—
    C.
    In gram., to give the h sound, to aspirate (cf. aspiratio, II. B.):

    consonantibus,

    Quint. 1, 5, 20:

    Graeci aspirare solent,

    id. 1, 4, 14; Nigid. ap. Gell. 13, 6, 3.—
    II.
    Act.
    A.
    To breathe or blow upon, to infuse, instil; lit. and trop. ( poet. or in post-Aug. prose):

    Juno ventos adspirat eunti,

    sends favoring winds, Verg. A. 5, 607:

    adspiravit auram quandam salutis fortuna,

    Amm. 19, 6:

    dictis divinum amorem,

    Verg. A. 8, 373:

    novam pectoribus fidem,

    Claud. Fesc. 14, 16:

    nobis tantum ingenii aspiret,

    Quint. 4, prooem. § 5.—
    * B.
    To breathe or blow upon; trop. of the sea, to wash:

    insula adspiratur freto Gallico,

    is washed, Sol. 22.

    Lewis & Short latin dictionary > adspiro

  • 28 aemulus

    aemŭlus, a, um, adj. [cf. hamillaomai and hama, imitor, imago, Germ. ahmen (Eng. aim) in nachahmen = to imitate], striving after another earnestly, emulating, rivalling, emulous (cf. aemulatio and aemulor), in a good and bad sense; constr. with dat. or as subst. with gen.
    I.
    In a good sense, Att. ap. Auct. Her, 2, 26, 42:

    laudum,

    Cic. Phil. 2, 12:

    laudis,

    id. Cael. 14:

    aemulus atque imitator studiorum ac laborum,

    id. Marc. 1:

    Timagenis aemula lingua,

    Hor. Ep. 1, 19, 15:

    itinerum Herculis,

    Liv. 21, 41.—With ne and subj.: milites aemuli, ne dissimiles viderentur, Aur. Vict Caes. 8, 3.—
    II.
    In a bad sense, both of one who, with a hostile feeling, strives after the possessions of another, and of one who, on account of his strong desire for a thing, envies him who possesses it; envious, jealous, grudging.With gen.: Karthago aemula imperii Romani, Sall C. 10; Vell. 2, 1:

    Triton,

    Verg. A. 6, 173:

    quem remoto aemulo aequiorem sibi sperabat,

    Tac. A. 3, 8:

    Britannici,

    Suet. Ner. 6.—
    III.
    Subst., a rival = rivalis: mihi es aemula, you are my rival (i. e. you have the same desire as I), Plaut. Rud. 1, 4, 20; Ter. Eun. 4, 1, 9; cf. id. ib. 2, 1, 8;

    si non tamquam virum, at tamquam aemulum removisset,

    Cic. Verr 2, 5, 31: et si nulla subest aemula, languet amor, Ov A. A. 2, 436.—By meton. (eccl.), an enemy:

    videbis aemulum tuum in templo,

    Vulg. 1 Reg. 2, 32;

    affligebat eam aemula,

    ib. 1, 6.— In gen., mostly of things without life, vying with, rivalling a thing, i. e. comparable to, similar to, with dat., v. Rudd. II. p. 70 ( poet., and in prose after the Aug. per.):

    tibia tubae Aemula,

    Hor. A. P. 203:

    labra rosis,

    Mart. 4, 42:

    Tuscis vina cadis,

    id. 13, 118; Plin. 9, 17, 29, § 63; id. 15, 18, 19, § 68 al.:

    Dictator Caesar summis oratoribus aemulus, i. e. aequiparandus,

    Tac. A. 13, 3.
    Facta dictaque ejus aemulus for aemulans, Sall.
    Fragm. Hist. 3 (cf. celatum indagator for indagans in Plaut. Trin. 2, 1, 15, unless celatum be here a gen.).

    Lewis & Short latin dictionary > aemulus

  • 29 ambubaia

    ambūbāĭa, ae, usu. in the plur., am-būbāĭae, ārum, f. [from Syr., plur. = tibia, Vulg. 1 Cor. 14, 7], a class of Syrian girls in Rome, who supported themselves by their music and immorality: ambubajarum collegia, * Hor. S. 1, 2, 1:

    ambubajarum ministeria,

    Suet. Ner. 27.—In sing., Petr. 74, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > ambubaia

  • 30 ambubaiae

    ambūbāĭa, ae, usu. in the plur., am-būbāĭae, ārum, f. [from Syr., plur. = tibia, Vulg. 1 Cor. 14, 7], a class of Syrian girls in Rome, who supported themselves by their music and immorality: ambubajarum collegia, * Hor. S. 1, 2, 1:

    ambubajarum ministeria,

    Suet. Ner. 27.—In sing., Petr. 74, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > ambubaiae

  • 31 aspiro

    a-spīro ( adsp-, Baiter, Rib., Merk., K. and H.; asp-, Kayser, Halm, Müller), āvi, ātum, 1, v. n. and a.
    I.
    Neutr.
    A.
    To breathe or blow upon; constr. with ad, the dat., or absol.:

    ad quae (granaria) nulla aura umida ex propinquis locis adspiret,

    Varr. R. R. 1, 57:

    ut ne ad eum frigus adspiret,

    Cels. 2, 17:

    pulmones se contrahunt adspirantes,

    exhaling, Cic. N. D. 2, 55, 136:

    Lenius aspirans aură,

    Cat. 68, 64:

    amaracus illum Floribus et dulci adspirans complectitur umbrā,

    Verg. A. 1, 694: adspirant aurae in noctem, rise at or toward night, id. ib. 7, 8:

    si minuma adspirat aura,

    Plin. 13, 22, 43, § 124:

    tibia adspirat choro,

    accompanies, Hor. A. P. 204 al. —
    2.
    Trop.: alicui, to be favorable to, to favor, assist (the figure taken from a fair breeze):

    aspira mihi,

    Tib. 2, 1, 35:

    quibus aspirabat Amor,

    id. 2, 3, 71:

    adspirat primo fortuna labori,

    Verg. A. 2, 385:

    adspirate canenti,

    id. ib. 9, 525:

    di, coeptis adspirate meis,

    Ov. M. 1, 3.—Also absol.: magno se praedicat auxilio fuisse, quia paululum in rebus difficillimis aspiravit, Auct. ad Her. 4, 34 (cf. afflo).—
    B.
    To aspire to a person or thing, to desire to reach or obtain, i. e. to approach, come near (esp. with the access. idea of striving to attain to); constr. with ad, in with acc., the dat., a local adv., or absol. (class.; freq. in Cic.): qui prope ad ostium adspiraverint, Lucil. ap. Non. p. 4, 142:

    quid enim quisquam ad meam pecuniam me invito aspirat? quid accedit?

    Cic. Verr. 2, 1, 54 fin.; so id. Div. in Caecil. 5 fin.:

    tu ad eum Ciceronem numquam aspirasti,

    id. Pis. 5 fin.; so id. Fam. 7, 10:

    omnes aditus tuos interclusi, ut ad me adspirare non posses,

    id. Tusc. 5, 9, 27:

    aspirare in curiam,

    id. Verr. 2, 2, 31:

    in campum,

    id. Sull. 18, 52:

    ne non modo intrare, verum etiam adspicere aut aspirare possim,

    id. Caecin. 14; Col. 8, 14, 9:

    nec equis adspirat Achillis,

    Verg. A. 12, 352:

    sed non incendia Colchis adspirare sinit,

    Val. Fl. 7, 584.— Trop.:

    sed haec ad eam laudem, quam volumus, aspirare non possunt,

    arrive at, attain to, Cic. Or. 41, 140:

    bellicā laude aspirare ad Africanum nemo potest,

    id. Brut. 21, 84:

    haec etiam in equuleum coniciuntur, quo vita non adspirat beata,

    id. Tusc. 5, 5, 13; Gell. 14, 3, 10.—
    C.
    In gram., to give the h sound, to aspirate (cf. aspiratio, II. B.):

    consonantibus,

    Quint. 1, 5, 20:

    Graeci aspirare solent,

    id. 1, 4, 14; Nigid. ap. Gell. 13, 6, 3.—
    II.
    Act.
    A.
    To breathe or blow upon, to infuse, instil; lit. and trop. ( poet. or in post-Aug. prose):

    Juno ventos adspirat eunti,

    sends favoring winds, Verg. A. 5, 607:

    adspiravit auram quandam salutis fortuna,

    Amm. 19, 6:

    dictis divinum amorem,

    Verg. A. 8, 373:

    novam pectoribus fidem,

    Claud. Fesc. 14, 16:

    nobis tantum ingenii aspiret,

    Quint. 4, prooem. § 5.—
    * B.
    To breathe or blow upon; trop. of the sea, to wash:

    insula adspiratur freto Gallico,

    is washed, Sol. 22.

    Lewis & Short latin dictionary > aspiro

  • 32 barbarus

    barbărus, a, um ( gen. plur. m. barbarum, Tac. A. 14, 39; 15, 25), adj., = barbaros [cf. barrio; balo, balbus; blatio].
    I.
    Prop., foreign, strange, barbarous, opp. to Greek or Roman.
    A.
    In gen.:

    hospes,

    Plaut. Rud. 2, 7, 25:

    mixta facit Graiis barbara turba metum,

    Ov. Tr. 5, 10, 28; Hor. C. 1, 29, 6:

    reges,

    id. ib. 1, 35, 11.—Hence, in Tac., in barbarum, adverb., in the manner or according to the custom of foreigners or barbarians:

    civitas potens, neque in barbarum corrupta,

    Tac. A. 6, 42; id. H. 5, 2.— As subst.: barbărus, i, m., a foreigner, stranger, barbarian:

    sin hoc et ratio doctis et necessitas barbaris praescripsit,

    Cic. Mil. 11, 30; id. Verr. 2, 4, 50, § 112; 2, 5, 60, § 157:

    quo neque noster adit quisquam, nec barbarus audet,

    Lucr. 6, 37:

    quippe simul nobis habitat discrimine nullo Barbarus,

    Ov. Tr. 5, 10, 30:

    barbarorum soli prope Germani singulis uxoribus contenti,

    Tac. G. 18:

    barbari praestabant non modicam humanitatem,

    Vulg. Act. 28, 1.—
    B.
    Esp., of a particular people, in opp. to Greek or Roman or both; cf.:

    Romanus Graiusque ac barbarus induperator,

    Juv. 10, 138 (cf.: barbaria, barbaricus, and Fest. s. v. barbari, p. 36 Müll.).
    1.
    (In the mouth of a Greek, or in opp. to Greek.) Italian, Roman, Latin (never so used by the Romans):

    nam os columnatum poetae esse inaudivi barbaro (sc. Naevio) (words of the Ephesian Periplectomenes),

    Plaut. Mil. 2, 2, 58; id. Stich. 1, 3, 40:

    i, stultior es barbaro Poticio,

    id. Bacch. 1, 2, 15: absurdum erat aut tantum barbaris casibus Graecam litteram (ph) adhibere, aut recto casu Graece loqui, Cic. Or. 48, 160.—So also,
    b.
    In the mouth of a Macedonian:

    cum alienigenis, cum barbaris aeternum omnibus Graecis bellum est eritque,

    Liv. 31, 29, 15.—And,
    c.
    In reference to the inhabitants of Pontus:

    barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli,

    Ov. Tr. 5, 10, 37.—
    2.
    Phrygian:

    tibia,

    Cat. 64, 264; cf. Lucr. 4, 546 Forbig.:

    sonante mixtum tibiis carmen lyrae, Hac Dorium, illis barbarum,

    Hor. Epod. 9, 6; Verg. A. 11, 777; Ov. M. 14, 163.—
    3.
    Persian, a Persian:

    solere reges barbaros Persarum ac Syrorum pluris uxores habere,

    Cic. Verr. 2, 3, 33, § 76; Nep. Milt. 7, 1; id. Them. 3, 1; 6, 2; 7, 5; Curt. 3, 11, 16; 5, 10. 2.—Thus the king of the Persians is called barbarus, Nep. Them. 4, 4; id. Con. 4, 3;

    and high officers of the king, barbari,

    id. Ages. 3, 1; cf.:

    Romanum agmen ad similitudinem barbari incessus convertere,

    Tac. A. 3, 33.—
    4.
    In gen., for any hostile people (among the Romans, after the Aug. age, esp. the German tribes, as, among the Greeks, after the Persian war, the Persians):

    opinio, quae animos gentium barbararum pervaserat,

    Cic. Imp. Pomp. 9, 23; id. Sull. 27, 76; of the Gauls, Liv. 6, 42, 7; the Germans, Tac. H. 4, 29; 5, 14; id. A. 1, 64; Suet. Aug. 21; id. Tib. 9; id. Calig. 5; 47; 51; id. Galb. 6; id. Dom. 6; 12; Amm. 18, 2, 5:

    ut sunt fluxioris fidei barbari,

    id. 18, 2, 18; the Thracians, Nep. Alcib. 7, 4; Tac. A. 4, 47; 11, 51; Carthaginians, Nep. Timol. 1, 1; Cilicians, id. Thras. 4, 4; Phœnicians and Cyprians, id. Cim. 2, 3; Parthians, Suet. Vesp. 8; Tac. A. 2, 2; 13, 26; Africans, Cic. Att. 9, 7; Suet. Galb. 7; Claud. 42; Tac. A. 4, 25; Britons, id. ib. 16, 17; 12, 35; 14, 32; even of the Dassaretians, a Greek people, Liv. 31, 33, 5; while the Romans did not elsewhere use barbarus for Greek.—
    II.
    Transf., foreign, strange, in mind or character.
    A.
    In mind, uncultivated, ignorant; rude, unpolished:

    qui aliis inhumanus ac barbarus, isti uni commodus ac disertus videretur,

    Cic. Verr. 2, 3, 9, § 23:

    ecqua civitas est... aut tam potens aut tam libera aut etiam tam inmanis ac barbara, etc.,

    id. ib. 2, 4, 11, §

    24: nationes,

    Tac. H. 3, 5; Prop. 2, 16, 27:

    Maroboduus... natione magis quam ratione barbarus,

    Vell. 2, 108, 2.— Comp., of verses:

    non sunt illa suo barbariora loco,

    Ov. Tr. 5, 1, 72.—
    B.
    Of character, wild, savage, cruel, barbarous:

    neque tam barbari linguā et natione illi, quam tu naturā et moribus,

    Cic. Verr. 2, 4, 50, § 112:

    immanis ac barbara consuetudo hominum immolandorum,

    id. Font. 14, 31 (10, 21); id. Phil. 3, 6, 15; 13, 9, 21:

    gens,

    id. Sull. 27, 76:

    homines,

    id. Verr. 2, 1, 32, § 81:

    homo,

    id. ib. 2, 5, 57, §

    148: pirata,

    id. Rosc. Am. 50, 146:

    praedones,

    id. Verr. 2, 4, 55, § 122; Tib. 2, 5, 48:

    tollite barbarum Morem,

    Hor. C. 1, 27, 2:

    Medea,

    id. Epod. 5, 61:

    domina,

    id. C. 3, 27, 66:

    libidines,

    id. ib. 4, 12, 7:

    ignis,

    Ov. M. 14, 574:

    populus,

    Vulg. Psa. 113, 1.—
    * Comp.:

    sacra barbariora,

    Ov. P. 3, 2, 78.— Sup. not in use.—Hence, adv.: barbărē.
    A.
    Prop., as a foreigner would, in a foreign tongue: Demophilus scripsit;

    Marcus vortit barbare,

    i. e. into Latin, Plaut. As. prol. 10; id. Trin. prol. 19; cf. barbarus, I. B. 1. —
    B.
    Transf.
    a.
    Rudely, ignorantly, in an uncultivated way:

    si grammaticum se professus quispiam barbare loqueretur,

    Cic. Tusc. 2, 4, 12:

    ut is, a quo insolenter quid aut minaciter aut crudeliter dictum sit, barbare locutus existimetur,

    Quint. 1, 5, 9:

    tota saepe theatra et omnem Circi turbam exclamasse barbare scimus,

    id. 1, 6, 45.—
    b.
    Rudely, roughly, barbarously, cruelly:

    dulcia barbare Laedentem oscula,

    Hor. C. 1, 13, 15:

    ferociter et barbare facere,

    Vulg. 2 Macc. 15, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > barbarus

  • 33 Berecynth

    Bĕrĕcyntus, i, m., = Berekuntos, a mountain on the banks of the river Sangarius, in Phrygia, sacred to Cybele, Serv. ad Verg. A. 6, 784; 9, 82; Schol. Cruq. ad Hor. C. 4, 1, 22.—
    II.
    Derivv., the adjj.
    A.
    Bĕrĕcyntĭus ( Bĕrĕcynth-), a, um, = Berekuntios.
    1.
    Of or pertaining to the mountain Berecyntus, Berecyntian:

    tractus,

    Plin. 5, 29, 29, § 108 (acc. to Pliny, in Caria): juga, Claud. ap. Eutr. 2, 300:

    mater,

    i. e. Cybele, Verg. A. 6, 785; Stat. Th. 4, 782; and subst.: Bĕrĕcyntia, ae, f., Verg. A. 9, 82; Ov. F. 4, 355.—
    2.
    Of or pertaining to Cybele:

    heros,

    i. e. Midas, son of Cybele, Ov. M. 11, 106:

    Attis,

    her favorite, Pers. 1, 93: tibia, a flute of a crooked shape (orig. employed only in her festivals), Ov. F. 4, 181; hence, for a curved Phrygian flute, in gen., Hor. C. 3, 19, 18; 4, 1, 22; Ov M. 11, 16; cf. cornu, Hor. C. 1, 18, 13:

    furores,

    the madness of the priests of Cybele, Mart. 4, 43, 8.—
    B.
    Bĕrĕcyntĭădes, ae, m., Berecyntian:

    venator, perh. Attis (v. Attis),

    Ov. Ib. 506 Heins.—
    C.
    Bĕrĕcyntĭăcus, a, um, = Berecyntius, 2., of or belonging to Cybele: sacerdos, Prud. c. Sym. 2, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > Berecynth

  • 34 Berecyntia

    Bĕrĕcyntus, i, m., = Berekuntos, a mountain on the banks of the river Sangarius, in Phrygia, sacred to Cybele, Serv. ad Verg. A. 6, 784; 9, 82; Schol. Cruq. ad Hor. C. 4, 1, 22.—
    II.
    Derivv., the adjj.
    A.
    Bĕrĕcyntĭus ( Bĕrĕcynth-), a, um, = Berekuntios.
    1.
    Of or pertaining to the mountain Berecyntus, Berecyntian:

    tractus,

    Plin. 5, 29, 29, § 108 (acc. to Pliny, in Caria): juga, Claud. ap. Eutr. 2, 300:

    mater,

    i. e. Cybele, Verg. A. 6, 785; Stat. Th. 4, 782; and subst.: Bĕrĕcyntia, ae, f., Verg. A. 9, 82; Ov. F. 4, 355.—
    2.
    Of or pertaining to Cybele:

    heros,

    i. e. Midas, son of Cybele, Ov. M. 11, 106:

    Attis,

    her favorite, Pers. 1, 93: tibia, a flute of a crooked shape (orig. employed only in her festivals), Ov. F. 4, 181; hence, for a curved Phrygian flute, in gen., Hor. C. 3, 19, 18; 4, 1, 22; Ov M. 11, 16; cf. cornu, Hor. C. 1, 18, 13:

    furores,

    the madness of the priests of Cybele, Mart. 4, 43, 8.—
    B.
    Bĕrĕcyntĭădes, ae, m., Berecyntian:

    venator, perh. Attis (v. Attis),

    Ov. Ib. 506 Heins.—
    C.
    Bĕrĕcyntĭăcus, a, um, = Berecyntius, 2., of or belonging to Cybele: sacerdos, Prud. c. Sym. 2, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > Berecyntia

  • 35 Berecyntiacus

    Bĕrĕcyntus, i, m., = Berekuntos, a mountain on the banks of the river Sangarius, in Phrygia, sacred to Cybele, Serv. ad Verg. A. 6, 784; 9, 82; Schol. Cruq. ad Hor. C. 4, 1, 22.—
    II.
    Derivv., the adjj.
    A.
    Bĕrĕcyntĭus ( Bĕrĕcynth-), a, um, = Berekuntios.
    1.
    Of or pertaining to the mountain Berecyntus, Berecyntian:

    tractus,

    Plin. 5, 29, 29, § 108 (acc. to Pliny, in Caria): juga, Claud. ap. Eutr. 2, 300:

    mater,

    i. e. Cybele, Verg. A. 6, 785; Stat. Th. 4, 782; and subst.: Bĕrĕcyntia, ae, f., Verg. A. 9, 82; Ov. F. 4, 355.—
    2.
    Of or pertaining to Cybele:

    heros,

    i. e. Midas, son of Cybele, Ov. M. 11, 106:

    Attis,

    her favorite, Pers. 1, 93: tibia, a flute of a crooked shape (orig. employed only in her festivals), Ov. F. 4, 181; hence, for a curved Phrygian flute, in gen., Hor. C. 3, 19, 18; 4, 1, 22; Ov M. 11, 16; cf. cornu, Hor. C. 1, 18, 13:

    furores,

    the madness of the priests of Cybele, Mart. 4, 43, 8.—
    B.
    Bĕrĕcyntĭădes, ae, m., Berecyntian:

    venator, perh. Attis (v. Attis),

    Ov. Ib. 506 Heins.—
    C.
    Bĕrĕcyntĭăcus, a, um, = Berecyntius, 2., of or belonging to Cybele: sacerdos, Prud. c. Sym. 2, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > Berecyntiacus

  • 36 Berecyntiades

    Bĕrĕcyntus, i, m., = Berekuntos, a mountain on the banks of the river Sangarius, in Phrygia, sacred to Cybele, Serv. ad Verg. A. 6, 784; 9, 82; Schol. Cruq. ad Hor. C. 4, 1, 22.—
    II.
    Derivv., the adjj.
    A.
    Bĕrĕcyntĭus ( Bĕrĕcynth-), a, um, = Berekuntios.
    1.
    Of or pertaining to the mountain Berecyntus, Berecyntian:

    tractus,

    Plin. 5, 29, 29, § 108 (acc. to Pliny, in Caria): juga, Claud. ap. Eutr. 2, 300:

    mater,

    i. e. Cybele, Verg. A. 6, 785; Stat. Th. 4, 782; and subst.: Bĕrĕcyntia, ae, f., Verg. A. 9, 82; Ov. F. 4, 355.—
    2.
    Of or pertaining to Cybele:

    heros,

    i. e. Midas, son of Cybele, Ov. M. 11, 106:

    Attis,

    her favorite, Pers. 1, 93: tibia, a flute of a crooked shape (orig. employed only in her festivals), Ov. F. 4, 181; hence, for a curved Phrygian flute, in gen., Hor. C. 3, 19, 18; 4, 1, 22; Ov M. 11, 16; cf. cornu, Hor. C. 1, 18, 13:

    furores,

    the madness of the priests of Cybele, Mart. 4, 43, 8.—
    B.
    Bĕrĕcyntĭădes, ae, m., Berecyntian:

    venator, perh. Attis (v. Attis),

    Ov. Ib. 506 Heins.—
    C.
    Bĕrĕcyntĭăcus, a, um, = Berecyntius, 2., of or belonging to Cybele: sacerdos, Prud. c. Sym. 2, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > Berecyntiades

  • 37 Berecyntius

    Bĕrĕcyntus, i, m., = Berekuntos, a mountain on the banks of the river Sangarius, in Phrygia, sacred to Cybele, Serv. ad Verg. A. 6, 784; 9, 82; Schol. Cruq. ad Hor. C. 4, 1, 22.—
    II.
    Derivv., the adjj.
    A.
    Bĕrĕcyntĭus ( Bĕrĕcynth-), a, um, = Berekuntios.
    1.
    Of or pertaining to the mountain Berecyntus, Berecyntian:

    tractus,

    Plin. 5, 29, 29, § 108 (acc. to Pliny, in Caria): juga, Claud. ap. Eutr. 2, 300:

    mater,

    i. e. Cybele, Verg. A. 6, 785; Stat. Th. 4, 782; and subst.: Bĕrĕcyntia, ae, f., Verg. A. 9, 82; Ov. F. 4, 355.—
    2.
    Of or pertaining to Cybele:

    heros,

    i. e. Midas, son of Cybele, Ov. M. 11, 106:

    Attis,

    her favorite, Pers. 1, 93: tibia, a flute of a crooked shape (orig. employed only in her festivals), Ov. F. 4, 181; hence, for a curved Phrygian flute, in gen., Hor. C. 3, 19, 18; 4, 1, 22; Ov M. 11, 16; cf. cornu, Hor. C. 1, 18, 13:

    furores,

    the madness of the priests of Cybele, Mart. 4, 43, 8.—
    B.
    Bĕrĕcyntĭădes, ae, m., Berecyntian:

    venator, perh. Attis (v. Attis),

    Ov. Ib. 506 Heins.—
    C.
    Bĕrĕcyntĭăcus, a, um, = Berecyntius, 2., of or belonging to Cybele: sacerdos, Prud. c. Sym. 2, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > Berecyntius

  • 38 Berecyntus

    Bĕrĕcyntus, i, m., = Berekuntos, a mountain on the banks of the river Sangarius, in Phrygia, sacred to Cybele, Serv. ad Verg. A. 6, 784; 9, 82; Schol. Cruq. ad Hor. C. 4, 1, 22.—
    II.
    Derivv., the adjj.
    A.
    Bĕrĕcyntĭus ( Bĕrĕcynth-), a, um, = Berekuntios.
    1.
    Of or pertaining to the mountain Berecyntus, Berecyntian:

    tractus,

    Plin. 5, 29, 29, § 108 (acc. to Pliny, in Caria): juga, Claud. ap. Eutr. 2, 300:

    mater,

    i. e. Cybele, Verg. A. 6, 785; Stat. Th. 4, 782; and subst.: Bĕrĕcyntia, ae, f., Verg. A. 9, 82; Ov. F. 4, 355.—
    2.
    Of or pertaining to Cybele:

    heros,

    i. e. Midas, son of Cybele, Ov. M. 11, 106:

    Attis,

    her favorite, Pers. 1, 93: tibia, a flute of a crooked shape (orig. employed only in her festivals), Ov. F. 4, 181; hence, for a curved Phrygian flute, in gen., Hor. C. 3, 19, 18; 4, 1, 22; Ov M. 11, 16; cf. cornu, Hor. C. 1, 18, 13:

    furores,

    the madness of the priests of Cybele, Mart. 4, 43, 8.—
    B.
    Bĕrĕcyntĭădes, ae, m., Berecyntian:

    venator, perh. Attis (v. Attis),

    Ov. Ib. 506 Heins.—
    C.
    Bĕrĕcyntĭăcus, a, um, = Berecyntius, 2., of or belonging to Cybele: sacerdos, Prud. c. Sym. 2, 51.

    Lewis & Short latin dictionary > Berecyntus

  • 39 biforis

    bĭfŏris, e ( bĭfŏrus, a, um, Vitr. 4, 6 fin.), adj. [bis-foris].
    I.
    Having two doors or folding-doors:

    valvae,

    Ov. M. 2, 4:

    fenestrae,

    id. P. 3, 3, 5.—
    II.
    Having two openings or holes, double:

    via (narium),

    App. Dogm. Plat. 1.— Poet.:

    ubi assuetis biforem dat tibia cantum,

    Verg. A. 9, 618 (bisonum, imparem, Serv.); Aus. Cent. Nupt. 27:

    biforis tumultus,

    Stat. Th. 4, 668.

    Lewis & Short latin dictionary > biforis

  • 40 buxum

    buxum, i, n. [id.], the wood of the boxtree (cf. Neue, Formenl. 1, 509; 1, 625).
    I.
    In gen.:

    torno rasile,

    Verg. G. 2, 449:

    ora buxo Pallidiora,

    Ov. M. 4, 134:

    multifori tibia buxi,

    id. ib. 12, 158:

    buxoque simillimus Pallor,

    id. ib. 11, 417; cf. Plin. 16, 16, 28, § 70.—
    II.
    Esp. of objects made of boxwood.
    1.
    A flute, pipe:

    inflati murmur buxi,

    Ov. M. 14, 537:

    terebratum per rara foramina,

    id. F. 6, 697; id. P. 1, 1, 45:

    cava buxa,

    Prop. 4 (5), 8, 42:

    ad inspirata rotari Buxa,

    Stat. Th. 7, 171; Sen. Agam. 688.—
    2.
    A top:

    volubile,

    Verg. A. 7, 382:

    buxum torquere flagello,

    Pers. 3, 52.—
    3.
    A comb:

    crines depectere buxo,

    Ov. F. 6, 229:

    caput intactum buxo,

    Juv. 14, 194.—
    4.
    A writingtablet, Prop. 3 (4), 23, 8; Schol. ad Hor. S. 1, 6, 74.—
    III.
    Transf., = buxus, the boxtree, Plin. 16, 43, 84, § 231.

    Lewis & Short latin dictionary > buxum

См. также в других словарях:

  • tibia — [ tibja ] n. m. • 1541; mot lat. « flûte », puis « os » à l époque impériale ♦ Le plus gros des deux os de la jambe, en forme de prisme triangulaire. Tibia et péroné. Fracture du tibia. Partie antérieure de la jambe, où se trouve le tibia. Tibias …   Encyclopédie Universelle

  • tibia — TÍBIA, tibii, s.f. Os lung şi gros al piciorului, situat între genunchi şi gleznă, lângă peroneu, cu care formează scheletul gambei. [pr.: bi a] – Din fr., lat. tibia. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  TÍBIA s. (anat.) fluier,… …   Dicționar Român

  • Tibia — Tibia …   Википедия

  • Tibia — (lat.) bezeichnet das Schienbein den Unterschenkel bei Gliederfüßern, siehe Tibia (Gliederfüßer) eine Gattung von Meeresschnecken, siehe Tibia (Schnecken) ein antikes Rohrblattinstrument, siehe Aulos eine Knochenflöte namentlich: Tibia… …   Deutsch Wikipedia

  • tibia — f. anat. Hueso par, largo y voluminoso que se halla en la parte anterior e interna de la pierna, junto al peroné. Se articula con el fémur por la parte superior, con el astrágalo (del pie) por la parte inferior y con el peroné, por el lateral.… …   Diccionario médico

  • Tibia —   [lateinisch, eigentlich »ausgehöhlter Stab«] die, /...biae,    1) Anatomie: das Schienbein (Bein). Bei Insekten die Schiene als Teil des Beins.    2) Musik: ursprünglich eine altrömische Knochenflöte, später lateinische Bezeichnung für ein dem …   Universal-Lexikon

  • tibia — (n.) lower leg bone, 1726, from L. tibia shinbone, also pipe, flute, in which sense it originally came into English (1540s). Of unknown origin. The Latin plural is tibiæ …   Etymology dictionary

  • tibia — tȋbia ž DEFINICIJA glazb. 1. pov. a. prvobitno koštana svirala b. puhaći instrument s dvostrukim jezičkom, ekvivalent grčkom aulosu 2. kod orgulja, jedan od registara iz skupine flauta ETIMOLOGIJA lat. tibia …   Hrvatski jezični portal

  • tibia — (Del lat. tibĭa). 1. f. Anat. Hueso principal y anterior de la pierna, que se articula con el fémur, el peroné y el astrágalo. 2. Zool. Una de las piezas, alargada en forma de varilla, de las patas de los insectos, que por uno de sus extremos se… …   Diccionario de la lengua española

  • tibia — [tib′ē ə] n. pl. tibiae [tib′ē ē΄] or tibias [L < ?] 1. the inner and thicker of the two bones of the human leg between the knee and the ankle; shinbone: see SKELETON 2. a corresponding bone in the leg of other vertebrates 3. the fourth… …   English World dictionary

  • Tibia — Tib i*a, n.; pl. {Tibi[ae]}. [L.] 1. (Anat.) The inner, or preaxial, and usually the larger, of the two bones of the leg or hind limb below the knee. [1913 Webster] 2. (Zo[ o]l.) The fourth joint of the leg of an insect. See Illust. under… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»