-
81 redondance
-
82 rigoureux
-
83 rigueur
ʀigœʀf1) Strenge f, Schwere f, Ernst m2) ( précision) Genauigkeit f3)à la rigueur — allenfalls, äußerstenfalls, zur Not, im Zweifelsfalle
Il est de rigueur. — Es ist Vorschrift.
rigueurrigueur [ʀigœʀ]1 (sévérité) Strenge féminin; d'une punition Härte féminin; Beispiel: appliquer la loi avec rigueur das Gesetz strikt anwenden2 (austérité) Strenge féminin; Beispiel: rigueur économique Sparpolitik féminin; Beispiel: rigueur salariale restriktive Lohnpolitik3 (précision) peinliche Genauigkeit; d'une analyse Gründlichkeit féminin; d'une logique, méthode Strenge féminin; d'un raisonnement Stichhaltigkeit féminin; d'un style Strenge féminin und Einfachheit féminin►Wendungen: tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose jdm etwas übel nehmen; à la rigueur (tout au plus) allenfalls; (si besoin est) notfalls; une tenue correcte est de rigueur korrekte Kleidung ist unerlässlich -
84 rocaille
-
85 rocailleux
ʀɔkɑjøadj1) steinig2) (fig) steinig, felsigrocailleuxrocailleux , -euse [ʀɔkαjø, -jøz]1 (pierreux) steinig -
86 rococo
-
87 rupture
ʀyptyʀf1) Trennung f2) ( cassure) Aufbruch m, Bruch m3) ( effondrement) Einbruch m4) ( contrat) JUR Bruch m5)en rupture de stock — ECO mangelnder Vorrat m
rupturerupture [ʀyptyʀ] -
88 rébarbatif
-
89 saveur
-
90 sec
sɛkadj1) trocken, herb2) ( maigre) hagersecsec , sèche [sεk, sε∫]1 trocken2 figue getrocknet; Beispiel: légumes secs Hülsenfrüchte Pluriel; Beispiel: fruits secs Dörrobst neutre; Beispiel: raisins secs Rosinen Pluriel6 style trocken8 whisky, gin pur9 champagne, vin trocken————————secsec [sεk]I Adverbe2 boire kräftigBeispiel: étang à sec ausgetrockneter Teich; Beispiel: mettre à sec trockenlegen; Beispiel: être à sec; (sans argent) blank sein familier; Beispiel: mettre quelque chose au sec etw ins Trockene bringen; Beispiel: tenir quelque chose au sec etw trocken lagern -
91 sentencieux
-
92 serré
sɛʀf1) Gewächshaus n, Treibhaus n2) ZOOL Kralle fserréserré [seʀe]2 vivre bescheiden3 écrire eng————————serré1 café, alcool stark2 (petit) Beispiel: budget serré äußerst beschränkte Mittel Pluriel; Beispiel: délai serré kurze Frist3 forêt, foule dicht; Beispiel: en rangs serrés in dichten Reihen; Beispiel: des mailles serrées dichte Maschen -
93 sobre
sɔbʀadj1) nüchtern, enthaltsam2) ( simple) einfach3) (fig) maßvollsobresobre [sɔbʀ]2 (qui boit peu ou pas d'alcool) maßvoll im Trinken -
94 sobriété
sɔbʀijetef1) Mäßigkeit f2) ( abstinence) Enthaltsamkeit fsobriétésobriété [sɔbʀijete]1 (tempérance) d'une personne Genügsamkeit féminin, Enthaltsamkeit féminin; d'un animal Genügsamkeit; Beispiel: la sobriété au volant Verzicht masculin auf Alkohol am Steuer2 (modération) Beispiel: la sobriété de ses déclarations die Zurückhaltung féminin in seinen/ihren Äußerungen -
95 soigner
swaɲev1) pflegen2) ( entretenir) schonen3) ( guérir) MED kurieren4) ( traiter) behandeln5)se soigner — sich pflegen, sich in Acht nehmen, auf seine Gesundheit Acht geben
soignersoigner [swaɲe] <1>1 (traiter) médecin behandeln; infirmier pflegen; Beispiel: soigner son rhume à la maison seinen Schnupfen zu Hause auskurieren; Beispiel: se faire soigner sich behandeln lassen2 (avoir soin de) sich kümmern um, umsorgen personne; versorgen animal, plante; pflegen mains, chevelure, plante; achten auf +accusatif; style, tenue viel Sorgfalt verwenden auf +accusatif; travail, repas; Beispiel: savoir soigner ses invités seine Gäste verwöhnen; Beispiel: être soigné travail sorgfältig gemacht sein3 ( ironique: familier: forcer l'addition) schröpfen, ausnehmen client (maltraiter) fertig machen adversaire; Beispiel: attraper un rhume soigné sich datif einen ordentlichen Schnupfen holen; Beispiel: l'addition est soignée die Rechnung ist gesalzen1 (essayer de se guérir) Beispiel: se soigner sich pflegen; Beispiel: se soigner tout seul sich selbst kurieren3 (pouvoir être soigné) Beispiel: se soigner par [oder avec] une thérapie mit einer Therapie behandelt werden►Wendungen: ça se soigne! familier du hast/der hat sie wohl nicht alle!; Beispiel: la paresse, ça se soigne gegen Faulheit ist ein Kraut gewachsen -
96 soutenu
-
97 suranné
-
98 séduisant
-
99 sévérité
seveʀitefHärte f, Strenge fsévéritésévérité [seveʀite]1 (rigueur) Strenge féminin; d'une critique, d'un verdict Härte féminin; d'un climat Rauheit féminin; Beispiel: être d'une grande sévérité sehr streng sein; Beispiel: un regard d'une telle sévérité que... ein dermaßen strenger Blick, dass... -
100 terne
См. также в других словарях:
stylé — stylé … Dictionnaire des rimes
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle
Style — may refer to:* Genre, a loose set of criteria for a category or composition * Design, the process of creating something * Format, various terms that refer to the style of different things * Human physical appearance * Fashion, a prevailing mode… … Wikipedia
style — [staɪl] noun [countable] 1. a way of doing something, designing something, or producing something, especially one that is typical of a particular time, place, or group of people: style of • the Japanese style of stock investment • 1980s style… … Financial and business terms
Style — Style, n. [OE. stile, F. style, Of. also stile, L. stilus a style or writing instrument, manner or writing, mode of expression; probably for stiglus, meaning, a pricking instrument, and akin to E. stick. See {Stick}, v. t., and cf. {Stiletto}.… … The Collaborative International Dictionary of English
style — Style, et maniere d escrire, Stylus, Vena. Style legier et doux, Oratio tenuis. Style de haut appareil, Magniloquentia. Qui n a pas style vulgaire, Cui non est publica vena. Le style, La practique, Iurisdictionis forma et vsus fori, Bud. Chose… … Thresor de la langue françoyse
style — [stīl] n. [ME < L stilus (sp. infl. by unrelated Gr stylos, pillar) < IE base * (s)tei , pointed > L stimulus] 1. a sharp, slender, pointed instrument used by the ancients in writing on wax tablets 2. any of several devices, etc. similar … English World dictionary
stylé — stylé, ée 1. (sti lé, lée) adj. Terme d histoire naturelle. Qui est muni d un style, d un long style. stylé, ée 2. (sti lé, lée) part. passé de styler. • Tant ces nouveaux réformateurs avaient de peine à se contenter, et tant ils étaient peu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Style — 〈[ staıl] m. 6; engl. Bez. für〉 Stil * * * Style [sta̮il ], der; s, s [engl. style, über das Afrz. zu lat. stilus, ↑ Stil] (Jargon): Stil. * * * Style [»Stil«] Formatvorlage … Universal-Lexikon
style — [n1] fashion, manner appearance, approach, bearing, behavior, carriage, characteristic, cup of tea*, custom, cut*, description, design, druthers*, flash*, form, genre, groove*, habit, hand, idiosyncrasy, kind, method, mode, number, pattern,… … New thesaurus
-style — [ staıl ] suffix used with some adjectives and nouns to make adjectives describing someone s qualities or the way something is done or designed: a gangland style shooting an old style (=traditional) politician … Usage of the words and phrases in modern English