Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

strepere

  • 1 brausen

    brausen, aestuare. exaestuare (wallen, aufwallen, v. Feuer u. Meere; dann auch aufwallen in Leidenschaft, v. Menschen u. deren Sinn). – strepere (rauschen, v. Wasser). – saevire (heftig br., wüten od. toben, v. Meere, von den Winden). – fremere (ein dumpfes Getöse machen, v. Wind, v. Meere). – fervere. fervescere (siedend aufbrausen, von flüssigen oder flüssig werdenden Stoffen; fervere auch von Menschen, die in Leidenschaft geraten). – sonare (tönen, klingen; z. B. die Ohren brausen mir, aures mihi sonant). – in annis esse cupiditatum (uneig., in den Jahren der Leidenschaften sein, v. Jünglingen). – adulescentiae voluptatibus indulgere (uneig., sich den Vergnügungen der Jugend hingeben, v. Jünglingen).

    deutsch-lateinisches > brausen

  • 2 dröhnen

    dröhnen, strepere (einen erschütternden Ton von sich geben). – tremere (heftig erschüttert werden). – consonare (laut ertönen, z.B. ululatibus, von einem Theater). – Dröhnen, das, tremor (z.B. der Erde).

    deutsch-lateinisches > dröhnen

  • 3 Geräusch

    Geräusch, strepitus (das laute G., das leblose Dinge hervorbringen; dann vom Lärm, den Menschen machen, z.B. str. urbis). – fremitus (das dumpfe G., bes. lebender Wesen). – crepitus (das klatschende, knatternde od. knarrende Geräusch). – sonitus. sonus od. Plur. soni (helles, lautes Getön). – stridor (der schwirrende Ton, z.B. einer Säge). – fragor (das Krachen. Knacken etc.). – murmur (das murmelnde G. des Wassers). – tumultus (der Lärm der Menschen auf den Straßen, z.B. remotus a tumultu urbis). – ohne G., sine strepitu; sine sonitu (vgl. »geräuschlos«). – beim geringsten G., ad levissimos sonos (z.B. pavidum esse): bei jedem (auch dem geringsten) G., ad omnes strepitus (z.B. terreri); ad omnem crepitum (z.B. expavescere); quicquid increpuit od. si quid increpuit (z.B. pertimescit) od. (in indir. Rede) quicquid increpuerit (z.B. timeri Caesarem). – ein G. machen, strepitum od. fragorem edere; strepere; fremere; concrepare.

    deutsch-lateinisches > Geräusch

  • 4 knarren

    knarren, crepare. concrepare (z.B. von der Tür). – strepere (ein lautes, lärmendes Geräusch von sich geben, z.B. v. Rädern). – stridere (ein lautes, helles Geräusch machen, z.B. von einem Tau). – sonare (übh. einen Ton, ein Geräusch von sich geben, z.B. von der Türangel). – Knarren, das, crepitus (z.B. cardinum). – strepitus (lautes, lärmendes Geräusch, z.B. rotarum). – stridor (lautes, helles Geräusch, z.B. der Türangel). – sonus. sonitus (Getöse, z.B. rotarum).

    deutsch-lateinisches > knarren

  • 5 Lärm

    Lärm, strepitus (lautes Geräusch). – turba (Unruhe, Verwirrung). – tumultus. tumultuatio (mit verworrenem Geschrei verbundener Auflauf; dann übh. der Lärm, den eine in Unruhe geratene Menge, ja auch eine einzelne Person macht); verb. strepitus et tumultus. – blinder L., tumultus vanus. – L. machen, strepere. strepitum edere (ein so starkes Geräusch von sich geben, daß es widerhallt); strepitum facere, mit etwas, alqā re (ein Geräusch machen); tumultum facere. tumultuari (poltern u. lärmen, ersteres auch im Lager beim Herannahen eines Feindes); clamare. clamitare (laut schreien); incendium oder ignem conclamare (Feuer rufen); ad arma conclamare (zu den Waffen rufen, Alarm blasen): viel L. um nichts machen, excitare fluctus in simpulo, ut dicitur (sprichw., Cic. de legg. 3, 86), magno conatu magnas nugas dicere (mit Worten, Ter. heaut. 621).

    deutsch-lateinisches > Lärm

  • 6 plätschern

    plätschern, vom Wasser, strepere.

    deutsch-lateinisches > plätschern

  • 7 rasseln

    rasseln, crepare. crepitum edere (klappernd rasseln). – strepere. strepitum edere (laut, hell rasseln). – sonare (tönend rasseln). – mit den Ketten r., vincula movere: mit den Waffen r., concrepare armis. Rasseln, das, crepitus (das klappernde Gerassel). – strepitus (das laute, helle Gerassel, z.B. vinculorum).sonitus. sonus (das tönende Gerassel, z.B. rotarum, catenarum).

    deutsch-lateinisches > rasseln

  • 8 rauschen

    rauschen, strepere. strepitum edere (ein Geräusch machen). – sonum edere (einen Ton von sich geben, z.B. concurrentibus ramis venti flatu sonus editur). – obstrepere (entgegenrauschen, z.B. der rauschende Regen, obstrepens imber: wo der Aufidus rauf cht, quā obstrepit Aufidus).

    deutsch-lateinisches > rauschen

  • 9 schnattern

    schnattern, strepere (eig. von Gänsen etc.; übtr., von Menschen). – clangere. vociferari. clamare (laut schnattern, v. Gänsen u. Hühnern). – significare (durch Schnattern ein Zeichen geben).

    deutsch-lateinisches > schnattern

  • 10 toben

    toben, tumultuari. tumultum facere (lärmen, von Menschen). – strepere (ein lautes Getöse machen, so daß es widerhallt, v. Menschen u. Dingen). – bacchari (schwärmen wie eine Bacchantin). – debacchari (sich wie eine Bacchantin abtoben, sich ereifern, lärmen u. toben, v. Menschen). – saevire (wüten, äußerst zornig tun, von Menschen u. Tieren; übtr. auch vom Wind, vom Meere). – furere. insanire (rasen, unsinnig tun, v. Menschen). – aestuare (wallen und brausen, vom Meere).

    deutsch-lateinisches > toben

  • 11 tosen

    tosen, strepere. – saevire (wüten, toben). – die Wogen schlagen tosend an das Gestade, maximo cum sono se fluctus illidit in litus.

    deutsch-lateinisches > tosen

См. также в других словарях:

  • strepere — / strɛpere/ v. intr. [dal lat. strepĕre ] (non usati il part. pass. e i tempi comp.), lett. [fare strepito: quatte quatte nelle placide acque Strepono or qua, le vecchie rane, or là (G. Pascoli)] ▶◀ [➨ strepitare (1)] …   Enciclopedia Italiana

  • strepere — strè·pe·re v.intr. (io strèpo) LE fare strepito, rumoreggiare: quatte, quatte nelle placide acque | strepono or qua, le vecchie rane, or là (Pascoli) {{line}} {{/line}} VARIANTI: strepire. DATA: sec. XIV. ETIMO: dal lat. strĕpĕre. NOTA… …   Dizionario italiano

  • strepere — {{hw}}{{strepere}}{{/hw}}v. intr.  (io strepo ; difett. del part. pass.  e dei tempi composti ) (poet.) Strepitare …   Enciclopedia di italiano

  • strepitare — stre·pi·tà·re v.intr. (io strèpito; avere) 1. LE fare strepito, rumoreggiare: prostrato ove strepitano l onde, | con le speranze mie parlo e deliro (Foscolo) Sinonimi: rumoreggiare. 2. CO gridare irosamente, sbraitare, strillare: smettila di… …   Dizionario italiano

  • strepitare — v. intr. [dal lat. strepitare, frequent. di strepĕre ] (io strèpito, ecc.; aus. avere ). 1. [fare strepito: il treno passò strepitando ] ▶◀ rumoreggiare, (lett.) strepere. ⇓ crepitare. 2. [emettere grida: non capisco perché strepiti tanto ]… …   Enciclopedia Italiana

  • Ruhe — 1. Alles mit Ruhe, sagte der Schuster, und ass die Grütze mit der Ahle. Dän.: Smuk langsam, sagde han, som øste velling op med en syl. (Prov. dan., 377.) 2. Aus Ruhe kommt Unruhe. – Körte, 5113; Körte2, 6407. It.: La bonaccia burrasca minaccia.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Obstreperous — Ob*strep er*ous, a. [L. obstreperus, from obstrepere to make a noise at; ob (see {Ob }) + strepere to make a noise.] 1. Attended by, or making, a loud and tumultuous noise; clamorous; noisy; vociferous. The obstreperous city. Wordsworth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Obstreperously — Obstreperous Ob*strep er*ous, a. [L. obstreperus, from obstrepere to make a noise at; ob (see {Ob }) + strepere to make a noise.] 1. Attended by, or making, a loud and tumultuous noise; clamorous; noisy; vociferous. The obstreperous city.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Obstreperousness — Obstreperous Ob*strep er*ous, a. [L. obstreperus, from obstrepere to make a noise at; ob (see {Ob }) + strepere to make a noise.] 1. Attended by, or making, a loud and tumultuous noise; clamorous; noisy; vociferous. The obstreperous city.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Strepent — Strep ent, a. [L. strepens, p. pr. of strepere to make a noise.] Noisy; loud. [R.] Shenstone. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Streperous — Strep er*ous, a. [LL. streperus, fr. L. strepere. See {Strepent}, and cf. {Obstreperous}.] Loud; boisterous. [R.] Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»