-
1 tāctus
tāctus (ūs), m [TAG-], a touching, touch, handling: quae (chordae) ad quemque tactum respondeant: asper Tactu leo, H.: Abstinuit tactu pater, V.—Prov.: Membra reformidant mollem quoque saucia tactum, O.— The sense of feeling, feeling, touch: tactus toto corpore aequabiliter fusus est: qui... non odore ullo, non tactu, non sapore capiatur.—Fig., influence, effect, operation: solis: lunae tactūs.* * *touch, sense of touch -
2 tāctus
-
3 tactus
1.tactus, a, um, Part. of tango.2. I.Lit.:II.salutantum tactu praeterque meantum,
Lucr. 1, 318:quae (chordae) ad quemque tactum respondeant,
Cic. de Or. 3, 57, 216:leo asper tactu,
Hor. C. 3, 2, 11; Verg. A. 2, 683; 7, 618; id. G. 3, 416; 3, 502:tactus Assilientis aquae,
Ov. M. 6, 106:tactuque viriles Virgineo removete manus,
id. ib. 13, 466; so,viriles,
id. ib. 10, 434.—Prov.:membra reformidant mollem quoque saucia tactum,
Ov. P. 2, 7, 13.—Transf.A.Influence, effect, operation:B.solis,
Cic. N. D. 2, 15, 40:lunae,
id. Div. 2, 46, 97:caeli,
Verg. A. 3, 138:sentio illorum tactu orationem meam quasi colorari,
Cic. de Or. 2, 14, 60.—The sense of feeling, feeling, touch:tactus corporis est sensus,
Lucr. 2, 434 sq.:tactus toto corpore aequabiliter fusus est,
Cic. N. D. 2, 56, 141:ut caelum sub aspectum et tactum cadat,
id. Univ. 5:habere tactum atque gustatum,
Plin. 11, 4, 3, § 10:Cyrenaei (dicunt) ea se sola percipere, quae tactu intimo sentiant, ut dolorem, ut voluptatem,
Cic. Ac. 2, 24, 76; cf. id. ib. 2, 7, 20:qui... non odore ullo, non tactu, non sapore capiatur,
id. Cael. 17, 42 (Lucr. 1, 454 is an interpolation; v. Lachm. and Munro ad loc.). -
4 tactus
sense of feeling, touch. -
5 in-tāctus
in-tāctus adj. with comp, untouched, uninjured, intact: cervix iuvencae, not broken to the yoke, V.: boves, H.: nix, L.: exercitus, L.: intactis adsidere muris, L.: nemo intactus profugit, S.: Britannus, unsubdued, H.: religione animus, L.: vires, unimpaired, Cu.: caput buxo, Iu.: intactae segetis per summa volare (i. e. quae vix videatur tangi), V.—Untried, unattempted: bellum, without combat, S.: saltūs, V.: carmen, H.: admovere manūs intactis thensauris, L.: intactis opulentior thesauris Arabum, H.: esurit (Statius) intactam Paridi nisi vendat Agaven, not yet put on the stage, Iu.—Untouched, undefiled, chaste: Pallas, H.: cui pater intactam dederat, V.: virgo, Ct.: intactior omni Sabinā, Iu. -
6 tangō
tangō tetigī, tāctus, ere [TAG-], to touch: ut eorum ossa terra non tangat: de expiandis, quae Locris in templo Proserpinae tacta violataque essent, L.: virgā Virginis os, O.: cubito stantem prope tangens, H.—Of places, to border on, be contiguous to, adjoin, reach: qui (fundi) Tiberim fere omnes tangunt: haec civitas Rhenum tangit, Cs.: quae (villa) viam tangeret: vertice sidera, O.— To touch, take, take away, carry off: Tetigin tui quidquam? T.: de praedā meā teruncium.— To taste, partake of, eat, drink: illa (corpora), O.: singula dente superbo, H.— To reach, arrive at, come to: provinciam: portūs, V.: lucum gradu, O.: Et tellus est mihi tacta, O.: nocturno castra dolo, O.— To touch, strike, hit, beat: chordas, O.: Te hora Caniculae Nescit tangere, to affect, H.: quemquam praeterea oportuisse tangi, i. e. be put to death.—In the phrase, de caelo tactus, struck by lightning: statua aut aera legum de caelo tacta: tacta de caelo multa, duae aedes, etc., L.—Of sexual contact, to take hold of, touch, handle: Virginem, T.: matronam, H.: si non tangendi copiast, T.— To besprinkle, mositen, wash, smear, dye: corpus aquā, O.: supercilium madidā fuligine tactum, Iu.—Fig., to touch, reach, move, affect, impress: minae Clodi modice me tangunt: animum, L.: mentem mortalia tangunt, V.: Nec formā tangor, O.: religione tactus hospes, L.— To take in, trick, dupe, cozen, cheat (old): senem triginta minis, Poët. ap. c.— To sting, nettle, wound: Rhodium in convivio, T.— To touch upon, mention, speak of, refer to: leviter unum quidque: ne tangantur rationes ad Opis, be discussed: hoc ulcus tangere Aut nominare uxorem? T.— To take in hand, undertake: carmina, O.* * *tangere, tetigi, tactus Vtouch, strike; border on, influence; mention -
7 tango
tango, tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form tago, xi, 3:I.tagit Pacuvius in Teucro: ut ego, si quisquam me tagit. Et tagam idem in Hermiona: aut non cernam, nisi tagam: sine dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam nunc ea sine praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit,
Fest. p. 356 Müll.: PELLEX ARAM IVNONIS NE TANGITO, Lex Numae ap. Fest. p. 222 ib.: sed o Petruelle, ne meum taxis librum, Varr. ap. Non. 176, 18, and 180, 8), v. a. [root tag-; Gr. te-tag-ôn, grasping; tê, take; Lat. tago, tagax; Goth. tēkan, to touch; Engl. take; cf.: inter, contages], to touch (syn. tracto).Lit.A.In gen.:B.tangere enim et tangi, nisi corpus, nulla potest res, Lucr 1, 304: tange utramvis digitulo minimo modo,
Plaut. Rud. 3, 4, 15:genu terram tangere,
Cic. Tusc. 2, 24, 57:virgā Virginis os,
Ov. M. 11, 308:aliquem cubito,
Hor. S. 2, 5, 42.—In partic.1.To touch, i. e.,a.To take, take away, curry off: Sa. Tetigin' tui quidquam? Aes. Si attigisses, ferres infortunium, Ter. Ad. 2, 1, 24:b.de praedā meā teruncium nec attigit nec tacturus est quisquam,
Cic. Fam. 2, 17, 4:quia tangam nullum ab invito,
id. Agr. 2, 25, 67; Liv. 29, 20. —To taste, to eat, to drink:2.salsa sunt, tangere ut non velis,
Plaut. Poen. 1, 2, 35:illa (corpora) Non cani tetigere lupi,
Ov. M. 7, 550:saporem,
id. F. 3, 745:cupiens varià fastidia cenā Vincere tangentis male singula dente superbo,
Hor. S. 2, 6, 87:Superorum tangere mensas,
Ov. M. 6, 173:tetigit calicem clanculum,
has emptied, Plaut. Mil. 3, 2, 10. —Of places.a.To reach, arrive at, come to a place (syn. pervenio):b.Verres simul ac tetigit provinciam, statim, etc.,
Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; cf. id. Att. 6, 1, 6:portus,
Verg. A. 4, 612:terminum mundi armis,
Hor. C. 3, 3, 54:vada,
id. ib. 1, 3, 24:lucum gradu,
Ov. M. 3, 36:domos,
id. ib. 4, 779;6, 601: quem (Nilum) simul ac tetigit,
id. ib. 1, 729:ut tellus est mihi tacta,
id. Tr. 3, 2, 18:limina,
id. M. 10, 456; Juv. 14, 44:nocturno castra dolo,
Ov. H. 1, 42 et saep.—To border on, be contiguous to:3.qui (fundi) Tiberim fere omnes tangunt,
Cic. Rosc. Am. 7, 20:haec civitas Rhenum tangit,
Caes. B. G. 5, 3:quae (villa) viam tangeret,
Cic. Mil. 19, 51:vertice sidera,
Ov. M. 7, 61. —To touch, i. e.,a.To strike, hit, beat (mostly poet.):b.chordas,
Ov. R. Am. 336:flagello Chloen,
Hor. C. 3, 26, 12:quem tetigit jactu,
Prop. 2, 34 (3, 32), 60:loca tangere fundā,
Tib. 4, 1, 97:te hora Caniculae Nescit tangere,
to touch, affect, Hor. C. 3, 13, 10.—Euphem., to put to death:quemquam praeterea oportuisse tangi,
Cic. Att. 15, 11, 2:statua aut aera legum de caelo tacta,
i.e. struck by lightning, id. Div. 2, 21, 47; so, de caelo tactus, Liv. 25, 7, 7; 29, 14, 3; Verg. E. 1, 17:e caelo tactum,
Plin. 36, 4, 4, § 10; cf.:ulmus fulmine tacta,
Ov. Tr. 2, 144:tacta aedes Junonis,
Plin. 2, 54, 55, § 144.—Prov.:tetigisti acu (rem),
you have hit the nail on the head, Plaut. Rud. 5, 2, 19; cf.:tangis en ipsos metus,
the thing you fear, Sen. Oedip. 795.—To take hold of, to touch, handle, etc.;4.esp. in mal. part.: virginem,
Ter. Ad. 4, 5, 52:cur id ausus's facere ut id quod non tuom esset tangeres?
Plaut. Aul. 4, 10, 14; Ter. Heaut. 4, 6, 15; id. Eun. 4, 7, 27 sq.; Cat. 21, 8; Hor. S. 1, 2, 28; 1, 2, 54.— Absol.:cibum una capias, assis, tangas, ludas, propter dormias,
Ter. Eun. 2, 3, 81 (82):si non tangendi copia'st,
id. ib. 4, 2, 10; id. Phorm. 5, 8 (9), 5.—To besprinkle, moisten, wash, smear, anoint ( poet. and in post-Aug. prose;5. II.syn. tingo): corpus aquā,
Ov. F. 4, 790:comas tristi medicamine,
id. M. 6, 140:oculos olivo,
Pers. 3, 44:superiorem palpebram salivā,
Plin. 28, 4, 7, § 38:caput igne sulfuris,
Prop. 4 (5), 8, 86; cf.:voluit tangi lucerna mero,
id. 4 (5), 3, 60:luto corpora tangit amor,
Tib. 1, 8, 52.—Trop.A.Of the mind or feelings, to touch, move, affect, impress:B.minae Clodii contentionesque modice me tangunt,
Cic. Att. 2, 19, 1:si vos urbis, si vestri nulla cura tangit,
Liv. 3, 17, 3:Numitori tetigerat animum memoria nepotum,
id. 1, 5:mentem mortalia tangunt,
Verg. A. 1, 462:si curat cor spectantis tetigisse querela,
Hor. A. P. 98:nec formā tangor, poteram tamen hac quoque tangi,
Ov. M. 10, 614:vota tamen tetigere deos, tetigere parentes,
id. ib. 4, 164:nymphas tetigit nova res,
id. ib. 15, 552:nec amor nos tangit habendi,
id. A. A. 3, 541:exemplo tangi,
id. H. 15 (16), 326; id. F. 5, 489; Prop. 1, 9, 17:religione tactus hospes,
Liv. 1, 45, 7:tetigerat animum memoria nepotum,
id. 1, 5, 6:si quem gloria tangit,
Sen. Hippol. 27.—Qs. to prick or stick one, i. e.,1.To take in, trick, dupe; to cozen or cheat out of any thing (anteclass.):2.tuom tangam patrem,
Plaut. Ps. 1, 1, 118; cf.:probe tactus Ballio est,
id. ib. 5, 2, 13:tangere hominem volt bolo,
id. Poen. prol. 101:istis adeo te tetigi triginta minis,
id. Ep. 5, 2, 40: senem triginta minis, Poët. ap. Cic. de Or. 2, 64, 257:lenunculum aere militari,
Plaut. Poen. 5, 5, 7: patrem talento argenti, Turp. ap. Non. 408, 28:tactus sum vehementer visco,
I am limed, caught, Plaut. Bacch. 5, 2, 39:volucres harundinibus,
Petr. 109.—To sting or nettle any one by something said:C.quo pacto Rhodium tetigerim in convivio,
Ter. Eun. 3, 1, 30; cf.maledictis,
Fest. p. 356 Müll.—Of speech, to touch upon, mention, speak of, refer to, cite:D.non tango, quod avarus homo est, quodque improbu' mitto, Lucil. ap. Rufin. Schem. Lex. § 12 (p. 274 Frotsch.): leviter unum quodque tangam,
Cic. Rosc. Am. 30, 83:ubi Aristoteles ista tetigit?
id. Ac. 2, 44, 136:illud tertium, quod a Crasso tactum est,
id. de Or. 2, 10, 43: ne tangantur rationes ad Opis, be discussed, examined, Anton. ap. Cic. Phil. 8, 9, 26:si tacta loquar,
Manil. 3, 21; cf.:quid minus utibile fuit quam hoc ulcus tangere Aut nominare uxorem?
Ter. Phorm. 4, 4, 9.—To take in hand, undertake (rare):carmina,
Ov. Am. 3, 12, 17: quis te Carminis heroi tangere jussit opus? prop. 4, 2 (3, 3), 16. -
8 intactus
1. I.Lit.:II.cervix juvencae,
not broken to the yoke, Verg. G. 4, 540:grex,
id. A. 6, 38:boves,
Hor. Epod. 9, 22:nix,
Liv. 21, 36:exercitus integer intactusque,
id. 10, 14:intactum aliquem inviolatumque dimittere,
id. 2, 12:integri intactique fugerunt,
id. 5, 38; 21, 25:ferro corpus,
id. 1, 25:bello fines,
id. 3, 26:vulnere miles,
Sil. 7, 399:arx bellis,
id. 2, 661:corpus ab vexatione,
Liv. 7, 10:intactus profugit,
Sall. J. 54 fin.:Britannus,
unsubdued, Hor. Epod. 7, 7:Scythae perpetuo ab alieno imperio intacti, aut invicti,
Just. 2, 3:fides,
unstained, Stat. S. 5, 1, 77:vires,
unimpaired, Curt. 9, 7:intactus superstitione,
free from superstition, id. 4, 6:vir haud intacti religione animi,
Liv. 5, 15:intactus infamiā,
of spotless integrity, id. 38, 51:intacta invidiā media,
id. 45, 35, 5:(triarii) per alios manipulos prope intacti evasere,
id. 8, 10, 6:caput intactum buxo,
Juv. 14, 194. —Transf.A.Untried, unattempted:B.prorsus nihil intactum, neque quietum pati,
Sall. J. 66; cf.bellum,
without combat, id. ib. 83 fin.:novā intactāque ratione,
Plin. 34, 8, 19, § 65:Dryadum silvas saltusque sequamur Intactos,
Verg. G. 3, 40:carmen,
Hor. S. 1, 10, 66:thensauros Proserpinae intactos ad eam diem spoliavit,
Liv. 29, 18, 4; cf.:sacrilegas admovere manus intactis illis thensauris,
id. 29, 18, 8:intactis opulentior thesauris Arabum,
Hor. C. 3, 24, 1.—Of a play not yet acted:esurit (Statius) intactam Paridi nisi vendat Agaven,
Juv. 7, 87; cf.:intactum dicere carmen,
Stat. S. 1, 2, 238: intacta carmina [p. 973] discens, id. ib. 3, 1, 67.—Untouched, undefiled, chaste, of virgins:2.Pallas,
Hor. C. 1, 7, 5:cui pater intactam dederat,
Verg. A. 1, 345:virgo,
Cat. 62, 45:intactior omni Sabina,
Juv. 6, 162; cf.:utinam publica saltem his intacta malis agerentur sacra,
not disgraced by these scandals, Juv. 6, 336.in-tactus, ūs, m., intangibleness, only in an interpolation in Lucr. 1, 454; cf. Lachm. and Munro ad loc. -
9 adsiliō (ass-)
adsiliō (ass-) —, īre [ad + salio], to leap at, spring upon: moenibus, O: tactus Adsilientis aquae, dashing up, O.— To pass suddenly: ad genus illud orationis.— To assault: viam, Ta. -
10 attingō (adt-)
attingō (adt-) tigī, tāctus, ere [ad + tango], to touch, come in contact with: prius quam aries murum attigisset, Cs.: telas putris, to handle, V.: Maenalon, set foot on, O.: mento aquam: pedibus terram, N.—To touch, strike, lay hands on, seize: illam, T.: (fanum), to violate: si Vestinus attingeretur, were attacked, L.: herbam, crop, V.—To approach, reach, arrive at, attain to: Italiam: lumina, i. e. life, V.: arces igneas, i. e. divine honors, H.—Of places, to be near, border on, adjoin, touch: (regio) Ciliciam: eorum fines Nervii attingebant, Cs.—Fig., to touch, affect, reach: dignitatem tuam contumeliā: quos ea infamia attingeret, L.—Of speech, to touch upon, mention, refer to: quem simul atque attigi: genera breviter: tantum modo summas, N.: ea, tamquam volnera, L.—To undertake, enter upon, engage in, take in hand, manage: causam Murenae: forum, i. e. public affairs: Graecas litteras: poeticam, N.: arma, to arm themselves, L.: alqd extremis digitis, i. e. have little experience in. — To reach, attain: auctoritatem loci: haec.—To come in contact with, be related to, belong to, resemble: officiis populum: Res gerere... Attingit solium Iovis, the administration of the state borders on, etc., H. -
11 contingō
contingō tigī, tāctus, ere [com-+tango], to touch, reach, take hold of, seize: divae vittas, V.: taurum, O.: dextras consulum (in greeting), L.: cibum rostris: funem manu, V.: terram osculo, L.: me igni, scorch, V.: (nummos) velut sacrum, to meddle with, H.: ut neque inter se contingant trabes, Cs.: ut contingant (milites) inter se, stand close together, Cs.: granum, i. e. taste, H.: aquas, O.— To touch, adjoin, border on, reach, extend to: ripas, Cs.: turri contingente vallum, Cs.: agrum, L.: ripae fluminis, Cs.—To reach, attain, come to, arrive at, meet with, strike: metam cursu, H.: Ephyren pennis, O.: Italiam, V.: auras, to come into the air, O.: avem ferro, to hit, V.: aurīs fando, with acc. and inf., O. — Fig., to touch, seize upon, affect: quos publica contingebat cura, L.: contacti artūs, seized (by disease), V.: quam me libido Contigit! I felt, O. — To be connected with, be related to, touch, concern: tam foede interemptos amicitiā, L.: sanguine caelum, Iu.: deos propius, have more ready access to, H.: haec consultatio Romanos nihil contingit, concerns not, L.—To pollute, stain, defile, infest, taint, corrupt (mostly P. perf.): (Gallos) contactos eo scelere, L.: contacta civitas rabie iuvenum, L.: (equi) nullo mortali opere contacti, Ta.: labellis Pocula, Iu. — To attain, reach, arrive at: naturam sui similem.—To happen, befall, fall out, come, take place, turn out, come to pass, occur: tot propter me gaudia illi contigisse laetor, T.: si hoc contigit nemini: quam rem paucis contigisse docebat, Cs.: quod ei merito contigit: cui Omnia contigerant, O.: Quod satis est cui contigit, H.: speciosae (opes) contigerant, he had a respectable fortune, Ta.: ubi quid melius contingit, H.: celeriter antecellere omnibus contigit: Non cuivis homini contingit adire Corinthum, has the luck, H.: Iovis esse nepoti Contigit haud uni, O.: utinam Caesari contigisset, ut esset, etc. -
12 fulmen
fulmen inis, n [2 FLAG-], a lightning flash, stroke of lightning, fire, thunderbolt: Iovi fulmen fabricati: ictu fulminis deflagrare: fulmine tactus, O.: fulmine percussus: fulminis ictūs Evadere, Iu.: minister fulminis, H.: contemnere fulmina, Iu.—Fig., a thunderbolt, destructive power, crushing blow: fulmina fortunae contemnere: dictatorium, L.: iustum, Iu.: Fulmen habent in dentibus apri, O.: duo fulmina nostri imperi, Scipiones: verborum meorum, i. e. resistless might.* * *lightning, flash; thunderbolt; crushing blow -
13 iam
iam adj. I. Of time, at the moment, at the present moment, now, at this time, just now, at present: iam satis credis sobrium esse me, T.: saltūs reficit iam roscida luna, V.: Iam melior, iam, diva, precor, V.: iura ipsa iam certa propter vetustatem: iam iam intellego quid dicas, now, precisely now: Iam iam nulla mora est, V.—At the moment, just, at the time spoken of, then, now: iam ut limen exirem, T.: iam invesperascebat, L.: Helvetii iam traduxerant, etc., Cs.—Just, but now, a moment ago, a little while ago: primum iam de amore hoc comperit, T.: hiems iam praecipitaverat, Cs.: domum quam tu iam exaedificatum habebas.—Just now, forthwith, immediately, presently, straightway, directly: iam adero, T.: cum iam te adventare arbitraremur: iam faciam quod voltis, H.: Accede ad ignem... iam calesces, T.: iam hic conticescet furor, L.: Iam te premet nox, H.: Sed iam age, carpe viam, V.: Iam iam futurus rusticus, H.: iam inde a principio, from the very beginning: iam inde a consulatu meo, ever since.—Already, by this time, ere now, so soon: (animi) aut iam exhausti aut mox exhauriendi, L.: quia luserat Iam olim ille ludum, T.: vos, quem ad modum iam antea, defendite: antea iam, S.—At last, now, only now: iamque eum ad sanitatem reverti arbitrabatur, Cs.: iam tandem, L., V.—Already, by this time, ere now, till now, hitherto: amisso iam tempore: quos iam aetas a proeliis avocabat.—Until now, ever, all the time: dederas enim iam ab adulescentiā documenta: iam ab illo tempore, cum, etc., from the very time when, etc.: iam inde a puero, T.: iam ex quo, ever since, L.—With a neg, no longer: si iam principatum obtinere non possint, Cs.: si iam non potestis: cum iam defenderet nemo, Cs.: cum nulla iam proscriptionis mentio fieret: Nullane iam Troiae dicentur moenia? never more, V.— With comp, from time to time, gradually: inferiora habent rivos et iam humano cultu digniora loca, L.—In phrases, iam iamque, once and again, continually, every moment: iam iamque esse moriendum, that death is always impending: Caesar adventare iam iamque nuntiabatur, Cs.: iam iamque tenere Sperat, O.: iam iamque magis, more and more, V.: iam nunc, just now, at this very moment, even at this time: quae cum cogito, iam nunc timeo quidnam, etc.: dux, iam nunc togatus in urbe, L.: iam pridem (iampridem), long ago, long since, a long time ago: ad mortem te duci iam pridem oportebat: erat Iam pridem apud me, etc., T.: cupio equidem, et iam pridem cupio, etc., this long time: veritus ne traderetur Philippo, iam pridem hosti, L.—With dudum (iamdudum, iandudum), long since, long before, a long time ago, this long time: Iam dudum dixi idemque nunc dico, T.: quem iam dudum exspectat: iam dudum flebam, had long been weeping, O.—Forthwith, immediately, at once, directly (poet.): iam dudum sumite poenas, V.: expulsi iam dudum monte iuvenci petunt, etc., O.—With tum, at that very time, even then, then already: iam tum erat suspitio, etc., T.: se iam tum gessisse pro cive: iam tum dicione tenebat Sarrastīs populos, V.—With tunc, at that very time, even then: nisi iam tunc omnia negotia confecissem.—With diu, this long time, see diu. II. Of assurance, in a conclusion, now, then surely, then, at once, no doubt: si cogites, remittas iam me onerare iniuriis, T.: si iubeat eo dirigi, iam in portu fore classem, L.: iam hoc scitis: quae cum ita sint, ego iam hinc praedico, L.—In transitions, now, moreover, again, once more, then, besides: iam de artificiis... haec fere accepimus: iam illud senatus consultum, quod, etc.: at enim iam dicetis virtutem non posse constitui, si, etc. —In enumerations, besides, too: et aures... itemque nares... iam gustatus... tactus autem.— Repeated: iam... iam, at one time... at another, now... now, at this time... at that, once... again: Qui iam contento, iam laxo fune laborat, H.: iam secundae, iam adversae res, L.—For emphasis, now, precisely, indeed: quem iam cur Peripateticum appellem, nescio: cetera iam fabulosa, Ta.—With et: et iam, and indeed, and in fact: et iam artifex, ut ita dicam, stilus: et orare et iam liberius accusare.—Rarely with ergo: iam ergo aliquis Condemnavit, in very truth.—After non modo... sed, now, even, I may say: non cum senatu modo, sed iam cum diis bellum gerere, L. —In climax, now, even, indeed, really: iam in opere quis par Romano miles? L.: iam illa perfugia minime sunt audienda. -
14 levis
levis e, adj. with comp. and sup. [2 LEG-]. —Of weight, light, not heavy: terra, light soil, V.: levis armaturae Numidae, light-armed, Cs.: miles, L.: nudi, aut sagulo leves, lightly clad, Ta.: Per levīs populos, shades, O.: virgāque levem coerces Aureā turbam, H.—Of digestion, light, easy to digest: malvae, H.—Of motion, light, swift, quick, fleet, nimble, rapid: venti, O.: pollex, O.: ad motūs leviores, N.: Messapus cursu, V.: Quaere modos leviore plectro, gayer, H.: hora, fleeting, O.— Slight, trifling, small: Ignis, O.: tactus, gentle, O.: querellae, O.—Fig., without weight, of no consequence, light, trifling, unimportant, inconsiderable, trivial, slight, little, petty: labores, T.: haec leviora fortasse: verba: auditio, unfounded report, Cs.: cui res et pecunia levissima fuit, insignificant: proelium, skirmish, Cs.: leviore de causā, Cs.: praecordia levibus flagrantia causis, Iu.: versūs, H.: Flebis levis, neglected, H.: rati, leviorem futurum apud patres reum, L.— Easy, light: non est leve Observare, no easy matter, Iu.: quidquid levius putaris, easier, Iu.: leviora tolli Pergama, H.—Of character, light, light-minded, capricious, fickle, inconstant, untrustworthy, false: mulieres sunt levi sententiā, T.: homo: tu levior cortice, H.: iudices: quid levius aut turpius, Cs.: auctor, L.: spes, empty, H.— Light, not severe, mild, gentle, pleasant: alquos leviore nomine appellare: audire leviora, milder reproaches, H.: eo, quod levissimum videbatur, decursum est, mildest, L.: Sithoniis non levis Euhius, i. e. hostile, H.* * *leve, levior -or -us, levissimus -a -um ADJlight, thin, trivial, trifling, slight; gentle; fickle, capricious; nimble; smooth; slippery, polished, plain; free from coarse hair/harsh sounds -
15 callosus
callōsus, a, um, adj. [callum], with a hard skin, hard-skinned, thick-skinned, callous (not before the Aug. per.):II.ulcus,
Cels. 6, 3:ulcera,
Plin. 26, 14, 87, § 143:venter,
id. 11, 37, 79, § 203:crassior callosiorque cutis,
Plin. 11, 39, 92, § 226.— -
16 carnulentus
carnŭlentus, a, um, adj. [id.], like flesh (post-class.):tactus,
Sol. 2, 41: pectora, Prud. steph. 10, 372. -
17 comburo
com-būro ( conb-), ussi, ustum, ĕre, v. a. [root bur-, pur-; cf. burrus, Gr. purros, pruna, Gr. pimprêmi, and Lat. bustum], to burn up, consume (class.).I.Prop.: quae potuere Nec cum capta capi, nec cum combusta cremari, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 360 Vahl.):B.fumo comburi nihil potest,
Plaut. Curc. 1, 1, 54:flamma comburens impete magno,
Lucr. 6, 153:is ejus (solis) tactus est, ut saepe comburat,
Cic. N. D. 2, 15, 40:aedis,
Plaut. Aul. 2, 6, 12:frumentum omne,
Caes. B. G. 1, 5:naves,
id. B. C. 3, 101:annales,
Cic. Div. 1, 17, 33; cf. id. N. D. 1, 23, 63; Liv 33, 11, 1: religiosas vestes, * Suet. Tib. 36:aliquem vivum,
Cic. Tusc. 2, 22, 52; Auct. B. Hisp. 20;so of persons: et patrem et filium vivos conburere,
Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6; Serv ap. Cic. Fam. 4, 12, 3; Cic. Att. 14, 10, 1.—Hence,P. a., as subst. ' combu-stum, i, n., a burn, a wound made by burning combusta sanare, Plin. 20, 3, 8, § 17:II.combustis mederi,
id. 22, 25, 69, § 141. —Trop. comburere aliquem judicio, to ruin, destroy, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6 (v. the passage in connection). So to be consumed by love, * Prop. 2 (3), 30, 29: diem to pass it in carousing, q. s. to bear it to its grave (the figure borrowed from burning dead bodies), Plaut. Men. 1, 2, 43. -
18 conburo
com-būro ( conb-), ussi, ustum, ĕre, v. a. [root bur-, pur-; cf. burrus, Gr. purros, pruna, Gr. pimprêmi, and Lat. bustum], to burn up, consume (class.).I.Prop.: quae potuere Nec cum capta capi, nec cum combusta cremari, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 360 Vahl.):B.fumo comburi nihil potest,
Plaut. Curc. 1, 1, 54:flamma comburens impete magno,
Lucr. 6, 153:is ejus (solis) tactus est, ut saepe comburat,
Cic. N. D. 2, 15, 40:aedis,
Plaut. Aul. 2, 6, 12:frumentum omne,
Caes. B. G. 1, 5:naves,
id. B. C. 3, 101:annales,
Cic. Div. 1, 17, 33; cf. id. N. D. 1, 23, 63; Liv 33, 11, 1: religiosas vestes, * Suet. Tib. 36:aliquem vivum,
Cic. Tusc. 2, 22, 52; Auct. B. Hisp. 20;so of persons: et patrem et filium vivos conburere,
Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6; Serv ap. Cic. Fam. 4, 12, 3; Cic. Att. 14, 10, 1.—Hence,P. a., as subst. ' combu-stum, i, n., a burn, a wound made by burning combusta sanare, Plin. 20, 3, 8, § 17:II.combustis mederi,
id. 22, 25, 69, § 141. —Trop. comburere aliquem judicio, to ruin, destroy, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6 (v. the passage in connection). So to be consumed by love, * Prop. 2 (3), 30, 29: diem to pass it in carousing, q. s. to bear it to its grave (the figure borrowed from burning dead bodies), Plaut. Men. 1, 2, 43. -
19 condolesco
con-dŏlesco, lŭi, 3, v. inch. n. [doleo], to feel severe pain, to suffer much, to be in pain or distress, to ache.I.Prop. (rare, but class. in prose and poetry; most freq. in temp. perf.):* II.mihi de vento miserae condoluit caput,
Plaut. Truc. 2, 8, 2; so in perf.:latus ei dicenti,
Cic. de Or. 3, 2, 6:pes, dens,
id. Tusc. 2, 22, 52:homines, quorum alter ne condoluisse quidem umquam videtur,
id. ib. 1, 18, 41: tentatum frigore corpus, * Hor. S. 1, 1, 80:admonitu matris,
Ov. Tr. 5, 3, 32:naturā (hominem) condolescere dicerent,
Cic. Ac. 1, 10, 38:ad suspitionem tactūs condolescunt (ulcera),
Sen. Ira, 3, 9, 5.—To suffer or sympathize with: anima corpori laeso... condolescit Tert. Anim. 5. -
20 exter
exter or extĕrus (both forms only post-class. and very rare), tĕra, tĕrum, adj. [ comp. form, from ex], on the outside, outward, of another country, family, etc., foreign, strange (syn.: extraneus; alienus, peregrinus, adventicius).I.Pos. (in Cic. and Caes. used in the plur.):II.quod exter heres praestare cogeretur,
strange, Dig. 31, 1, 69:emancipatus vero aut exterus non aliter possunt hereditatem quaerere quam si, etc.,
ib. 29, 2, 84; cf. ib. 31, 1, 67, § 4:tactus corporis est sensus, vel cum res extera sese Insinuat, vel, etc.,
Lucr. 2, 435:vis,
id. 2, 277:haec lex socialis est, hoc jus nationum exterarum est,
Cic. Div. in Caecil. 5, 18:exterarum gentium multitudo,
Suet. Caes. 84:non modo vestris civibus, verum etiam exteris nationibus,
Cic. Font. 11, 25; cf.:apud exteras civitates,
Cic. Caecin. 34, 100:apud exteras nationes,
Caes. B. C. 3, 43 fin.;ad nationes exteras,
Quint. 11, 1, 89:apud exteros,
Plin. 18, 3, 5, § 22 et saep.:ab extero hoste atque longinquo,
Cic. Cat. 2, 13.—In neutr. plur. with gen.:ad extera Europae noscenda missus Himilco,
Plin. 2, 67, 67, § 169:ad extera corporum,
id. 22, 23, 49, § 103.—Comp.: extĕrĭor, us (in signif. scarcely differing from its pos.), outward, outer, exterior; opp. interior (rare but class.):III.cum alterum fecisset exteriorem, interiorem alterum amplexus orbem,
Cic. Univ. 7; cf.:simul ex navibus milites in exteriorem vallum tela jaciebant... et legionarii, interioris munitionis defensores,
Caes. B. C. 3, 63, 6:colle exteriore occupato,
id. B. G. 7, 79, 1:circumire exteriores mutiones jubet,
id. ib. 7, 87, 4:pares munitiones contra exteriorem hostem perfecit,
id. ib. 7, 74:comes exterior,
i. e. on the left side, Hor. S. 2, 5, 17.—Sup. in two forms, extrēmus and extĭmus or extŭmus [ sup. of ex; cf. Gr. eschatos, Curt. Gr. Etym. p. 387].A.extrēmus, a, um (which in post-class. lang. is itself compared; comp.:1.extremior,
App. M. 1, p. 105; 7, p. 188; sup.:extremissimus,
Tert. Apol. 19), the outermost, utmost, extreme (so most freq.; cf.: ultimus, postremus, novissimus, supremus, imus).Lit.:2.extremum oppidum Allobrogum est Geneva,
Caes. B. G. 1, 6, 3:flumen Axona, quod est in extremis Remorum finibus,
on the farthest borders, id. ib. 2, 5, 4:fines,
Liv. 39, 28, 2; 45, 29, 14; cf.:ad extremum finem provinciae Galliae venerunt,
id. 40, 16, 5:impiger extremos currit mercator ad Indos,
the remotest, Hor. Ep. 1, 1, 45:Tanaïs,
id. C. 3, 10, 1:in extrema fere parte epistolae,
near the end, Cic. Att. 6, 1, 20; cf.:in codicis extrema cera,
id. Verr. 2, 1, 36, § 92; but to denote the last part of a thing it is used more freq. in immediate connection with the substantive denoting the whole:quibus (litteris) in extremis,
at its end, id. Att. 14, 8, 1; cf.:in qua (epistola) extrema,
id. ib. 13, 45, 1:in extremo libro tertio,
at the end of the third book, id. Off. 3, 2, 9:in extrema oratione,
id. de Or. 1, 10, 41:in extremo ponte turrim constituit,
Caes. B. G. 6, 29, 3; cf.:ad extremas fossas castella constituit,
id. ib. 2, 8, 3:ab extremo agmine,
id. ib. 2, 11, 4:in extrema Cappadocia,
Cic. Fam. 15, 4, 4:extremis digitis aliquid attingere,
id. Cael. 12, 28 et saep. —In the neutr. absol. and as subst.: extrē-mum, i, n., an end, the end: divitias alii praeponunt, alii honores, multi etiam voluptates;beluarum hoc quidem extremum,
Cic. Lael. 6, 20:quod finitum est, habet extremum,
id. Div. 2, 50, 103:missile telum hastili abiegno et cetera tereti, praeterquam ad extremum,
at the end, Liv. 21, 8, 10: in "Equo Trojano" scis esse in extremo "sero sapiunt," Cic. Fam. 7, 16, 1; cf.:quod erat in extremo,
id. Att. 6, 9, 1.—With gen.:aliquid ad extremum causae reservatum,
Cic. Deiot. 13, 35 (cf. infra, 2. a. fin.):caelum ipsum, quod extremum atque ultumum mundi est,
id. Div. 2, 43, 91:ab Ocelo, quod est citerioris provinciae extremum,
Caes. B. G. 1, 10, 5:summum gulae fauces vocantur, extremum stomachus,
Plin. 11, 37, 68, § 179:in extremo montis,
Sall. J. 37, 4.— In plur.:extrema agminis,
Liv. 6, 32, 11:extrema Africae,
Plin. 8, 10, 10, § 31:extrema Galliae,
Flor. 3, 3, 1; 3, 20, 12; Tac. H. 5, 18; id. A. 4, 67; 4, 74.—Trop.a.In respect to time or the order of succession, the latest, last:a.inter prioris mensis senescentis extremum diem et novam lunam,
Varr. L. L. 6, § 10 Müll.:mensis anni Februarius,
Cic. Leg. 2, 21, 54:tempore diei,
Hirt. B. G. 8, 15, 6:eam amicitiam ad extremum finem vitae perduxit,
Liv. 37, 53, 8:matres ab extremo conspectu liberorum exclusae,
Cic. Verr. 2, 5, 45, § 118:manus extrema non accessit operibus ejus,
the finishing hand, the last touches, id. Brut. 33, 126:extremum illud est, ut te orem et obsecrem,
it remains only, id. Fam. 4, 13, 7; id. Att. 11, 16, 5.—To denote the last part of a thing (cf. above, 1.): quod eo die potest videri extrema et prima luna, i. e. the end and the beginning, Varr. L. L. l. l.:usque ad extremam aetatem ab adolescentia,
Nep. Cato, 2, 4; id. Att. 10, 3; cf.: ita tantum bellum Cn. Pompeius extrema hieme apparavit, ineunte vere suscepit, media aestate confecit, Cic. de lmp. Pomp. 12, 35:extremo anno,
Liv. 2, 64, 1:extremo tempore,
in the last time, at last, Nep. Dat. 10; id. Epam. 9; id. Eum. 5, 3 al.:extrema pueritia,
Cic. de Imp. Pomp. 10, 28:extremo Peloponnesio bello,
Nep. Con. 1, 2: extremus dies, the close of day, the evening, Sil 7, 172; 14, 8.— Subst.:illum Praeteritum temnens extremos inter euntem,
Hor. S. 1, 1, 116; cf.: extremi primorum, extremis [p. 708] usque priores, id. Ep. 2, 2, 204:extremus dominorum,
Tac. H. 4, 42 fin.:die extremum erat,
Sall. J. 21, 2:extremum aestatis,
id. ib. 90, 1:extremo anni,
Liv. 35, 11, 1:sub extremum noctis,
Sil. 4, 88 al. —Prov.: extrema semper de ante factis judicant (cf. our wise after the event), Pub. Syr. 163 Rib.— Adv.: extremum.For the last time:b.alloquor extremum maestos abiturus amicos,
Ov. Tr. 1, 3, 15: cum diu occulte suspirassent, postea jam gemere, ad extremum vero loqui omnes et clamare coeperunt.—At last, finally, Cic. Att. 2, 21, 2:b.extremum tenues liquefacta medullas Tabuit,
Ov. M. 14, 431.—Adverb. phrase:ad extremum,
id. Phil. 13, 20, 45; Caes. B. G. 4, 4, 2 et saep.; cf., strengthened by tum:invenire quod dicas... deinde... post... tum ad extremum agere ac pronuntiare,
Cic. de Or. 2, 19, 79; and strengthened by denique:ad extremum ipsa denique necessitate excitantur,
id. Sest. 47, 100:decimo loco testis exspectatus et ad extremum reservatus dixit, etc.,
till the end, to the last, id. Caecin. 10, 28:ad extremum,
Ov. P. 1, 9, 28; 3, 7, 20;for which: in extremum (durare),
id. H. 7, 111:qui extremo mortuus est,
at last, Dig. 32, 1, 81:extremo,
Nep. Ham. 2, 3.—Extreme in quality or degree; used, like ultimus, to denote both the highest and the lowest grade.(α).The utmost, highest, greatest: cum extremum hoc sit (sentis enim, credo, me jam diu, quod telos Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum:(β).licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere) cum igitur hoc sit extremum, congruenter naturae vivere, etc.,
Cic. Fin. 3, 7, 26:extremam famem sustentare,
Caes. B. G. 7, 17, 3:ad extrema et inimicissima jura tam cupide decurrebas,
Cic. Quint. 15, 48; cf.:decurritur ad illud extremum atque ultimum S. C., Dent operam consules, etc.,
Caes. B. C. 1, 5, 3:extremam rationem belli sequens,
id. ib. 3, 44, 1:neque aliud se fatigando nisi odium quaerere, extremae dementiae est,
is the height of madness, Sall. J. 3, 3:in extremis suis rebus,
in the utmost, greatest danger, Caes. B. G. 2, 25 fin.:res,
Suet. Ner. 6 fin.; cf.:res jam ad extremum perducta casum,
Caes. B. G. 3, 5, 1:necessitate extrema ad mortem agi,
Tac. A. 13, 1.— Subst.: si nihil in Lepido spei sit, descensurum ad extrema, to desperate measures, Pollio ap. Cic. Fam. 10, 33, 4:ad extrema perventum est,
Curt. 4, 14, 14:ad extrema ventum foret, ni, etc.,
Liv. 2, 47, 8:compellere ad extrema deditionis,
to surrender at discretion, Flor. 4, 5; cf.:famem, ferrum et extrema pati,
Tac. H. 4, 59:plura de extremis loqui,
id. ib. 2, 47 al.:res publica in extremo sita,
Sall. C. 52, 11;Sen. de Ira, 1, 11, 5.—Adverb.: improbus homo, sed non ad extremum perditus,
utterly, Liv. 23, 2, 4.—The lowest, vilest, meanest (perh. not ante-Aug.):B.mancipia,
Sen. Ep. 70 fin.:latrones,
App. M. 3, p. 131:quidam sortis extremae juvenis,
Just. 15, 1:alimenta vitae,
Tac. A. 6, 24:extremi ingenii est,
Liv. 22, 29, 8.—extĭmus or extŭmus, a, um, the outermost, farthest, most remote (rare but class.):novem orbes, quorum unus est caelestis, extimus, qui reliquos omnes complectitur,
Cic. Rep. 6, 17:circum caesura membrorum,
Lucr. 3, 219; 4, 647:promontorium Oceani,
Plin. 5, 1, 1, § 1:gentes,
id. 2, 78, 80, § 190: factus sum extimus a vobis, i. e. discarded, estranged, Plaut. Fragm. ap. Prisc. p. 609 P.— Subst.:Apuliae extima,
the borders, Plin. 6, 34, 39, § 217.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tactus — (izg. tȁktus) m DEFINICIJA pov. glazb. 1. naziv za dobu mjere u 15. i 16. st. 2. osnovna vremenska jedinica izražena notom semibrevis, a temelji se na brzini otkucaja ljudskog srca, usp. tempus ETIMOLOGIJA lat.: dodir … Hrvatski jezični portal
tactus — /tahk toos/, n. the basic metrical unit in medieval music. [ < L tactus touch; see TACT] * * * … Universalium
Tactus — Tạc|tus 〈m.; ; unz.〉 Tastsinn [lat., „Berührung“] * * * Tạc|tus, der; [lat. tactus, eigtl. = Berührung, zu: tangere (2. Part.: tactum) = berühren] (Med.): Tastsinn … Universal-Lexikon
Tactus — Tac|tus [ tak...] der; <aus lat. tactus »Gefühlssinn«, eigtl. »das Berühren«, Part. Perf. von tangere »berühren«> Fähigkeit des Organismus, Berührungsreize über die Tastkörperchen aufzunehmen, Tastsinn (Med.) … Das große Fremdwörterbuch
tactus — tactum лат. [та/ктум] tactus [та/ктус] такт … Словарь иностранных музыкальных терминов
tactus — /tahk toos/, n. the basic metrical unit in medieval music. [ < L tactus touch; see TACT] … Useful english dictionary
tactus — (лат.) соприкасаться, дотрагиваться … Словарь ботанических терминов
Tactus — Tạc|tus 〈m.; Gen.: ; Pl.: unz.; Med.〉 Tastsinn [Etym.: <lat., »Berührung«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Tactus — Tạctus m; : „Tastsinn“, die Fähigkeit des Organismus, Berührungsreize über die in der Haut vorhandenen Tastkörperchen aufzunehmen … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Optimus Tactus — The Optimus Tactus keyboard is an unreleased Concept model to follow the Optimus Maximus keyboard. It has not been produced or tested, but is still just a concept waiting for release [1]. See also Optimus mini three References ^… … Wikipedia
Meniscus tactus — lytėjimo meniskas statusas T sritis jutimo organai atitikmenys: lot. Meniscus tactus ryšiai: platesnis terminas – juntamieji odos organai … Paukščių anatomijos terminai