-
41 fleuri
flœʀiadjfleuri1 (en fleurs) blühend3 (avec des motifs floraux) geblümt4 teint rosig5 (qui sent les fleurs) blumig6 style blumenverziert -
42 fluide
flɥid
1. adj1) flüssig, fließend, fluidUne pâte à crêpes doit être fluide. — Ein Crepeteig muss flüssig sein.
2) (fig) flüssig, leicht
2. m1) ( corps) PHYS Flüssigkeit f, Gas n, Fluid nLes gaz et les liquides sont des fluides. — Gase und Flüssigkeiten sind Fluide.
2) Ausstrahlung f, Fluidum nfluidefluide [flyid, flɥid]I Adjectif1 (qui s'écoule facilement) flüssig2 (ample) fließend3 (difficile à saisir) flüchtig -
43 fluidité
flɥiditefDünnflüssigkeit f, Flüssigkeit f, Fließen nfluiditéfluidité [flɥidite]1 du sang Dünnflüssigkeit féminin; d'un style Flüssigkeit féminin; d'une pensée Flüchtigkeit féminin; Beispiel: fluidité du trafic Verkehrsfluss masculin -
44 force
fɔʀsf1) Gewalt f2) ( puissance) Kraft f3) ( pouvoir) Macht f4) ( vigueur) Wucht f5)6)7)8)force centrifuge — PHYS Fliehkraft f
9)force antimissile — MIL Raketenabwehr f
10)forces armées — pl MIL Streitkräfte pl
11)forces aériennes — pl MIL Luftwaffe f
forceforce [fɔʀs]4 (pouvoir) Stärke féminin; Beispiel: force de dissuasion Abschreckungspotenzial neutre; Beispiel: force publique öffentliche Gewalt; Beispiel: employer la force Gewalt anwenden; Beispiel: l'union fait la force Einigkeit macht stark5 généralement pluriel (ensemble de personnes) Kräfte Pluriel; Beispiel: force électorale Wählerpotenzial neutre6 militaire Beispiel: force de frappe schlagwortartige Bezeichnung für die französische Atomstreitmacht; Beispiel: forces d'intervention Einsatztruppen Pluriel; Beispiel: forces d'occupation Besatzungsmacht féminin; Beispiel: forces de l'ordre Polizei féminin; Beispiel: force[s] armée[s]/militaire[s] Streitkräfte Pluriel7 de l'habitude, de la loi Macht féminin; d'un argument, préjugé Stärke féminin; Beispiel: avoir/faire/prendre force de loi Gesetzeskraft haben/bekommen; Beispiel: avoir force exécutoire rechtskräftig sein; Beispiel: par la force des choses zwangsläufig9 d'un choc, coup Wucht féminin; du vent, d'un tremblement de terre Stärke féminin; d'une carte Wert masculin; d'un désir, d'une passion Heftigkeit féminin; d'un sentiment Tiefe féminin; de l'égoïsme, de la haine Ausmaß neutre; Beispiel: force du son/bruit Lautstärke féminin; Beispiel: frapper avec force heftig schlagen; Beispiel: avec un vent de force 7 bei Windstärke 712 d'un style, terme Ausdruckskraft féminin; Beispiel: dans toute la force du terme im wahrsten Sinne des Wortes►Wendungen: être dans la force de l'âge in den besten Jahren sein; avoir une force de cheval familier Bärenkräfte haben; c'est une force de la nature er/sie steckt voller Vitalität; être de force à faire quelque chose in der Lage sein etwas zu tun; à force mit der Zeit; Beispiel: à force de pleurer durch das viele Weinen; faire quelque chose avec force etw mit Nachdruck tun; faire quelque chose de force etw unter Zwang tun; faire quelque chose par force etw gezwungenermaßen tun -
45 forcé
fɔʀsf1) Gewalt f2) ( puissance) Kraft f3) ( pouvoir) Macht f4) ( vigueur) Wucht f5)6)7)8)force centrifuge — PHYS Fliehkraft f
9)force antimissile — MIL Raketenabwehr f
10)forces armées — pl MIL Streitkräfte pl
11)forces aériennes — pl MIL Luftwaffe f
forcéI verbeII Adjectif1 bain, mariage unfreiwillig; travail Zwangs-; atterrissage Not-; Beispiel: envoi forcé nicht bestellte Ware4 littérature, beaux-arts style, trait unnatürlich; comparaison, effet erzwungen -
46 forme
fɔʀmf1) ( style) Form f2) ( silhouette) Gestalt f, Figur fformeforme [fɔʀm]1 (aspect extérieur) Form féminin; Beispiel: en forme de croix/de cœur kreuz-/herzförmig; Beispiel: sous la forme de quelqu'un/quelque chose in jemandes Gestalt/in der Gestalt einer S. génitif; Beispiel: sous toutes ses formes in all seinen/ihren Erscheinungsformen►Wendungen: sans autre forme de procès kurzerhand; en bonne [et due] forme ordnungsgemäß; [y] mettre les formes sich höflich ausdrücken; prendre forme; projet Gestalt annehmen; faire quelque chose dans les formes etw ordnungsgemäß tun -
47 foulée
fulefFährte ffouléefoulée [fule]1 Sport Schritt masculin; d'un cheval Auftreten neutre (beim Trab oder Galopp); d'un coureur Tritt masculin; Beispiel: à grandes/petites foulées mit großen/kleinen Schritten; Beispiel: allonger la foulée größere Schritte machen; Beispiel: rester dans la foulée de quelqu'un jdm dicht auf den Fersen bleiben -
48 haché
aʃfAxt f, Beil nhaché1 (coupé menu) klein gehackt; Beispiel: viande hachée Hackfleisch neutre; Beispiel: bifteck haché Hacksteak neutre -
49 hyperbole
ipɛʀbɔlf1) MATH Hyperbel f2) ( figure de style) LIT Hyperbel f, Übertreibung fhyperbolehyperbole [ipεʀbɔl]mathématiques, littérature Hyperbel féminin -
50 imagé
-
51 individualité
individualitéindividualité [ɛ̃dividɥalite]4 (particularité) Eigenart féminin; Beispiel: avoir un style d'une forte individualité einen ganz eigenen Stil haben -
52 lourdeur
luʀdœʀf1) ( pesanteur) Gewicht n, Schwere f2) (fig: défaut) Schwerfälligkeit f, Trägheit f, Langsamkeit f3) (fig: difficulté) Last f, Gewicht n, Schwere flourdeurlourdeur [luʀdœʀ] -
53 maladresse
maladʀɛsf1) ( gaucherie) Ungeschicktheit f, Ungeschicklichkeit f2) ( gaffe) Fehltritt m, Taktlosigkeit fmaladressemaladresse [maladʀεs] -
54 maladroit
-
55 monotone
mɔnɔtɔnadj1) eintönig, monoton2) (fig) ödemonotonemonotone [mɔnɔtɔn]monoton; style, vie eintönig -
56 monotonie
-
57 musclé
mysklmMuskel mmusclé1 (athlétique) muskulös, kräftig3 style handfest4 ( familier: compliqué) Beispiel: le problème était plutôt musclé das Problem war ganz schön verzwickt -
58 mêlé
mêlé1 (mélangé) [miteinander] vermischt; Beispiel: couleurs/races mêlées Mischfarben Pluriel /-rassen Pluriel; Beispiel: voix mêlées Stimmengewirr neutre; Beispiel: une langue mêlée de français et d'espagnol eine Mischsprache aus Französisch und Spanisch -
59 narratif
-
60 nerveux
nɛʀvøadj1) ANAT Nerven..., nervös, nervenleidend2) PSYCH nervenleidend, dépression nerveuse nervöse Erschöpfung f3) (fig: vigoureux) stark4) viande nerveuse zähes Fleisch n, sehniges Fleisch nnerveuxnerveux , -euse [nεʀvø, -øz]I Adjectif1 anatomie, médecine,pharmacie spasme, troubles nervös3 (émotif) empfindlichII Substantif masculin, fémininnervöser Mensch; Beispiel: c'est un [grand] nerveux er ist ein Nervenbündel
См. также в других словарях:
stylé — stylé … Dictionnaire des rimes
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle
Style — may refer to:* Genre, a loose set of criteria for a category or composition * Design, the process of creating something * Format, various terms that refer to the style of different things * Human physical appearance * Fashion, a prevailing mode… … Wikipedia
style — [staɪl] noun [countable] 1. a way of doing something, designing something, or producing something, especially one that is typical of a particular time, place, or group of people: style of • the Japanese style of stock investment • 1980s style… … Financial and business terms
Style — Style, n. [OE. stile, F. style, Of. also stile, L. stilus a style or writing instrument, manner or writing, mode of expression; probably for stiglus, meaning, a pricking instrument, and akin to E. stick. See {Stick}, v. t., and cf. {Stiletto}.… … The Collaborative International Dictionary of English
style — Style, et maniere d escrire, Stylus, Vena. Style legier et doux, Oratio tenuis. Style de haut appareil, Magniloquentia. Qui n a pas style vulgaire, Cui non est publica vena. Le style, La practique, Iurisdictionis forma et vsus fori, Bud. Chose… … Thresor de la langue françoyse
style — [stīl] n. [ME < L stilus (sp. infl. by unrelated Gr stylos, pillar) < IE base * (s)tei , pointed > L stimulus] 1. a sharp, slender, pointed instrument used by the ancients in writing on wax tablets 2. any of several devices, etc. similar … English World dictionary
stylé — stylé, ée 1. (sti lé, lée) adj. Terme d histoire naturelle. Qui est muni d un style, d un long style. stylé, ée 2. (sti lé, lée) part. passé de styler. • Tant ces nouveaux réformateurs avaient de peine à se contenter, et tant ils étaient peu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Style — 〈[ staıl] m. 6; engl. Bez. für〉 Stil * * * Style [sta̮il ], der; s, s [engl. style, über das Afrz. zu lat. stilus, ↑ Stil] (Jargon): Stil. * * * Style [»Stil«] Formatvorlage … Universal-Lexikon
style — [n1] fashion, manner appearance, approach, bearing, behavior, carriage, characteristic, cup of tea*, custom, cut*, description, design, druthers*, flash*, form, genre, groove*, habit, hand, idiosyncrasy, kind, method, mode, number, pattern,… … New thesaurus
-style — [ staıl ] suffix used with some adjectives and nouns to make adjectives describing someone s qualities or the way something is done or designed: a gangland style shooting an old style (=traditional) politician … Usage of the words and phrases in modern English