-
1 soffocare
suffocate* * *soffocare v.tr.1 to choke, to stifle, to suffocate, to smother: l'edera soffocherà l'albero, the ivy will choke the tree; ero soffocato dal fumo, dalla polvere, I was stifled (o choked) by the smoke, by the dust; fu quasi soffocata da un nocciolo di prugna, she was almost choked by a plum stone; lo soffocò con un cuscino, he suffocated him (o smothered him to death) with a pillow // soffocare un bambino di baci, to smother a child with kisses2 ( reprimere, attutire) to stifle, to repress, to suppress, to put* down: soffocare la collera, to choke down (o to stifle o to smother) one's anger; soffocare un fuoco, to choke (o to stifle) a fire; soffocare i propri sentimenti, to stifle one's feelings; soffocare una rivolta nel sangue, to put down a rebellion; soffocare uno sbadiglio, una risata, un grido, to stifle a yawn, a burst of laughter, a cry; soffocare uno scandalo, to hush up (o to stifle) a scandal; soffocare lo sviluppo economico, to stifle economic growth◆ v. intr. to choke, to stifle, to suffocate: il bambino stava per soffocare, the child was going to choke; mi sento soffocare, I have a choking (o stifling o suffocating) feeling; a momenti soffocavo dal ridere, at times I was almost choking with laughter; qui si soffoca, it is suffocating (o stifling) here.* * *[soffo'kare] 1.verbo transitivo1) (asfissiare) [ persona] to suffocate, to stifle, to choke [ vittima]; [cibo, fumo] to choke [ persona]soffocare qcn. di baci — fig. to smother sb. with kisses
2) (spegnere) to smother, to beat* out, to put* out [fuoco, incendio]3) (reprimere) to suppress, to break*, to crush [ rivolta]; to choke off, to crush [ protesta]; (mascherare) to hush up, to cover up [ scandalo]4) (trattenere) to hold* back [sospiro, grido, starnuto]; to suppress, to stifle [ sbadiglio]; to choke back [lacrime, rabbia]2.1) (asfissiare) to choke, to suffocate* * *soffocare/soffo'kare/ [1]1 (asfissiare) [ persona] to suffocate, to stifle, to choke [ vittima]; [cibo, fumo] to choke [ persona]; soffocare qcn. di baci fig. to smother sb. with kisses2 (spegnere) to smother, to beat* out, to put* out [fuoco, incendio]3 (reprimere) to suppress, to break*, to crush [ rivolta]; to choke off, to crush [ protesta]; (mascherare) to hush up, to cover up [ scandalo]4 (trattenere) to hold* back [sospiro, grido, starnuto]; to suppress, to stifle [ sbadiglio]; to choke back [lacrime, rabbia](aus. essere)1 (asfissiare) to choke, to suffocate2 (avere caldo) si soffoca qui! it's stifling here! -
2 mangiare
1. v/t eatfig squandermangiarsi le parole mumblemangiarsi un'occasione throw away or waste an opportunity2. m food* * *mangiare v.tr.1 to eat*; to have one's meals, to take* one's meals: mangia di tutto, he eats anything; abitualmente mangiamo in cucina, we usually eat in the kitchen; si mangia alle 12.30, lunch is at 12.30; a tavola, si mangia!, lunch (o dinner) is ready!; non c'è niente di buono da mangiare?, is there anything good to eat?; da lei si mangia bene, you eat well at her house; ristorante in cui si mangia bene, restaurant where the food is good; vuoi da mangiare?, would you like something to eat?; mangiare al ristorante, to eat at the restaurant; mangiare a sazietà, to eat one's fill; mangiare bene, male, to eat well, badly (o to have a good meal, to have a poor meal); mangiare con appetito, to eat heartily; mangiare di grasso, to eat meat; mangiare di magro, not to eat meat (o to abstain from eating meat); mangiare in bianco, to eat plain food; fare da mangiare, to do the cooking (o to cook); non sa fare da mangiare, she can't cook; mangio un boccone e arrivo, I'll eat a bite and be with you straightaway; mangiare fuori di casa, to eat out; mangiare qlco. di gusto, to eat sthg. with relish; ho mangiato proprio di gusto, I really enjoyed my meal; mangiare svogliatamente, to pick at one's food; dar da mangiare a, to feed; hai dato da mangiare al cane?, have you fed the dog? // mangiare a crepapelle, to stuff oneself with food // mangiare come un uccellino, to nibble at one's food // mangiare come un lupo, to eat like a horse // mangiare per quattro, to eat heartily (o greedily) // mangiarsi le unghie, to bite one's nails2 (consumare) to consume, to eat* up; (corrodere) to corrode, to eat* away, to eat* into (sthg.): quella locomotiva mangia tanto carbone, that steam engine eats up a lot of coal; gli acidi mangiano i metalli, acids eat into (o corrode) metals; la riva fu mangiata dal fiume, the banks were eaten away by the river; la ruggine mangia il ferro, rust corrodes iron3 (a carte, scacchi ecc.) to take*.◆ FRASEOLOGIA: mangiarsi qlcu. con gli occhi, to devour s.o. with one's eyes // se non la pianta me lo mangio vivo, if he doesn't cut it out, I'll tear him apart // mangiare qlcu. d (a)i baci, to smother s.o. with kisses // mangiarsi il fegato dalla rabbia, to be seething with anger // mangiare la foglia, to smell a rat // mangiare le parole, to mumble (o to speak indistinctly) // è così brava che se li mangia tutti, she is so good that she can run rings round everyone // mangiare alle spalle di qlcu., to be a sponger (o to sponge on s.o. o live off s.o.) // mangiare negli affari, to make an illicit profit in business; sono in troppi a mangiare in quella società, there are too many people on the fiddle in the company; mangiare i soldi a qlcu., to squander s.o.'s money; in due anni si è mangiato un patrimonio, he went through (o squandered) a fortune in two years; mangiarsi una fortuna al gioco, to gamble away a fortune.mangiare s.m.1 eating: il mangiare è il suo unico piacere, eating is his only pleasure2 (cibo) food; (cucina) cooking: mangiare leggero, light food; mangiare pesante, heavy food; è il marito che si occupa del mangiare, it's her husband who does the cooking; il mangiare da loro è molto buono, the cooking at their house is very good.* * *[man'dʒare]1. vt1) (gen) to eatmangiare di tutto — to eat anything o everything
qui si mangia bene/male — the food is good/bad here
farsi qc da mangiare — to make o.s. sth to eat
mangiare fuori — to eat out, have a meal out
allora, si mangia? — is it ready then?
mangiare per due/quattro fig — to eat enough for two/like a horse
2) Carte, Scacchi to take2. sm(cibo) foodil mangiare è pronto — lunch/breakfast/dinner is ready
* * *I 1. [man'dʒare]verbo transitivo1) to eat*non ti mangio mica! — colloq. I won't eat you!
mangiare qcn. di baci — fig. to smother sb. with kisses
mangiare qcn. con gli occhi — fig. to have one's eye on sb., to eye sb. up and down
mangiare vivo qcn. — fig. to eat sb. alive
2) (corrodere, rovinare) [ruggine, pioggia, acido] to eat* away [ metallo]; [ tarme] to eat* [ lana]3) (nella dama, agli scacchi ecc.) to take*2.1) to eat*; (fare pranzo) to have* lunch; (fare cena) to have* dinnerdare da mangiare a — to feed [bambino, animale]
fare da mangiare — to do the cooking, to cook, to make the meal
fare da mangiare per — to cook for [ famiglia]
invitare qcn. a mangiare — to invite sb. for a meal
3.mangiare su qcs. — to make an illicit profit with sth
verbo pronominale mangiarsi- rsi le parole — to clip o slur one's speech
3) (sperperare) to go* through [ patrimonio]II [man'dʒare]sostantivo maschile1) (atto del mangiare) eating2) (cibo) food* * *mangiare1/man'dʒare/ [1]1 to eat*; mangialo tutto! eat (it) up! che cosa vorresti mangiare? what would you like to have? che cosa si mangia a pranzo? what's for lunch? non ti mangio mica! colloq. I won't eat you! mangiare qcn. di baci fig. to smother sb. with kisses; mangiare qcn. con gli occhi fig. to have one's eye on sb., to eye sb. up and down; mangiare vivo qcn. fig. to eat sb. alive2 (corrodere, rovinare) [ruggine, pioggia, acido] to eat* away [ metallo]; [ tarme] to eat* [ lana]; essere mangiato dai topi to be gnawed by rats; essere mangiato o farsi mangiare dalle zanzare to be eaten alive by mosquitos3 (nella dama, agli scacchi ecc.) to take*(aus. avere)1 to eat*; (fare pranzo) to have* lunch; (fare cena) to have* dinner; mangiare cinese to eat Chinese; mangiare fuori to eat out; si mangia male qui the food is not good here; dare da mangiare a to feed [bambino, animale]; fare da mangiare to do the cooking, to cook, to make the meal; fare da mangiare per to cook for [ famiglia]; invitare qcn. a mangiare to invite sb. for a meal2 (guadagnare illecitamente) mangiare su qcs. to make an illicit profit with sth.III mangiarsi verbo pronominale1 (rosicchiarsi) - rsi le unghie to bite one's nails3 (sperperare) to go* through [ patrimonio]; si è mangiato tutto al gioco he gambled all his money away.————————mangiare2/man'dʒare/sostantivo m.1 (atto del mangiare) eating2 (cibo) food; è difficile nel mangiare he's a picky eater; gli piace il mangiare semplice he likes plain cooking. -
3 sbaciucchiare
sbaciucchiare v.tr. to smother with kisses.◘ sbaciucchiarsi v.rifl.rec. to smother each other with kisses.* * *[zbatʃuk'kjare] 1.verbo transitivo to smother [sb.] with kisses2.verbo pronominale sbaciucchiarsi to smooch colloq., to have* a smooch colloq., to snog colloq.* * *sbaciucchiare/zbat∫uk'kjare/ [1]to smother [sb.] with kissesII sbaciucchiarsi verbo pronominaleto smooch colloq., to have* a smooch colloq., to snog colloq. -
4 affogare
v/t and v/i drown* * *affogare v.tr.1 to drown2 (fig.) to drown, to smother, to stifle: affogare qlcu. di complimenti, to smother s.o. with kindness; affogare i dispiaceri, to drown one's sorrows◆ v. intr. to drown, to be drowned: cadde nell'acqua e affogò, he fell into the water and drowned (o was drowned) // affogare nei debiti, to be overburdened with debts (o fam. to be up to one's eyes in debt) // affogare in un bicchiere d'acqua, to drown in an inch of water // o bere o affogare, to be between the devil and the deep blue sea.◘ affogarsi v.rifl.1 to drown oneself2 (fig.) to throw* oneself (into sthg.).* * *[affo'ɡare]1. vi2. vt(gen, fig) to drown3. vr (affogarsi)to drown o.s.* * *[affo'gare] 1.verbo transitivo to drown [persona, animale]2.3.affogare nei debiti — fig. to be deep in debt, to be up to one's ears o eyes in debt
••* * *affogare/affo'gare/ [1]to drown [persona, animale](aus. essere) to drown; affogare nei debiti fig. to be deep in debt, to be up to one's ears o eyes in debtIII affogarsi verbo pronominaleto drown oneselfaffogare in un bicchier d'acqua to make a mountain out of a molehill. -
5 domare
tamefig control* * *domare v.tr.2 ( sottomettere, vincere) to subdue, to subjugate, to curb: domare una popolazione, to subjugate a people; domare una rivolta, to put down a rebellion; domare uno scatto d'ira, to control (o to subdue) one's anger; domare le proprie passioni, to subdue (o to curb) one's passions; sua moglie ha saputo domarlo, his wife knew how to tame him* * *[do'mare]verbo transitivo1) (rendere docile) to tame [ belva]; to break* (in) [ cavallo]2) fig. (sedare) to crush, to put* down, to squash [rivolta, insorti]; to put* out, to bring* under control [ incendio]; to smother, to contain [ fiamme]; (frenare) to control, to overcome*, to master [ passioni]; to curb [ inflazione]* * *domare/do'mare/ [1] -
6 soffocare vt
[soffo'kare](gen) to suffocate, (fiamme) to smother, put out, (fig : sommossa) to suppress, (sentimento) to stifle, repress, (sbadiglio) to stiflesoffocare qn di baci/d'affetto — to smother sb with kisses/with affection
-
7 soffocare
vt [soffo'kare](gen) to suffocate, (fiamme) to smother, put out, (fig : sommossa) to suppress, (sentimento) to stifle, repress, (sbadiglio) to stiflesoffocare qn di baci/d'affetto — to smother sb with kisses/with affection
-
8 bacio
m (pl -ci) kiss* * *bacio s.m. kiss: bacio d'addio, parting kiss; gli diede il bacio della buona notte, she kissed him goodnight // baci e abbracci, hugs and kisses // al bacio, (avv.) perfectly, (agg.) excellent: una cena al bacio, an excellent dinner // bacio di Giuda, Judas kiss // mangiare qlcu. di baci, to smother s.o. with kisses // morire nel bacio del Signore, to die peacefully.* * *1.dare un bacio a qcn. — to give sb. a kiss
dare il bacio della buonanotte a qcn. — to kiss sb. goodnight; (come formula di saluto)
2.-ci e abbracci, saluti e -ci — love and kisses, hugs and kisses
* * *baciopl. -ci /'bat∫o, t∫i/I sostantivo m.kiss; dare un bacio a qcn. to give sb. a kiss; dare il bacio della buonanotte a qcn. to kiss sb. goodnight; (come formula di saluto) -ci e abbracci, saluti e -ci love and kisses, hugs and kissesII al bacio aggettivo invariabilecolloq. [cibo, cena] perfect, excellentbacio alla francese French kiss. -
9 coprire
covererrore, suono cover up* * *coprire v.tr.1 to cover (up) (anche fig.): il divano era coperto con un telo bianco, the couch was covered with a white sheet; se copri la pentola l'acqua bollirà prima, if you cover the pot the water will boil more quickly; si coprì il volto con le mani e pianse, he covered his face with his hands and sobbed; la neve aveva coperto tutta la campagna, the countryside was covered with snow; Mark aveva le braccia coperte di lividi, Mark's arms were covered with bruises; l'edera copriva tutto il muro, the wall was entirely covered (o overgrown) with ivy; copri bene il bambino, wrap the baby up warmly; copriti le spalle!, cover your shoulders up // (cuc.): coprire una torta di panna, to top a cake with cream; faccio coprire la torta con glassa al cioccolato, I'll have the cake topped with chocolate icing // (med.) coprire un dente con una capsula, to cap a tooth // (edil.): coprire di piastrelle, to tile; coprire di moquette, to carpet; coprire d'intonaco, to plaster // coprire di baci, di ingiurie, to cover with kisses, with abuse; coprire di gentilezze, to overwhelm (o to shower) with kindness; coprire di gloria, di onore, to cover with glory, with honour2 ( occultare) to cover (up): grossi nuvoloni coprirono il sole, large dark clouds covered (up) the sun; puoi coprire lo strappo con una toppa, you can cover (up) the tear with a patch; è inutile che tu cerchi di coprire i suoi errori, it's pointless for you to try and cover up his mistakes; non cercare di coprirlo, don't try and cover up for him; la musica coprì le sue parole, the music drowned out (o covered) his words3 ( difendere) to cover: la nostra ritirata verrà coperta dall'artiglieria, the artillery will cover our retreat; copritemi ( alle spalle)!, cover me! // coprire il re, ( scacchi) to guard the king4 (comm.) ( far fronte) to meet*; ( garantire) to cover: la mia assicurazione mi copre da ogni rischio, my insurance covers me against all risks; coprire le spese, to meet (o cover) expenses6 ( occupare) to hold*; ( andare a occupare) to fill: copre da anni quella carica, he has been holding that office for years; chi copre la cattedra di inglese?, who holds the chair of English?; chi coprirà il posto rimasto vacante?, who will fill the vacancy?7 ( distanza) to cover, to do*: il vincitore ha coperto la distanza in un'ora, the winner covered (o did) the distance in an hour◘ coprirsi v.rifl.1 to cover oneself (up): copriti bene perché fa un gran freddo, cover yourself up (o wrap yourself up) warmly because it's very cold; pensi sia necessario coprire?, do you think we ought to wear something warm? // coprire di gloria, di onore, to cover oneself with glory, with honour; coprire di vergogna, to bring shame upon oneself // coprire di debiti, to get deep into debt2 (comm.) ( garantirsi) to cover oneself: voglio coprirmi da ogni rischio, I want to cover (o insure) myself against all risks3 (sport) to guard; to be* on one's guard◆ v.intr.pron.1 to be* covered; to get* covered: in primavera i campi si coprono di fiori, in spring the fields are covered with flowers; l'inferriata si è coperta di ruggine, the railings have got covered with rust; nel riordinare mi sono tutto coperto di polvere, I got all covered with dust while tidying up; si è tutto coperto di vesciche, he got covered all over with blisters // coprire di squame, to scale2 ( rannuvolarsi) to become* overcast.* * *1. [ko'prire]vb irreg vt(gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to concealcoprire di o con — (gen) to cover with
era coperto di lividi — he was bruised all over o covered in bruises
coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb
coprire (le spalle a) qn — (in una sparatoria) to cover sb
coprire un rischio Econ, Assicurazione — to cover a risk
2. vr (coprirsi)(persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazionecoprirsi contro — to insure o.s. against
coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule
3. vip (coprirsi)(cielo) to cloud overcoprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in* * *[ko'prire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2) (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3) (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4) (nascondere alla vista) to hide*, to cover upcoprire la vista a qcn. — to block sb.'s view
coprire qcn. di — to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]
6) (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7) (essere più forte di) to cover [suono, odore]8) (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]coprire le spalle a qcn. — to cover sb.'s back
9) (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10) (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12) econ. [ somma] to cover [spese, costi]2.verbo pronominale coprirsi1) (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2) meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over3) (riempirsi)4) econ.* * *coprire/ko'prire/ [91]1 (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2 (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3 (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4 (nascondere alla vista) to hide*, to cover up; coprire la vista a qcn. to block sb.'s view5 (dare in grande quantità) coprire qcn. di to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]6 (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7 (essere più forte di) to cover [suono, odore]8 (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]; coprire le spalle a qcn. to cover sb.'s back9 (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10 (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12 econ. [ somma] to cover [spese, costi]II coprirsi verbo pronominale1 (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2 meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over4 econ. - rsi contro to cover oneself against. -
10 inondare
flood* * *inondare v.tr. to flood, to inundate (anche fig.): il fiume inondò la campagna, the river flooded the countryside; le lacrime gli inondavano il viso, tears flooded (o poured) down his face; i capelli le inondavano le spalle, her hair flowed over her shoulders; la folla inondò le strade, the crowd flooded (o swamped o filled) the streets; il nostro ufficio fu inondato dalle domande, applications inundated (o swamped) our office; i prodotti giapponesi hanno inondato il mercato, Japanese products have flooded the market // inondare qlcu. di baci, to cover (o to smother) s.o. with kisses.* * *[inon'dare]verbo transitivo1) (allagare) [ fiume] to flood, to inundate [paese, campo]3) [sole, luce] to flood (into) [ luogo]4) (invadere) [ merce] to flood [ mercato]; [ folla] to flood into, to overflow [ stadio]5) fig. (subissare)essere inondato da — to be inundated with o swamped with o by [domande, lettere]
* * *inondare/inon'dare/ [1]1 (allagare) [ fiume] to flood, to inundate [paese, campo]3 [sole, luce] to flood (into) [ luogo] -
11 mangiare qcn. di baci
-
12 ricacciare
ricacciare v.tr.1 ( mandare via di nuovo) to throw* out again; (fam.) to send* packing again; ( riesiliare) to banish again, to expel again: il padre lo ricacciò di casa, his father threw him out again (o sent him packing again); tornò in patria dopo molti anni, ma fu ricacciato, he returned to his country after many years but he was banished again2 ( spingere indietro) to drive* back, to push back; to force back: fu ricacciato in fondo alla fila, he was pushed back to the end of the queue; lo ricacciò al suo posto, he pushed him back to his place; il nemico fu ricacciato al di là del fiume, the enemy were driven back across the river // ricacciare un urlo in gola, (fig.) to smother (o to stifle) a cry // gli ricaccerò in gola tutti i suoi insulti, (fig.) I'll make him swallow all his insults3 ( rimettere) to stick* again, to thrust* again: ricacciò i documenti in borsa, he stuck the papers in his bag again4 (fam.) ( cacciare fuori di nuovo) to fork out again: dovrà ricacciare tutti i quattrini che ha intascato, he'll have to fork out all the money he pocketed.◘ ricacciarsi v.rifl. to plunge again (anche fig.): si ricacciò tra la folla, he plunged into the crowd again; ti sei ricacciato nei guai!, you've got yourself into trouble again!* * *[rikat'tʃare] 1.verbo transitivo1) (mandare via di nuovo) to throw* out [sb.] again, to chase away [sb.] again2) (respingere) to force back, to repulse [ nemico]; to turn back [ folla]3) (infilare di nuovo) to shove back, to thrust back (in in)2.verbo pronominale ricacciarsi* * *ricacciare/rikat't∫are/ [1]1 (mandare via di nuovo) to throw* out [sb.] again, to chase away [sb.] again3 (infilare di nuovo) to shove back, to thrust back (in in); ricacciare le mani in tasca to put one's hands back in one's pockets4 fig. (reprimere) to fight* back, to force back [ lacrime]; ti ricaccerò in gola le tue parole I'll make you swallow your wordsII ricacciarsi verbo pronominale- rsi nei guai to get into trouble again. -
13 soffocare qcn. di baci
-
14 bacio sm
['batʃo] bacio (-ci)1) kisstanti baci — (fine di lettera) love and kisses, lots of love
2) (gusto di gelato) chocolate and hazelnut -
15 ricacciare vt
[rikat'tʃare](respingere) to drive backricacciare un urlo in gola — to smother/stifle a cry
-
16 sommergere vt irreg
[som'mɛrdʒere](barca) to submergesommergere qn di — (doni, gentilezze) to overwhelm sb with, (baci) to smother sb with
-
17 bacio
sm ['batʃo] bacio (-ci)1) kisstanti baci — (fine di lettera) love and kisses, lots of love
2) (gusto di gelato) chocolate and hazelnut -
18 coprire
1. [ko'prire]vb irreg vt(gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to concealcoprire di o con — (gen) to cover with
era coperto di lividi — he was bruised all over o covered in bruises
coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb
coprire (le spalle a) qn — (in una sparatoria) to cover sb
coprire un rischio Econ, Assicurazione — to cover a risk
2. vr (coprirsi)(persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazionecoprirsi contro — to insure o.s. against
coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule
3. vip (coprirsi)(cielo) to cloud overcoprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in -
19 mangiare
[man'dʒare]1. vt1) (gen) to eatmangiare di tutto — to eat anything o everything
qui si mangia bene/male — the food is good/bad here
farsi qc da mangiare — to make o.s. sth to eat
mangiare fuori — to eat out, have a meal out
allora, si mangia? — is it ready then?
mangiare per due/quattro fig — to eat enough for two/like a horse
2) Carte, Scacchi to take2. sm(cibo) foodil mangiare è pronto — lunch/breakfast/dinner is ready
-
20 ricacciare
vt [rikat'tʃare](respingere) to drive backricacciare un urlo in gola — to smother/stifle a cry
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Smother — Smoth er, n. [OE. smorther. See {Smother}, v. t.] 1. Stifling smoke; thick dust. Shak. [1913 Webster] 2. A state of suppression. [Obs.] [1913 Webster] Not to keep their suspicions in smother. Bacon. [1913 Webster] 3. That which smothers or causes … The Collaborative International Dictionary of English
Smother — Студийный альбом … Википедия
Smother — Smoth er, v. t. [imp. & p. p. {Smothered}; p. pr. & vb. n. {Smothering}.] [OE. smotheren; akin to E. smoor. See {Smoor}.] 1. To destroy the life of by suffocation; to deprive of the air necessary for life; to cover up closely so as to prevent… … The Collaborative International Dictionary of English
smother — ► VERB 1) suffocate by covering the nose and mouth. 2) extinguish (a fire) by covering it. 3) (smother in/with) cover entirely with. 4) cause to feel trapped and oppressed. 5) suppress (a feeling or action). ► NOUN … English terms dictionary
smother — [smuth′ər] vt. [ME smorthren < smorther, dense smoke < base of OE smorian, to suffocate, akin to MLowG smoren, to smoke < var. of IE base * smel > SMELL] 1. a) to keep from getting enough air to breathe; stifle b) to kill in this way; … English World dictionary
Smother — Smoth er, v. i. 1. To be suffocated or stifled. [1913 Webster] 2. To burn slowly, without sufficient air; to smolder. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Smother — est un film américain de Vince DiMeglio sorti en 2007. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
smother — index assuage, extinguish, hamper, inhibit, prohibit, repress, stifle, strangle, subdue … Law dictionary
smother — (v.) c.1200, to suffocate with smoke, from smorthre (n.) dense, suffocating smoke (late 12c.), from stem of O.E. smorian to suffocate, choke, possibly connected to SMOLDER (Cf. smolder). Meaning to kill by suffocation is from 1540s; sense of to… … Etymology dictionary
smother — vb *suffocate, asphyxiate, stifle, choke, strangle, throttle … New Dictionary of Synonyms
smother — [v] extinguish; cover, hide asphyxiate, choke, collect, compose, conceal, control, cool, cork, douse, envelop, heap, hush up*, inundate, keep back, kill, muffle, overwhelm, quash, quell, quench, rein, repress, restrain, shower, shroud, simmer… … New thesaurus