-
21 opera
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > opera
-
22 opera
-
23 SO
1) Общая лексика: superior oblique muscle, верхняя косая мышца, Serviced Office ( обслуживаемый офисный центр) (например: one of the top Serviced Offices (SO) operators - один из ведущих российских операторов в сфере обслуживания офисных центров)2) Компьютерная техника: Scene Object, Self Organizing, Shared Object, Shared Objects, switching office3) Медицина: sham-operated4) Американизм: Stem Only harvest5) Военный термин: Silent Observer, Superseded Or Obsolete, scouting-observation, secretary's office, secretary's order, security office, security officer, senior officer, signal officer, signal order, special operations, special order, staff officer, stockage objectives, strategic outline, supply office, supply officer, support operations, surveillance officer, system orientation, system override6) Техника: Second Order, Signal Oscillator, selected order, send only, shift-out character, shutoff, signal office, slow-operated, small-outline package, space optics system, supervising operator7) Железнодорожный термин: South Orient8) Юридический термин: Shoot Out9) Грубое выражение: Stupid Oaf10) Металлургия: spheroidal graphite11) Политика: Somalia12) Телевидение: serial-data out13) Телекоммуникации: Serving Office14) Сокращение: Somali, Space Opera, Staff Officer Air (Air), Stationery Office, Strike Out, sub-office, Supply Officer (UK; S; Stores), slow operate (relay), Small Outline package, Stack Overflow, ОО (от Sub-office (Операционный офис); от Service-office (Отдел обслуживания))15) Университет: Student Orientation16) Физиология: Supraorbital, Sutures Out17) Электроника: Slow Operate, Small Outline (package)18) Вычислительная техника: shift out, significant other, переход на верхний регистр19) Нефть: shake out, show of oil, south offset, признаки нефти (shows of oil)20) Банковское дело: опцион продавца (seller's option)21) Транспорт: Straight On22) Экология: shows of oil23) Энергетика: system operator, системный оператор, СО24) СМИ: Sold Out25) Деловая лексика: Special Offer, Supporting Organization26) Бурение: ближайший в южном направлении (south offset), удалённая твёрдая фаза (shake out; с помощью вибросита)27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: oil saturation, sales office, заказ на услуги (Service Order)28) ЕБРР: sovereign operation29) Полупроводники: spin-split-off30) Сахалин Р: Service Order31) Океанография: The Source Of32) Сахалин А: sealed open33) Безопасность: Sign Out34) Расширение файла: Shared object (Fortran 90)35) Нефть и газ: switch output36) Электротехника: scheduled outage, self-oscillation37) Печатные платы: Small Outline38) Чат: Shout Out39) NYSE. Southern Company -
24 so
1) Общая лексика: superior oblique muscle, верхняя косая мышца, Serviced Office ( обслуживаемый офисный центр) (например: one of the top Serviced Offices (SO) operators - один из ведущих российских операторов в сфере обслуживания офисных центров)2) Компьютерная техника: Scene Object, Self Organizing, Shared Object, Shared Objects, switching office3) Медицина: sham-operated4) Американизм: Stem Only harvest5) Военный термин: Silent Observer, Superseded Or Obsolete, scouting-observation, secretary's office, secretary's order, security office, security officer, senior officer, signal officer, signal order, special operations, special order, staff officer, stockage objectives, strategic outline, supply office, supply officer, support operations, surveillance officer, system orientation, system override6) Техника: Second Order, Signal Oscillator, selected order, send only, shift-out character, shutoff, signal office, slow-operated, small-outline package, space optics system, supervising operator7) Железнодорожный термин: South Orient8) Юридический термин: Shoot Out9) Грубое выражение: Stupid Oaf10) Металлургия: spheroidal graphite11) Политика: Somalia12) Телевидение: serial-data out13) Телекоммуникации: Serving Office14) Сокращение: Somali, Space Opera, Staff Officer Air (Air), Stationery Office, Strike Out, sub-office, Supply Officer (UK; S; Stores), slow operate (relay), Small Outline package, Stack Overflow, ОО (от Sub-office (Операционный офис); от Service-office (Отдел обслуживания))15) Университет: Student Orientation16) Физиология: Supraorbital, Sutures Out17) Электроника: Slow Operate, Small Outline (package)18) Вычислительная техника: shift out, significant other, переход на верхний регистр19) Нефть: shake out, show of oil, south offset, признаки нефти (shows of oil)20) Банковское дело: опцион продавца (seller's option)21) Транспорт: Straight On22) Экология: shows of oil23) Энергетика: system operator, системный оператор, СО24) СМИ: Sold Out25) Деловая лексика: Special Offer, Supporting Organization26) Бурение: ближайший в южном направлении (south offset), удалённая твёрдая фаза (shake out; с помощью вибросита)27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: oil saturation, sales office, заказ на услуги (Service Order)28) ЕБРР: sovereign operation29) Полупроводники: spin-split-off30) Сахалин Р: Service Order31) Океанография: The Source Of32) Сахалин А: sealed open33) Безопасность: Sign Out34) Расширение файла: Shared object (Fortran 90)35) Нефть и газ: switch output36) Электротехника: scheduled outage, self-oscillation37) Печатные платы: Small Outline38) Чат: Shout Out39) NYSE. Southern Company -
25 line
line [laɪn]ligne ⇒ 1 (a)-(c), 1 (e), 1 (j)-(o), 1 (r), 1 (v) trait ⇒ 1 (a) ride ⇒ 1 (a) rang ⇒ 1 (c) queue ⇒ 1 (c) mot ⇒ 1 (f) corde ⇒ 1 (g) tuyau ⇒ 1 (h) voie ⇒ 1 (i) frontière ⇒ 1 (p) branche ⇒ 1 (q) chaîne ⇒ 1 (s) lignée ⇒ 1 (t) border ⇒ 2 (a) régler ⇒ 2 (b) doubler ⇒ 2 (c) garnir ⇒ 2 (c), 2 (d)1 noun∎ to draw a line tracer ou tirer une ligne;∎ Sport to beat sb on the line (at the finishing line) coiffer qn au poteau;∎ to score 50 points above/below the line (in bridge) marquer 50 points d'honneur/de marche;∎ there are five lines to a stave une portée est constituée de cinq lignes;∎ his face was covered with lines son visage était plein de rides∎ light travels in a straight line la lumière se propage en ligne droite;∎ it's on a line between Houston and Dallas c'est sur la ligne qui va de Houston à Dallas;∎ the two grooves must be exactly in line les deux rainures doivent être parfaitement alignées;∎ I don't follow your line of thinking je ne suis pas ton raisonnement;∎ to be in the line of fire être dans la ligne de tir;∎ line of sight or of vision ligne f de visée;∎ let's try a different line of attack essayons une approche différente;∎ it's all in the line of duty cela fait partie de mes fonctions;∎ the problems I meet in the line of duty les problèmes auxquels je suis confronté dans l'exercice de mes fonctions;∎ to be killed in the line of duty (policeman) mourir dans l'exercice de ses fonctions; (soldier) mourir au champ d'honneur;∎ British to take the line of least resistance choisir la solution de facilité;∎ there's been a terrible mistake somewhere along the line il s'est produit une erreur grave quelque part;∎ I'll support them all along or right down the line je les soutiendrai jusqu'au bout ou sur toute la ligne;∎ the population is split along religious lines la population est divisée selon des critères religieux;∎ he reorganized the company along more rational lines il a réorganisé l'entreprise sur une base plus rationnelle;∎ we shall take action along the lines suggested nous agirons dans le sens de ce qui a été proposé;∎ another idea along the same lines une autre idée dans le même genre;∎ we seem to be thinking along the same lines il semble que nous voyions les choses de la même façon;∎ to be on the right lines être sur la bonne voie(c) (row → side by side) ligne f, rang m, rangée f; (→ one behind another) rang m, file f; American (queue) file f (d'attente), queue f;∎ a line of traffic une colonne de véhicules;∎ to fall or get into line, to form a line (people) se mettre en ligne; (children) se mettre en rang; (soldiers) former les rangs;∎ stand in line, children mettez-vous en rang, les enfants;∎ to step into line se mettre en rang;∎ a line of trees une rangée d'arbres;∎ we joined the line at the bus stop nous avons fait la queue à l'arrêt de bus;∎ they wanted to be first in line ils voulaient être les premiers dans la file d'attente;∎ figurative he's in line for promotion il est sur les rangs pour une promotion;∎ he's next in line for promotion la prochaine promotion sera pour lui;∎ he's first in line for the throne c'est l'héritier du trône;∎ to be on the line (job, reputation) être en jeu;∎ to put one's job/reputation on the line mettre son travail/sa réputation en jeu;∎ to lay one's reputation/life on the line (for sb/sth) mettre sa réputation/vie en jeu (pour qn/qch)∎ it's in/out of line with company policy c'est conforme/ce n'est pas conforme à la politique de la société;∎ it's more or less in line with what we'd expected cela correspond plus ou moins à nos prévisions;∎ to bring wages into line with inflation actualiser les salaires en fonction de l'inflation;∎ the rebels have been brought into line les rebelles ont été mis au pas;∎ to fall into line with government policy accepter la politique gouvernementale;∎ to step out of line s'écarter du droit chemin∎ new line (in dictation) à la ligne;∎ Computing a 20-line program un programme de 20 lignes;∎ School she gave me 100 lines elle m'a donné 100 lignes (à faire);∎ she quoted a line from Wordsworth elle a cité un vers de Wordsworth;∎ I only have two lines in the whole play! je n'ai que deux répliques dans toute la pièce!;∎ he forgot his lines il a oublié son texte;∎ he gave me the usual line about his wife not understanding him il m'a fait son numéro habituel comme quoi sa femme ne le comprend pas;∎ to drop sb a line envoyer un mot à qn∎ to hang the washing on the line mettre le linge à sécher, étendre le linge;∎ your clothes are out on the line tes vêtements sont sur la corde à linge∎ the train left the line le train a déraillé(j) (travel route) ligne f;∎ underground line ligne f de métro;∎ there's a new coach line to London il y a un nouveau service d'autocars pour Londres;∎ to keep the lines of communication open maintenir ouvertes les lignes de communication;∎ shipping line compagnie f de navigation(k) Electricity ligne f;∎ the power lines have been cut les lignes électriques ont été coupées;∎ the lines are still down after the gale les lignes n'ont pas été rétablies depuis la tempête;∎ the power station comes on line in June la centrale entre en service en juin(l) Telecommunications ligne f;∎ the line went dead la communication a été coupée;∎ I was on the line to Paris je téléphonais à Paris;∎ all the lines to London are busy toutes les lignes pour Londres sont occupées;∎ then a voice came on the other end of the line alors une voix a répondu à l'autre bout du fil;∎ I have Laura on the line j'ai Laura en ligne;∎ a direct line to Washington une ligne directe avec Washington;∎ hold the line ne quittez pas;∎ there's someone on the line il y a quelqu'un sur la ligne;∎ the line's very bad la communication est mauvaise;∎ she's on the other line elle est sur l'autre ligne;∎ Computing on line en ligne∎ the graceful line or lines of the new model la ligne harmonieuse du nouveau modèle;∎ can you explain the main or broad lines of the project to me? pouvez-vous m'expliquer les grandes lignes du projet?∎ they took a hard or tough line on terrorism ils ont adopté une politique de fermeté envers le terrorisme;∎ the opposition takes a harder line on this issue l'opposition a une politique plus dure sur cette question;∎ to follow or to toe the party line suivre la ligne du parti;∎ what line are you going to take? quel parti allez-vous prendre?;∎ we must take a firm line with such people il nous faut être ferme avec des gens comme ça∎ they struggled vainly to hold the line ils ont vainement tenté de maintenir leur position;∎ battle lines lignes fpl de bataille;∎ to infiltrate enemy lines infiltrer les lignes ennemies;∎ regiment/ship of the line régiment m/navire m de ligne(p) (boundary) frontière f, limite f;∎ the distant line of the horizon la ligne lointaine de l'horizon;∎ the (dividing) line between frankness and rudeness la limite entre la franchise et l'impolitesse;∎ to overstep the line dépasser la mesure;∎ the poverty line le seuil de pauvreté;∎ they crossed the state line into Nevada ils ont franchi la frontière du Nevada;∎ to cross the Line (equator) traverser l'équateur∎ she's in the same line (of work) as you elle travaille dans la même branche que toi;∎ what line (of business) are you in?, what's your line (of business)? qu'est-ce que vous faites dans la vie?;∎ if you need anything doing in the plumbing line si vous avez besoin de faire faire des travaux de plomberie;∎ that's not my line ce n'est pas mon rayon;∎ that's more in Katy's line c'est plus du domaine de Katy;∎ opera isn't really my line l'opéra n'est pas vraiment mon genre(r) (range → of products) ligne f;∎ a new line of office furniture une nouvelle ligne de meubles de bureau;∎ they produce or do an interesting line in chairs ils produisent une gamme intéressante de chaises;∎ familiar a rice pudding or something in that line un gâteau de riz ou quelque chose dans ce genre(-là)(s) (production line) chaîne f;∎ the new model will be coming off the line in May le nouveau modèle sortira de l'usine en mai(t) (lineage, ancestry) lignée f;∎ line of descent filiation f;∎ to be descended in (a) direct line from sb descendre en droite ligne de qn;∎ the Windsor line la lignée des Windsor;∎ the title is transmitted by the male line le titre se transmet par les hommes;∎ he comes from a long line of doctors il est issu d'une longue lignée de médecins∎ I'll try and get a line on what actually happened j'essaierai d'avoir des tuyaux sur ce qui s'est réellement passé;∎ the police have got a line on him la police sait des choses sur lui(a) (road, river) border;∎ the avenue is lined with trees l'avenue est bordée d'arbres;∎ crowds lined the streets la foule était ou s'était massée sur les trottoirs∎ lined with silk doublé de soie;∎ the tissue that lines the digestive tract la paroi interne de l'appareil digestif;∎ you need something to line your stomach il faut que tu avales quelque chose avant;∎ Cookery line the baking tin with pastry disposez la pâte dans le moule;∎ walls lined with books des murs tapissés de livres;∎ familiar to line one's (own) pockets s'en mettre plein les poches(d) Technology (bearing) garnir, recouvrir; (brakes) garnir; (wall, furnace) revêtir, incruster; (well) cuveler;∎ to line a shaft with metal blinder un puits;∎ the tubes are lined with plastic l'intérieur des tubes est revêtu d'une couche de plastique►► Marketing line addition ajout m à la ligne;Typography line block cliché m au trait;Computing line break saut m de ligne;line call (in tennis) décision f du juge de ligne;Computing line command ligne f de commande;Finance line of credit ligne f de crédit, ligne f de découvert;line dancing = danse de style country effectuée en rangs;Marketing line differentiation différenciation f de ligne;line drawing dessin m au trait;Sport line drive (in baseball) flèche f;Typography & Computing line end fin f de ligne;Typography & Computing line end hyphen tiret m de fin de ligne;line engraving gravure f au trait;Marketing line extension extension f de ligne;Computing line feed changement m de ligne;American line fence clôture f;Marketing line filling consolidation f de ligne;line fishing pêche f à la ligne;Typography line gauge typomètre m;Sport line judge juge m de ligne;Commerce line management organisation f hiérarchique;Commerce line manager chef m hiérarchique;line noise parasites mpl;line organization organisation f hiérarchique;Computing line printer imprimante f ligne à ligne;Computing line printout imprimé m ligne à ligne;Theatre line rehearsal lecture f collective;Telecommunications line rental abonnement m;Typography & Computing line space interligne m;∎ three line spaces un triple interligne;Typography & Computing line spacing interlignage m, espacement m de lignes;Marketing line stretching extension f de ligne;Typography & Computing line width longueur f de ligne➲ line up∎ he lined up the troops for inspection il fit aligner les hommes pour passer l'inspection(b) (bring into alignment) aligner;∎ the two grooves must be lined up exactly les deux rainures doivent être parfaitement alignées;∎ he had the pheasant lined up in his sights il avait le faisan dans sa ligne de mire∎ I've got a treat lined up for the kids j'ai préparé une surprise pour les gosses;∎ he's lined up an all-star cast for his new film la distribution de son nouveau film ne comprend que des stars;∎ have you got anyone lined up for the job? avez-vous quelqu'un en vue pour le poste?;∎ what have you got lined up for us? qu'est-ce que vous nous préparez?∎ figurative the Liberals lined up behind the government les libéraux ont apporté leur soutien au gouvernement -
26 Houston
[ˊhju:stǝn] г. Хьюстон, крупнейший город штата Техас и один из крупнейших в США (1,6 млн. жителей, 4- е место). Подъезжающего к городу Хьюстон ошеломляет: среди ровной техасской прерии неожиданно возникает мегаполис современной архитектуры, протянувшийся на мили во всех направлениях. Гигантские автострады всегда заполнены транспортом. Сотни компаний переводят в Хьюстон свои штаб-квартиры, и каждую неделю сюда переезжают тысячи людей. Город растёт быстрее, чем его муниципальное обслуживание: хаотичность в планировке города ( за исключением его центральной части), неувязки в маршрутах городского транспорта, пробки на улицах, и как результат — загрязнение воздуха. Город ассоциируется с нефтью и исследованиями космоса. Нефть была открыта в начале века в 90 милях от Хьюстона, и вскоре начался нефтяной бум. В 1914 был построен канал, связавший Хьюстон с Мексиканским заливом и сделавший его крупнейшим портом. К 1960-м гг. город стал одним из крупнейших в мире центров нефтехимии, а затем и космических исследований. Мировую известность получил Техасский медицинский центр [Texas Medical Center], где ведутся исследования в области онкологии. Бум сказался и на развитии культуры: Хьюстонский оперный театр, симфонический оркестр и драматический театр «Аллея» [*Alley Theater] получили высокую оценку в общенациональном масштабе. Прозвища: «золотая пряжка Солнечного пояса» [*golden buckle of the Sunbelt], «город космоса» [*Space City], «город магнолий» [*Magnolia City], «Чикаго Юга» [*Chicago of the South]. Житель: хьюстонец [Houstonian]. Река: Буффало- Байу [Buffalo Bayou]. Районы, улицы, площади: Монтроз [Montrose], главная улица Интернэшнл- Стрип [International Strip], район роскошных особняков Ривер- Оукс [River Oaks]. Музеи, памятные места: Музей естественных наук [Museum of Natural Sciences]. Худ. музеи, выставки: Музей изящных искусств [Houston Museum of Fine Arts], Музей современного искусства [Contemporary Arts Museum]. Культурные центры, театры: Театр «Аллея» [*Alley Theater], «Хьюстонский балет» [*Houston Ballet], «Хьюстон Гранд-Опера» [*Houston Grand Opera], Зал исполнительских искусств Джонса [Jones Hall for the Performing Arts], Хьюстонский симфонический оркестр [Houston Symphony Orchestra], «Открытый театр Миллера» [Miller Outdoor Theater], Театр Фрэнка Янга «Под звёздами» [‘Frank Young's Theater Under the Stars], театр-ресторан «Уиндмилл»«Ветряная мельница» [Windmill Dinner Theater]. Учебные заведения и научные центры: Университет Райса [Rice University], Центр космических исследований им. Линдона Б. Джонсона [Lyndon B. Johnson Space Center], Техасский медицинский центр [Texas Medical Center]. Периодические издания: «Пост» [‘Post, The’], «Кроникл» [‘Chronicle'], «Трибьюн» [‘Tribune, The’ II]. Парки, зоопарки: «Мир звёзд» [Astroworld], Хьюстонский зоопарк [Houston Zoological Gardens], парк Сэма Хьюстона [Sam Houston Park]. Спорт: спортивный комплекс «Астродом» [Astrodome]; спортивные команды: бейсбольная «Звёзды» [‘Astros'], футбольная «Нефтяники» [‘Oilers'], баскетбольная «Ракеты» [‘Rockets']. Магазины, рынки: торговый пассаж [Galleria Center]. Отели: «Уорвик у парка» [‘Warwick at the Park']. Рестораны: «Великий Карузо» [‘Great Caruso']. Транспорт: микроавтобусы [mini-buses], такси [Sky-Jack's, Yellow Cab], аэропорт Хобби [Hobby Airport], Межконтинентальный аэропорт [Intercontinental Airport]. Достопримечательности: поле сражения Сан- Хасинто [San Jacinto Battleground], о-в Галвестон [Galveston Island]. Фестивали, праздники: Хьюстонское родео и выставка скота [*Houston Rodeo and Livestock Show], Симонтонское родео [Simonton Rodeo] -
27 Seattle
[sɪˊætl] г. Сиэтл, крупнейший город штата Вашингтон ( с пригородами ок. 1,5 млн. жителей). Расположен на берегу залива Пьюджет-Саунд, в прошлом веке был окружён лесами. С приходом в этот район белых поселенцев в 1850-х гг. началась массовая вырубка лесов. Лесорубы даже сровняли пару холмов, чтобы облегчить транспортировку леса на юг в сторону Сан-Франциско. На месте одного из таких холмов находится нынешний деловой центр Сиэтла — средоточие небоскрёбов из бетона и стекла. В Сиэтле улица, называемая теперь просто Ряд [Row], в прошлом была дорогой, по которой брёвна оттаскивали волоком на лесопилку. Сейчас по обеим её сторонам ночные клубы и дискотеки. Лесопереработка ( целлюлозно-бумажная промышленность) осталась, но теперь главной является авиаракетная промышленность — в Сиэтле и его пригородах находятся заводы компании «Боинг» [Boeing Co.]. У Сиэтла хороший глубоководный порт. В 1897 в порту пришвартовалось судно, шедшее рейсом из Аляски, на его борту была целая тонна золота, и город стал «золотым». Сиэтл стал одним из центров золотой лихорадки из-за близости к Аляске. Второй бум наступил в 1962, когда Сиэтл стал местом проведения Всемирной выставки, послужившей стимулом к культурному росту города. Был построен театрально-концертный комплекс, над городом вознеслась ввысь башня Спейс-Нидл/«Космическая игла» [Space Needle]. Театр Сиэтла имеет хорошую профессиональную труппу, симфонический оркестр — мирового класса, а опера Сиэтла, ежегодно заканчивающая сезон Вагнеровским фестивалем [Wagner Ring Festival] — одна из наиболее выдающихся. В спорте у Сиэтла также достижения: его баскетбольная команда «Суперсоникс» [‘Supersonics’] пользуется общенациональной известностью. Залив: Пьюджент-Саунд [Puget Sound]. Районы, улицы, площади: площадь Первопроходцев [Pioneer Square], улица Роу/Ряд [Row], Международный район [International District]. Комплексы, здания, памятники: Сиэтл-Сентер [*Seattle Center], Тихоокеанский научный центр [Pacific Science Center]. Музеи, памятные места: Музей истории и промышленности [Museum of History and Industry]. Художественные музеи, выставки: павильон Сиэтлского художественного музея [Seattle Art Museum Pavilion], Сиэтлский художественный музей [Seattle Art Museum], Художественный музей Фрая [Frye Art Museum], Галерея Фостера Уайта [Foster White Gallery]. Культурные центры, театры: Сиэтлский симфонический оркестр [Seattle Symphony], Сиэтлская опера [Seattle Opera Association], Сиэтлский репертуарный театр [Seattle Repertory Theater], Театр Бэгли Райта [Bagley Wright Theater], Театр «Вторая сцена» [Second Stage], Театр «Интиман» [Intiman], «Современный театр» [Contemporary Theater], Театр Пятой авеню [5th Avenue Theater], Театр «Парамаунт» [Paramount Theater], Театр «Свободное пространство» [Empty Space Theater]. Учебные заведения, научные центры: Вашингтонский университет [University of Washington], Сиэтлский университет [Seattle University], Тихоокеанский университет Сиэтла [Seattle Pacific University]. Периодические издания: «Сиэтл пост-интеллидженсер» [‘Seattle Post-Intelligencer’], «Сиэтл таймс» [‘Seattle Times’]. Парки, зоопарки: Приморский парк [Waterfront Park], питомник Вашингтонского университета [University of Washington Arboretum], Национальный парк «Гора Рейниер» [Mount Rainier National Park]. Спорт. команды: баскетбольная «Сверхзвуковые» [‘Supersonics’], футбольная «Морские ястребы» [‘Seahawks’], бейсбольная «Моряки» [‘Mariners’]. Магазины, рынки: Пайк-Плейс-Маркет [Pike Place Market]. Отели: «Уэстин-Сиэтл» [Westin Hotel Seattle], «Сорренто» [‘Sorrento’], «Четыре сезона — Олимпик» [‘Four Seasons — Olympic’]. Рестораны: «Мирабо» [‘Mirabeau’], «Канлис» [‘Canlis’]. Транспорт: монорельсовая дорога [Monorail]. Достопримечательности: паромная переправа через Пьюджент-Саунд [Pugent Sound Ferry Ride]. Фестивали, праздники: Сиэтлская морская ярмарка [Seattle Seafair] -
28 Seattle
Город на западе штата Вашингтон. Расположен на берегах бухты Эллиот [Elliott Bay] залива Пьюджет-Саунд [ Puget Sound] и озера Вашингтон [Washington, Lake]. 563,3 тыс. жителей (2000), с г. Такома [ Tacoma] и пригородами - 3,5 млн. человек (первый по величине город штата). Основан в 1852 под названием Элки-Пойнт [Alki Point], вскоре переименован в честь индейского вождя Сиэтла [Seattle I], статус города с 1869. Крупнейший промышленный, торгово-финансовый, научный и культурный центр Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Важный транспортный узел. Основной региональный порт, входит в пятерку крупнейших портов страны. Два международных аэропорта - городской [ Sea-Tac] и окружной [King County Airport, Boeing Field International]. Авиакосмическая индустрия (предприятия, исследовательский центр и правление компании "Боинг" [ Boeing Company]). Судостроение, радиоэлектроника, деревообрабатывающая промышленность; нефтепереработка; производство алюминия, стали, продуктов питания. Вашингтонский университет [ Washington, University of], Тихоокеанский университет Сиэтла [Seattle Pacific University], Сиэтлский университет [Seattle University], колледжи, публичная библиотека. Симфонический оркестр, оперный театр [Seattle Opera Association]. Среди достопримечательностей: рынок "Пайк-плейс" [ Pike Place Market], башня Спейс-нидл [ Space Needle], Международный квартал [ International District], Художественный музей [ Seattle Art Museum], исторический заповедник "Золотая лихорадка на Клондайке" [ Klondike Gold Rush National Historical Park], парки, океанариум [Seattle Aquarium], набережная залива [Waterfront]. В окрестностях гора Рейнир [ Rainier, Mount], горнолыжные курорты в Каскадных горах [ Cascade Range] и горах Олимпик [ Olympic Mountains]. Город практически полностью сгорел в 1889, но был быстро восстановлен. Значительно вырос в период "золотой лихорадки" на Клондайке [ Klondike Gold Rush] (с 1897), когда Сиэтл стали называть "воротами на Клондайк" ["Gateway to the Klondike"], а также в период второй мировой войны, когда его предприятия выполняли крупные военные заказы. В 1909 здесь проходила выставка "Аляска-Юкон-Пасифик" [Alaska-Yukon-Pacific Exposition], в 1962 - Всемирная выставка [ Seattle World's Fair]. Среди прозвищ города - Изумрудный город ["Emerald City"], Ворота на Восток ["Gateway to the Orient"]. В августе ежегодно проводится приморская ярмарка [Seattle Seafair] -
29 Washington, D. C.
[ˊwoʃɪŋtǝn di: si:] г. Вашингтон ( округ Колумбия), столица США <назв. в честь Джорджа Вашингтона [*Washington, George]>. Красивый город на Атлантическом побережье, у нижнего течения р. Потомак; много зелени на фоне белых мраморных фасадов правительственных зданий. Крупный политический, культурный и научный центр страны (ок. 2,5 млн. жителей, 3/5 населения — негры). Достаточно пройтись по Моллу, чтобы убедиться, что это — столица мировой державы, призванная внушать уважение. Молл соединяет Капитолий с мемориалом Линкольна, это две мили зелени, отражающейся в прудах, а по сторонам — прекрасные музеи Смитсоновского института и сверкающие мрамором правительственные здания. Много новых построек современной архитектуры, но нет небоскрёбов. По принятому в Вашингтоне положению, здания не должны иметь более 13 этажей (с тем расчётом, чтобы Капитолий оставался самым высоким зданием в городе). Почти половина живущих в Вашингтоне и его пригородах работают в каком-нибудь правительственном учреждении. Вопреки бытующему в США мнению, что с приходом к власти новой администрации меняется значительная часть правительственного аппарата, только ок. 3 тыс. высокопоставленных чиновников лишаются своих постов, остальные продолжают оставаться на своих местах, и население Вашингтона довольно стабильно. Прозвище: «город впечатляющих просторов» [*City of Magnificent Distances]. Житель: вашингтонец [Washingtonian]. Река: Потомак [Potomac]. Районы, улицы, площади: Капитолийский холм [Hill II], основной район достопримечательностей [Major Monument Area], Посольский Ряд [*Embassy Row], Джорджтаун [*Georgetown], Пенсильвания-авеню [*Pennsylvania Avenue], площадь Лафайета [Lafayette Square], Массачусетс-авеню [*Massachusetts Avenue], Эллипс [Ellipse]. Комплексы, здания, памятные места: Белый дом [*White House I], Зелёная комната [*Green Room], Голубая комната [*Blue Room], Овальный кабинет [*Oval Office], Национальный архив [National Archives], Конститьюшн-Холл [*Constitution Hall], Госдепартамент [State Department], Верховный Суд [Supreme Court], Пентагон [*Pentagon], Пан-Американ Юнион [*Pan-American Union]. Музеи, памятники: памятник Вашингтону [*Washington Monument], мемориалы Линкольна [*Lincoln Memorial] и Джефферсона [*Jefferson Memorial], Мемориал ветеранов войны во Вьетнаме [*Vietnam Veterans Memorial], здание Эдгара Гувера [J. Edgar Hoover Building], Смитсоновский институт [*Smithsonian Institution], Национальный музей авиации и космонавтики [National Air and Space Museum], дом Петерсона [Peterson House], Национальный музей американской истории [National Museum of American History], Национальный музей естественной истории [National Museum of Natural History], Национальное географическое общество [National Geographic Society], Музей организации «Дочери американской революции» [Daughters of the American Revolution Museum], «Восьмигранник» [Octagon House]. Художественные музеи, выставки: Национальная художественная галерея [*National Gallery of Art], Галерея Коркоран [Corcoran Gallery of Art], Галерея Фрира [Freer Gallery of Art], Музей и сад скульптур Хиршхорна [Hirshhorn Museum and Sculpture Garden], Национальный музей африканского искусства [National Museum of African Art], Галерея Ренвика [Renwick Gallery], Национальный музей американского искусства [National Museum of American Art]. Культурные центры, театры: Центр исполнительских искусств им. Джона Кеннеди [*Kennedy Center], Национальный театр [National Theater], Театр «Арена-Стейдж» [*Arena Stage], Театр Эйзенхауэра [Eisenhower Theater], Театр «Терраса» [Terrace Theater], Шекспировская библиотека Фолджера [*Folger Shakespeare Library], Библиотека Конгресса [*Library of Congress], Театр Форда [Ford’s Theater], «Театральная труппа Фолджера» [Folger Theater Group], Театр Олни [Olney Theater], Центр исполнительских искусств в парке Вулф-Трэп [Wolf Trap Farm Park for the Performing Arts], Национальный симфонический оркестр [National Symphony Orchestra], Вашингтонская опера [Opera Society of Washington]. Учебные заведения, научные центры: Университет Джорджа Вашингтона [George Washington University], Американский университет [American University], Джорджтаунский университет [*Georgetown University], Хауардский университет [Howard University], колледж Галодет [Gallaudet College]. Периодические издания: «Вашингтон пост» [*‘Washington Post’], «Вашингтон таймс» [*‘Washington Times’], «Вашингтонец» [‘Washingtonian’]. Парки, зоопарки: Молл [*mall I], Ботанический сад [Botanic Garden], парк Рок-Крик [*Rock Creek Park], Национальный зоопарк [National Zoo]. Спорт: Мемориальный стадион им. Роберта Кеннеди [*Robert F. Kennedy Memorial Stadium]; спортивные команды: футбольные «Краснокожие» [*‘Redskins’] и «Федералы» [‘Federals’], баскетбольная «Пули» [*‘Bullets’], хоккейная «Столичные» [*‘Capitals’]. Магазины, рынки. Универмаги: «Гарфинкель» [*Garfinkel], «Хехтс» [*Hecht’s], «Вудвард энд Лотропс» [*Woodward and Lothrop’s], торговый центр «Монтгомери молл» [*Montgomery Mall]. Отели: «Медисон» [‘Madison’], «Хэй Адамс» [‘Hay Adams’], «Ритц-Карлтон» [‘Ritz Carlton’], «Уотергейт» [Watergate]. Рестораны: «Сан-Суси» [‘Sans Souci’], «Монокль» [‘Monocle’]. Транспорт: вашингтонское метро [Metrorail], ж.-д. вокзал Юнион-Стейшн [*Union Station II], Международный аэропорт им. Даллеса [*Dulles International Airport], Национальный аэропорт [*National Airport], автомобильный маршрут вдоль живописных Дымных гор [*Skyline Drive]. Достопримечательности: Маунт-Вернон [*Mount Vernon], Арлингтон [Arlington], Арлингтонское национальное кладбище [*Arlington National Cemetery], загородная резиденция президента США Кэмп-Дэвид [*Camp David]; пригороды Вашингтона: Бетесда [*Bethesda], Чеви-Чейс [*Chevy Chase], Александрия [*Alexandria]. Фестивали, праздники: Праздник цветения вишни [*Cherry Blossom], катание пасхальных яиц [Easter Monday Egg Rolling], Американский фольклорный фестиваль [American Folklore Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Washington, D. C.
-
30 get
[get] 1. гл.; прош. вр. got; прич. прош. вр. got, gotten1)а) получить (в собственность), стать обладателемHe got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.
Syn:б) получить, нажить ( неприятности), навлекать на себяShe got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.
Syn:2)He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.
Syn:Get me a pillow. — Принеси мне подушку.
Help me to get the washing in, it's raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.
Syn:3)а) купить, приобрестиI got these jeans for $100. — Я купил эти джинсы за 100 долларов.
Syn:б) ( get through) тратить, использовать ( в большом количестве)Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.
4)а) извлекать, добывать, получать ( в результате собственных усилий)He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.
You can't get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.
б) заработать, получитьI always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.
He got $20 for this work. — Он получил 20 долларов за эту работу.
в) завоевать, приобрести (в результате военных действий)5) получить возможность (что-л. делать), получить разрешение на (что-л.)I couldn't get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.
I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.
6)а) приходить; прибывать, достигатьThe snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.
Syn:б) ( get at) добираться, доставать до (чего-л.)I can't get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.
в) ( get at) разг. иметь в виду7) разместиться, занять место, сесть в ( транспорте); воспользоваться (каким-л. видом транспорта)She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.
Syn:8) застать, дозвониться, суметь установить связьI tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.
I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.
9) заразиться, подхватить инфекциюThe teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.
Syn:10)а) подвергаться, испытывать на себеHe got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.
Syn:б) получить в качестве наказания, возмездия; схлопотатьHe got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.
You'll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.
11)а) понять, осознать; выяснитьHe didn't get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.
It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.
I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.
The children didn't quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.
Syn:б) дойти до сознания, стать понятнымDid your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?
Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.
12)а) выяснить, обнаружить с помощью подсчётовI can't get the total. — Я не могу сосчитать.
These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.
б) расслышатьSorry, I didn't get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.
13) выучить наизусть, запомнитьI've got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.
How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?
Syn:14) порождать, производить, вызыватьSyn:15) приготовить, обеспечить готовностьI have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.
The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.
Syn:16)а) передвигаться, перемещатьсяMother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.
Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.
This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.
There's enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.
On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.
The cat climbed the tree, and then couldn't get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.
Don't be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.
How can we get over? The traffic's so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.
Can you get past the open door without being seen? — Ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным?
Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.
The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.
The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.
б) двигать, способствовать продвижению, вести (кого-л. / что-л.) прям. и перен.to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)
to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.
Please get the children in, their dinner's ready. — Зови детей, обед готов.
It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.
The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.
Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.
•Syn:17)а) вмещаться, помещатьсяSince I gained weight, I can't get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.
Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.
That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.
б) класть, помещать, ставитьThis case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.
We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.
I can't get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.
18)а) хватать, брать силойThe detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.
The goblins will get you if you don't watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.
Syn:б) захватывать (эмоционально), производить большое впечатление, изумлятьThis music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!
His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.
в) озадачить, поставить проблемуIt gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.
Syn:19) разг.а) надоедать, доставать, доканыватьWhat got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.
His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.
This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.
Syn:б) ( get after) ругать (кого-л.), придираться к (кому-л.)She's always getting after the children for one thing or another. — Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.
20)а) ударитьShe got him on the stomach. — Она ударила его в живот.
The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.
Syn:б) разг. побеждать, одолевать, уничтожать прям. и перен.The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.
The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.
Syn:21) спорт. лишать возможности увеличить счёт ( в бейсболе)Syn:22) разг. сбежать, исчезнуть; свалить, смытьсяShe yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.
23) заниматься бизнесом, делать деньги, работать на прибыльHe puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.
24) приступать (к чему-л.), приниматься (за что-л.)I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.
We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.
I think I'll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.
We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.
25) (get through / beyond / by / over) проходить через (что-л.), преодолевать, выдерживать прям. и перен.I don't know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.
Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.
It always takes some time to get over the shock of someone's death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.
I can't get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.
The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.
26) ( get (a)round)а) убедить (кого-л.), заставить (кого-л.) сделать по-своемуI think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.
We'll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.
б) обходить (что-л.), уклоняться от (чего-л.)If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.
Syn:27) ( get at) разг. подкупать (кого-л.)The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. — Заключённым удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.
28) (get beyond / past)а) быть слишком трудным для (кого-л.)This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.
It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.
The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.
б) иметь трудности с (чем-л.), находить для себя слишком трудным (что-л.)Jim's father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.
29) ( get onto)а) переходить к (чему-л.), начинать (что-л. другое)Let's get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.
How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?
б) быть выбранным в (какую-л. организацию)My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.
в) разг. приставать к (кому-л.), доставать (кого-л.)She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.
г) придумать (что-л.)I've got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.
30) ( get into)б) приобретать ( привычки)You'll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.
в) попадать в какое-л. положение, состояниеTry not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.
Whatever has got into the children? They're so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.
The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.
г) попадать, вовлекаться, оказываться впутанным во (что-л.)He got into debts. — Его втянули в долги.
д) начинать (делать что-л.), приступать к (чему-л.)I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.
е) заинтересоваться (чем-л.), начать заниматься (чем-л.)Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.
31) (get smth. / smb. + прич. прош. вр.) получить результат какого-л. действия (над собой, своим имуществом; как следствие собственных усилий или деятельности других лиц)He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.
Do you have time to get the car washed this morning? — У тебя есть время с утра съездить помыть машину?
The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.
32) (get smth. / smb. + прил.) вызвать (определённое состояние кого-л. / чего-л.)He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.
33)а) (get + прич. наст. вр.) начинать делать (что-л.)to get going / moving — начать действовать, взяться за дело
I have to get working on this or I'll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.
б) (get smth. + прич. наст. вр.) обеспечить начало действия чего-л.It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.
34) (have got / got)а) обладать ( в настоящее время)We've got plenty of cash. — У нас много наличности.
They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.
б) иметь в качестве поручения, обязанности, обязательстваI have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.
You've got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.
35) (get + прич. прош. вр.) подвергнуться указанному действию со стороны (кого-л.)She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.
36) (get smb. to do smth.) заставить, просить, убеждать кого-л. что-л. сделатьThe Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.
Syn:37) (get + прил. / прич. прош. вр.) становиться, делатьсяMoscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.
- get better- get soaked through
- get wet throughSyn:•- get abreast of smth.
- get abroad
- get ahead
- get along
- get around
- get away
- get back
- get behind
- get by
- get down
- get in
- get off
- get on
- get out
- get past
- get round
- get through
- get together
- get up••as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти
to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.
to get blood from a stone — стараться разжалобить (кого-л.)
to get smth. into one's head — вбить что-л. себе в голову
to get on one's feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)
to get smb.'s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя
to get one's dander up, get one's monkey up — разозлиться, выйти из себя
to have got smb. / smth. on one's nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.
to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным
to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй
to get the bit between one's teeth — закусить удила, не знать удержу
to get one's hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.
to get one's breath — перевести дыхание; прийти в себя
to get under way — сдвинуться с места; отправиться
to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.
to get one's own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему
to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.
to get back to the grindstone — разг. возвращаться к работе (без особого желания)
to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести
to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.
to get to close quarters — воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре); столкнуться лицом к лицу
Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!
to get smth. under control — установить контроль над чем-л.
- get left- get lost
- get even
- get home
- get oneself together
- get a bit on
- get leg in
- get smth. all wrong
- get smth. wrong
- get the upper hand 2. сущ.приплод, потомство ( у животных)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Space opera — is a subgenre of speculative fiction or science fiction that emphasizes romantic, often melodramatic adventure, set mainly or entirely in space, generally involving conflict between opponents possessing powerful (and sometimes quite fanciful)… … Wikipedia
Space-opera — Pour les articles homonymes, voir Space Opera (homonymie). Cet article fait partie … Wikipédia en Français
Space Opera — Pour les articles homonymes, voir Space Opera (homonymie). Cet article fait partie … Wikipédia en Français
Space opera — Space opera, en inglés Opereta espacial . La space opera es un subgénero de la ciencia ficción, que pone énfasis en la aventura romántica, los viajes espaciales y particularmente las batallas espaciales sobre otras consideraciones. Puede… … Enciclopedia Universal
space opera — [spɛsɔpeʀa] n. m. ÉTYM. V. 1965; expr. amér., de space « espace », et opera. ❖ ♦ Anglicisme. « Œuvre de science fiction caractérisée par une intrigue grandiose, de nombreux personnages et une narration couvrant un temps considérable » (Dict. des… … Encyclopédie Universelle
space opera — ☆ space opera n. Informal a highly melodramatic science fiction novel, film, etc. about adventures in space travel … English World dictionary
Space opera — Pour les articles homonymes, voir Space Opera (homonymie). Le space opera ou opéra de l espace[1] est un sous genre de la science fiction caractérisé par des histoires d aventure épiques ou dramatiques se déroulant dans un cadre géopolitique… … Wikipédia en Français
Space opera — Una portada de la revista Amazing Stories de 1928. La space opera, ópera espacial u opereta espacial es un subgénero de la Ciencia Ficción donde se relatan historias acerca de aventuras tratadas de forma romántica y que en la mayor parte de los… … Wikipedia Español
Space Opera — Запрос «Space Opera» перенаправляется сюда. Об альбоме группы Space см. Space Opera (альбом). Обложка журнала «Amazing Stories» (октябрь 1941 года) с иллюстрацией к роману Берроуза «Невидимки Марса» «Космическая опера», «Космоопера» (от англ.… … Википедия
Space Opera — Die Space Opera (auch Weltraumoper) ist ein Genre der Science Fiction, in dem es vorwiegend um romantische Abenteuer, fremde Welten und Völker, Überlichtgeschwindigkeitsreisen und Raumschiffkämpfe geht, wobei jedoch nicht zwangsläufig immer alle… … Deutsch Wikipedia
Space opera — Die Space Opera (auch Weltraumoper) ist ein Genre der Science Fiction, in dem es vorwiegend um romantische Abenteuer, fremde Welten und Völker, Überlichtgeschwindigkeitsreisen und Raumschiffkämpfe geht, wobei jedoch nicht zwangsläufig immer alle… … Deutsch Wikipedia