-
1 souvenir
suvniʀ
1. m1) Andenken n, Erinnerung f2) ( objet) Souvenir n3) ( de voyage) Reiseandenken n
2. vse souvenir de qc — sich an etw erinnern, sich einer Sache entsinnen
souvenir1souvenir1 [suv(ə)niʀ] <9>2 (se remémorer) Beispiel: quelqu'un se souvient à qui il a parlé jd weiß [noch], mit wem er gesprochen hat————————souvenir2souvenir2 [suv(ə)niʀ]1 (image dans la mémoire) Beispiel: le souvenir de quelque chose die Erinnerung an etwas Accusatif; Beispiel: si mes souvenirs sont exacts,... wenn ich mich recht erinnere,...; Beispiel: garder un bon/mauvais souvenir de quelqu'un/quelque chose jdn/etwas in guter/schlechter Erinnerung behalten2 (ce qui rappelle quelqu'un/quelque chose) Beispiel: un souvenir de ma grand-mère/de mon enfance eine Erinnerung an meine Großmutter/Kindheit; Beispiel: en souvenir de quelque chose/quelqu'un zum Andenken an etwas/jemandenII AppositionBeispiel: photo-souvenir Erinnerungsfoto neutre -
2 évocation
evɔkasjɔ̃f1) Heraufbeschwören n, Beschwörung f, Hervorrufen n, Auslösen n2) ( des esprits) Beschwörung f, Erscheinung févocationévocation [evɔkasjõ]de souvenirs Wachrufen neutre -
3 amas
-
4 appel
apɛlm1) Ruf m2) ( proclamation) Aufruf m, Ausruf m3) Anruf m4) JUR Berufung f5) MIL Appell m6)(appel d'un programme) — INFORM Abruf m
appelappel [apεl]3 (demande) Appell masculin; Beispiel: faire appel à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas appellieren; Beispiel: faire appel à son courage/ses souvenirs seinen Mut zusammennehmen/sich zu erinnern versuchen4 (exhortation) Beispiel: appel à quelque chose Aufforderung féminin zu etwas; Beispiel: lancer un appel à quelqu'un einen Appell an jemanden richten5 (vérification de présence) namentlicher Aufruf; militaire Appell masculin; Beispiel: faire l'appel die Namen aufrufen; Beispiel: il faut que je me paie l'appel ich muss den Appell über mich ergehen lassen; militaire den Appell abhalten -
5 ce
səpron1) es, das, dies, c'est que/c'est-à-dire nämlich, c'est la raison pour laquelle/ c'est pour cela que/c'est pour cette raison que darum2)ce qui/ce que (relatif) — was
ce qui était/ce qui durait jusqu'à présent — bisherig
3)ce/cet/cette/ceci — diese(r,s)
4)ce/cette/ces — jene(r,s)
ce11 (pour désigner) Beispiel: c'est un beau garçon das ist ein hübscher Junge; Beispiel: ce sont de bons souvenirs das sind schöne Erinnerungen; Beispiel: c'est beau, la vie das Leben ist schön; Beispiel: c'est moi/lui/nous ich/er/wir; Beispiel: qui est-ce? ̶ c'est moi wer ist da? ̶ ich [bin es]; Beispiel: à qui est ce livre? ̶ c'est à lui wem gehört das Buch? ̶ [es gehört] ihm2 (dans une question) Beispiel: qui est-ce?; Beispiel: c'est qui? familier wer ist das?; (au téléphone) wer ist da?; Beispiel: qui est-ce qui/que wer/wen; Beispiel: qu'est-ce [que c'est]?; Beispiel: c'est quoi? familier was ist das?; Beispiel: qu'est-ce qui/que was; Beispiel: c'est qui [oder qui c'est] ce Monsieur? familier wer ist dieser Mann?; Beispiel: est-ce vous?; Beispiel: c'est vous? familier sind Sie es?3 (pour insister) Beispiel: c'est plus tard qu'elle y songea erst später fiel es ihr ein; Beispiel: c'est maintenant qu'on en a besoin gerade jetzt braucht man es; Beispiel: c'est en tombant que l'objet a explosé [in dem Moment,] als es fiel, explodierte das Ding; Beispiel: c'est vous qui le dites! das sagen Sie!; Beispiel: c'est un scandale de voir cela es ist ein Skandal das mit ansehen zu müssen; Beispiel: c'est à elle de faire quelque chose; (c'est à son tour) sie ist dran [etwas zu tun]; (c'est son rôle) sie soll etwas tun; Beispiel: c'est à vous de prendre cette décision diese Entscheidung müssen Sie selbst treffen4 (pour expliquer) Beispiel: c'est que... nämlich...; (dans une réponse) eigentlich...; (pour préciser la raison) das heißt...5 (devant une relative) Beispiel: voilà tout ce que je sais das ist alles, was ich weiß; Beispiel: dis-moi ce dont tu as besoin sag mir, was du brauchst; Beispiel: ce à quoi je ne m'attendais pas worauf ich nicht gefasst war; Beispiel: ce à quoi j'ai pensé woran ich gedacht habe; Beispiel: ce que c'est idiot! das ist vielleicht idiotisch! familier; Beispiel: ce que [oder qu'est-ce que] ce paysage est beau! was für eine schöne Landschaft!; Beispiel: qu'est-ce qu'on s'amuse! familier so eine Gaudi!; Beispiel: ce qu'il parle bien familier er spricht aber gut►Wendungen: et ce und zwar; à ce qu'on dit, quelqu'un a fait quelque chose [wie] es heißt, hat jemand etwas getan; sur ce daraufhin; Beispiel: sur ce, je vous dis au revoir damit verabschiede ich mich————————ce2ce2 [sə]1 (pour désigner) diese(r, s); Beispiel: ce vase/tableau/cet homme diese Vase/dieses Bild/dieser Mann voir aussi link=cette cette2 (intensif, péjoratif) Beispiel: ce garçon-là der Junge da; Beispiel: comment peut-il raconter ce mensonge! wie kann er nur so eine Lüge erzählen! -
6 diffus
difyadj1) zerstreut, diffus, ein diffuses Licht n2) (fig) wirr, diffus, zerstreut, verschwommendiffus -
7 défiler
defilev1) aufmarschieren, vorbeimarschieren, defilierenLes soldats défilent en colonne par deux devant le président. — Die Soldaten ziehen in Zweierreihen am Präsidenten vorbei.
2) (fig) vergehen, verstreichen, vorbeigehenLes jours défilent trop vite. — Die Tage vergehen viel zu schnell.
3) Il se défila au moment de payer. Er machte sich aus dem Staub, als es ums Zahlen gingse défiler (fam) — sich verziehen, sich verdrücken, sich aus dem Staub machen, sich davonstehlen
4) INFORM scrollendéfilerdéfiler [defile] <1>1 (marcher en colonne, file) majorettes vorbeimarschieren; soldats, armée vorbeimarschieren; cortège, manifestants vorbeiziehen; mannequins sich auf dem Laufsteg präsentieren -
8 défilé
defilem1) ( cortège) Umzug m, Zug m2) ( revue) Parade f3) ( en montagne) Pass m, Bergpass mdéfilédéfilé [defile] -
9 effacer
efasev1) wischen, auslöschen2) ( gommer) radieren, ausradieren3) INFORM löschen4) ECO tilgen5)6)effacereffacer [efase] <2>1 (faire disparaître) [aus]löschen, verwischen trace; korrigieren faute d'orthographe; entfernen tache; Beispiel: effacer quelque chose avec une [oder la] gomme etw ausradieren3 (faire oublier) auslöschen, zerstreuen crainte; wieder gutmachen faute; Beispiel: effacer quelque chose de sa mémoire etw aus seinem Gedächtnis streichenBeispiel: s'effacer3 (se faire petit) zur Seite treten; Beispiel: s'effacer devant quelqu'un hinter jemandem zurückstehen -
10 entretenir
ɑ̃tʀətəniʀv irr1) pflegen2) ( discuter) unterhalten3) ( machine) warten, in Stand haltenentretenirentretenir [ãtʀət(ə)niʀ] <9>2 (faire vivre) Beispiel: entretenir quelqu'un für jemandes Unterhalt aufkommen; Beispiel: entretenir une maîtresse sich eine Mätresse halten péjoratif; Beispiel: se faire entretenir par quelqu'un sich von jemandem aushalten lassen3 (faire durer) unterhalten correspondance, relations; hegen doute, espoir; lebendig halten souvenirs; aufrechterhalten illusions; nicht ausgehen lassen feu; Beispiel: entretenir sa forme sich fit halten4 (parler à) Beispiel: entretenir quelqu'un de quelqu'un/quelque chose jdm von jemandem/etwas erzählen1 (converser) Beispiel: s'entretenir avec quelqu'un de quelqu'un/quelque chose sich mit jemandem über jemanden/etwas unterhalten2 (se conserver en bon état) Beispiel: s'entretenir personne sich fit halten; moquette, meuble gepflegt werden müssen -
11 flot
flom1) (fig: quantité) Flut f2)flots d'enthousiasme — pl Wogen der Begeisterung f/pl
flotflot [flo]1 Flut féminin2 soutenu d'images, de souvenirs Fülle féminin; de personnes Scharen Pluriel; de larmes, de sang Bäche Pluriel; de joie Woge féminin; Beispiel: flot de paroles Wortschwall masculin; Beispiel: couler à flots in Strömen fließen; Beispiel: entrer à flots lumière hereinfluten►Wendungen: un flot de sang monte au visage de quelqu'un die Röte steigt jemandem ins Gesicht; être à flot; bateau flott sein; personne (avoir suffisamment d'argent) flüssig sein; (être à jour dans son travail) fertig sein; se maintenir/se remettre à flot sich Accusatif über Wasser halten; mettre/remettre quelque chose à flot etw wieder auf die Beine bringen -
12 fouiller
fujev1) wühlen, graben, aufwühlen2)3) (fig: travailler) sorgfältig ausarbeitenfouillerfouiller [fuje] <1>1 (inspecter) durchsuchen lieu, poches; absuchen horizon; durchforsten dossier; eingehend erörtern problème; Beispiel: fouiller la vie de quelqu'un sich eingehend mit jemandes Lebensgeschichte befassen; Beispiel: fouiller l'obscurité des yeux versuchen in der Dunkelheit etwas zu erkennen; Beispiel: fouiller la pièce des yeux [oder du regard] das Zimmer genau in Augenschein nehmen2 (creuser) Beispiel: fouiller quelque chose animal in etwas datif wühlen; archéologue in etwas datif graben1 (inspecter) Beispiel: fouiller dans quelque chose in etwas datif herumwühlen; Beispiel: fouiller dans ses souvenirs in seinen Erinnerungen kramen familierBeispiel: se fouiller seine Taschen durchwühlen -
13 imprécis
ɛ̃pʀesiadjimprécisungenau; souvenir, contour undeutlich; limites unklar; évaluation ungefähr; Beispiel: n'avoir que des souvenirs fort imprécis de quelque chose sich an etwas nur noch dunkel erinnern -
14 moisson
mwasɔ̃f( activité) Ernte fmoissonmoisson [mwasõ]2 (grande quantité) Beispiel: une moisson de souvenirs/d'images eine Unzahl von Erinnerungen/Bildern -
15 peupler
pœplev1) bevölkern, besiedeln, bewohnen2) (fig) LIT erfüllen, beseelenDes souvenirs peuplent l'âme du poète. — Erinnerungen erfüllen die Seele des Dichters.
peuplerpeupler [pœple] <1>1 (pourvoir) Beispiel: peupler un lieu d'animaux Tiere an einem Ort ansiedeln; Beispiel: peupler un lieu d'arbres Bäume an einem Ort anpflanzen(se pourvoir) Beispiel: se peupler de nouveaux habitants sich mit neuen Bewohnern füllen -
16 repasser
ʀəpasev1) bügeln2) ( retraverser) wieder vorbeigehen3) ( faire passer) wieder reichen, herumgeben4) ( réviser) noch einmal durchgehen, repetieren, wiederholen5) ( aiguiser) schleifen, schärfenrepasser1repasser1 [ʀ(ə)pαse] <1>bügeln1 (défriper) bügeln2 (aiguiser) schleifenBeispiel: se repasser gebügelt werden müssen; Beispiel: bien/mal se repasser sich gut/schlecht bügeln lassen; Beispiel: ne pas se repasser bügelfrei sein; (s'abîmerait) nicht gebügelt werden dürfen————————repasser2repasser2 [ʀ(ə)pαse] <1>1 (revenir) noch einmal vorbeikommen; Beispiel: ne pas repasser par la même route nicht dieselbe Strecke zurückfahren/-gehen2 (passer à nouveau) plat noch einmal herumgereicht werden; film noch einmal laufen; Beispiel: repasser devant les yeux de quelqu'un souvenirs noch einmal an jemandem vorbeiziehen1 (franchir de nouveau) von neuem überqueren3 (remettre) Beispiel: repasser une couche de peinture sur quelque chose etw noch einmal streichen; Beispiel: repasser le plat au four das Gericht noch einmal in den Ofen stellen4 (redonner) noch einmal reichen plat, outil; Beispiel: repasser le standard à quelqu'un jdn wieder mit der Vermittlung verbinden; Beispiel: je te repasse maman ich gebe dir Mutti wieder5 (rejouer) noch einmal zeigen6 (passer à nouveau) Beispiel: repasser quelque chose dans sa tête [oder son esprit] etw noch einmal an sich vorüberziehen lassen7 (réviser) noch einmal durchgehen8 ( familier: donner) Beispiel: repasser un travail à quelqu'un jdm eine Arbeit aufhalsen; Beispiel: repasser une maladie à quelqu'un jdn mit einer Krankheit anstecken -
17 évoquer
См. также в других словарях:
Souvenirs — Студийный альбом … Википедия
Souvenirs — Studioalbum von The Gathering Label Psychonaut Records Format CD, Vinyl … Deutsch Wikipedia
Souvenirs — Saltar a navegación, búsqueda Souvenirs Episodio de Casi ángeles Episodio nº Temporada 3 Episodio 120 Fecha emisión 2 de noviembre de 2009 a las 19:00 … Wikipedia Español
Souvenirs — Souvenir Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Souvenirs Entomologiques — Les Souvenirs entomologiques représentent l œuvre maîtresse de Jean Henri Fabre, entomologiste français qui a passé une grande partie de sa vie à étudier les insectes vivants dans leur biotope. Les Souvenirs entomologiques rassemblent ces… … Wikipédia en Français
Souvenirs souvenirs — Souvenirs, souvenirs Souvenirs, souvenirs est un film français d Ariel Zeitoun sorti en 1984. ( A l origine Souvenirs, souvenirs a été le premier succès de Johnny Hallyday ( Auteur compositeur: Fernand Bonifay ). Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… … Wikipédia en Français
Souvenirs, souvenirs — est un film français d Ariel Zeitoun sorti en 1984[1]. À l origine, Souvenirs, souvenirs est une chanson de Johnny Hallyday, adaptée en 1960 par Fernand Bonifay d une chanson de Cy Coben (Souvenirs). Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
Souvenirs Garantis — Création 28 mars 2009 Propriétaire Cogeco Slogan « Souvenirs Garantis » Langue Français Pays … Wikipédia en Français
Souvenirs, souvenirs (BO) — Souvenirs, souvenirs Bande originale par Johnny Hallyday, Bill Haley, Ray Charles, Les Chaussettes Noires, Sylvie Vartan, Sheila, Christophe Malavoy, Les Surfs Pays … Wikipédia en Français
Souvenirs d'en France — Données clés Titre original Souvenirs d en France Réalisation André Téchiné Scénario André Téchiné Marilyn Goldin Acteurs principaux Jeanne Moreau Michel Auclair Marie France Pisi … Wikipédia en Français
Souvenirs goutte a goutte — Souvenirs goutte à goutte Souvenirs goutte à goutte (おもひでぽろぽろ, Omohide Poro Poro?) est un film d animation japonaise réalisé par Isao Takahata et produit par le Studio Ghibli sorti au Japon le 20 juillet 1991. Sorti en France en DVD en octobre… … Wikipédia en Français