-
1 Bärtchen
* * *Bärt|chen ['bɛːɐtçən]nt -s, -(= Kinnbärtchen) (small) beard; (= Oberlippenbärtchen) toothbrush moustache (Brit) or mustache (US); (= Menjoubärtchen) pencil moustache (Brit) or mustache (US)* * *Bärt·chen<-s, ->[ˈbɛ:ɐ̯tçən]* * *das; Bärtchens, Bärtchen: [small] beard; (SchnurrBärtchen) [thin] moustache* * ** * *das; Bärtchens, Bärtchen: [small] beard; (SchnurrBärtchen) [thin] moustache -
2 Bärtchen
Bärt·chen <-s, -> [ʼbɛ:ɐ̭tçən] ntsmall beard; -
3 kraus
Adj.1. Haar: very curly; stärker: frizzy; umg. fuzzy; Kleidung etc.: crinkly; (mit Falten) creased, Am. wrinkled; die Stirn kraus ziehen knit ( oder wrinkle) one’s brow2. (verworren) Gedanken etc.: muddled, confused* * *frizzy; crisp* * *[kraus]adjcrinkly; Haar, Kopf frizzy; Stirn wrinkled, furrowed; (= zerknittert) crumpled, wrinkled; (fig = verworren) muddled, confusedSee:* * ** * *[kraus]2. (zerknittert) crumpled, wrinkled* * *1) frizzy <hair, beard>; creased <skirt etc.>; wavy < sea>; wrinkled < brow>die Stirn kraus ziehen — wrinkle one's brow; (unmutig) frown
2) (abwertend): (verworren) muddled; confused* * *kraus adj1. Haar: very curly; stärker: frizzy; umg fuzzy; Kleidung etc: crinkly; (mit Falten) creased, US wrinkled2. (verworren) Gedanken etc: muddled, confused* * *1) frizzy <hair, beard>; creased <skirt etc.>; wavy < sea>; wrinkled < brow>die Stirn kraus ziehen — wrinkle one's brow; (unmutig) frown
2) (abwertend): (verworren) muddled; confused* * *adj.curly adj.fuzzy adj. -
4 spärlich
I Adj. (wenig) scanty, meag|re (Am. -er); Lob, Kenntnisse: scant, scanty; (dünn gesät) sparse; (dürftig, schlecht) poor; WIRTS. Nachfrage: low, slack; Haarwuchs: thin; Kleidung: scanty, skimpy; spärlicher Beifall a trickle of applause; spärliches Einkommen meag|re (Am. -er) income; (Hungerlohn) pittance; spärliche Reste (a few) scraps; die Reaktionen waren spärlich there was little responseII Adv.: spärlich bekleidet scantily ( oder skimpily) dressed, scantily clad; spärlich beleuchtet poorly ( oder badly) lit; spärlich besucht poorly attended; spärlich bevölkert sparsely ( oder thinly) populated* * *scant (Adj.); sparse (Adj.); scanty (Adj.)* * *spär|lich ['ʃpɛːɐlɪç]1. adjsparse; Ausbeute, Reste, Einkünfte, Kenntnisse sketchy, scanty; Beleuchtung poor; Kleidung scanty, skimpy; Mahl meagre (Brit), meager (US); Nachfrage poor, low2. advbevölkert sparsely, thinly; beleuchtet, besucht poorly; eingerichtet sparselyspä́rlich bekleidet — scantily clad or dressed
die Geldmittel fließen nur spä́rlich — the money is only coming slowly or in dribs and drabs
* * *1) (not frequent: His visits grew infrequent.) infrequent2) (small in size; hardly enough: scanty clothing.) scanty3) (hardly enough; not very much: scant attention; scant experience.) scant4) sparsely5) (thinly scattered: sparse vegetation.) sparse* * *spär·lich[ˈʃpɛ:ɐ̯lɪç]I. adj Haarwuchs, Vegetation sparse\spärliche Ausbeute/Reste meagre [or scanty] spoil/scrapsII. adv sparsely\spärlich bekleidet scantily clad [or dressed]\spärlich besucht poorly attended\spärlich bevölkert sparsely populated* * *1.Adjektiv sparse <vegetation, beard, growth>; thin <hair, applause>; scanty <leftovers, knowledge, news, evidence>; scanty, skimpy < clothing>; slack < demand>; scattered <remains, remnants>; poor <lighting, harvest, result, source>; meagre <income, salary>2.adverbial sparsely, thinly <populated, covered>; poorly <lit, attended>; scantily, skimpily < dressed>* * *A. adj (wenig) scanty, meagre (US -er); Lob, Kenntnisse: scant, scanty; (dünn gesät) sparse; (dürftig, schlecht) poor; WIRTSCH Nachfrage: low, slack; Haarwuchs: thin; Kleidung: scanty, skimpy;spärlicher Beifall a trickle of applause;spärliche Reste (a few) scraps;die Reaktionen waren spärlich there was little responseB. adv:spärlich bekleidet scantily ( oder skimpily) dressed, scantily clad;spärlich beleuchtet poorly ( oder badly) lit;spärlich besucht poorly attended;spärlich bevölkert sparsely ( oder thinly) populated* * *1.Adjektiv sparse <vegetation, beard, growth>; thin <hair, applause>; scanty <leftovers, knowledge, news, evidence>; scanty, skimpy < clothing>; slack < demand>; scattered <remains, remnants>; poor <lighting, harvest, result, source>; meagre <income, salary>2.adverbial sparsely, thinly <populated, covered>; poorly <lit, attended>; scantily, skimpily < dressed>* * *adj.scanty adj. -
5 schwach
I Adj.1. allg. weak; Stimme: weak, faint; Hoffnung, Lächeln: faint; Motor: low-powered; Batterie: low; Puls: weak, faint; Ton, Geruch: faint; Licht: dim; schwache Ähnlichkeit slight resemblance; schwaches Anzeichen faint sign; schwacher Beifall half-hearted applause; schwache Beteiligung low ( oder poor) turnout; schwache Erinnerung faint ( oder vague, dim) recollection; schwacher Esser poor eater; das schwache Geschlecht the weaker sex; schwaches Lob faint praise; schwache Stelle weak spot; eine schwache Stunde a moment of weakness; schwacher Trost small consolation; schwacher Versuch feeble attempt; schwacher Widerstand weak resistance; einen schwachen Willen haben be weak-willed; schwacher Wind slight ( oder light) breeze2. (schlecht) Mannschaft etc., Schüler: weak; umg. (enttäuschend) hopeless; Gesundheit, Gedächtnis, Gehör: poor; schwache Leistung poor ( oder weak) performance; schwache Vorstellung THEAT. poor performance; umg., fig. (schlechte Leistung) poor show; ein schwaches Bild bieten put up ( oder on) a poor show; schwache Seite Schwäche 2; eines der schwächeren Stücke Brechts one of Brecht’s weaker plays; in Erdkunde ist sie schwach geography is her weak subject, she’s not very good at geography; ein Stützkurs für die Schwächeren a support program(me) for weaker pupils; sozial schwach socially disadvantaged; die sozial Schwachen the socially disadvantaged3. (nachgiebig) soft; schwach werden weaken; fig. (nachgeben) auch relent; (erliegen) succumb; er wurde schwach fig. auch his resistance broke down; bei dem Anblick wurde ich schwach umg. I melted at the sight; sich schwach zeigen show one’s weakness; mach mich nicht schwach! umg. don’t say things like that!; nur nicht schwach werden! umg. don’t give in!; mir wird ganz schwach, wenn ich daran denke umg. I go weak at the knees just at the thought (of it)4. schwächer werden weaken (further), grow weaker; Nachfrage: fall off, decrease; Sehkraft: deteriorate; Ton, Licht: fade; schulisch, künstlerisch: abflauen, nachlassenII Adv.:1. schwach aktiv PHYS., Substanz: low-level; schwach radioaktiv PHYS.... emitting low-level radioactivity, low-level radioactive...; schwach besetzt SPORT, Team: weak; Turnier: with a poor entry; Stadion etc.: half empty; schwach besiedelt oder bevölkert Region: sparsely populated; schwach betont LING., Silbe: weakly stressed; schwach betont sein auch have a weak stress; schwach begabt not at all gifted; Schüler: low-ability; schwach besucht sein be poorly attended; schwach motorisiert low-powered; sich nur schwach wehren offer only weak resistance; sein Herz schlug nur noch schwach he only had a faint heartbeat; schwach dekliniertes Substantiv / Adjektiv weak noun / adjective* * *weak; frail; faint; slender; feeble; delicate; slight; feckless; flimsy; infirm; languid; lightweight; sinewed; lame; effete* * *schwạch [ʃvax]1. adj comp - er['ʃvɛçɐ] superl -ste(r, s) ['ʃvɛçstə] weak (AUCH GRAM); Mensch, Greis, Begründung, Versuch, Aufführung, Alibi, Widerstand auch feeble; Konstitution auch frail; Gesundheit, Beteiligung, Gedächtnis poor; Ton, Anzeichen, Hoffnung, Bewegung faint, slight; Gehör poor, dull; Stimme weak, faint; Licht poor, dim; Wind light; (COMM) Nachfrage, Geschäft slack, pooror eine schwache Leistung (inf) — that's a poor show (inf)
jds schwache Seite/Stelle — sb's weak point/spot
in einem schwachen Augenblick, in einer schwachen Stunde — in a moment of weakness, in a weak moment
auf schwachen Beinen or Füßen stehen (fig) — to be on shaky ground; (Theorie) to be shaky
alles, was in meinen schwachen Kräften steht — everything within my power
mir wird schwach (lit) — I feel faint; (fig inf) it makes me sick (inf)
schwächer werden — to grow weaker, to weaken; (Augen) to fail, to grow worse; (Stimme) to grow fainter; (Licht) to (grow) dim; (Ton) to fade; (Nachfrage) to fall off, to slacken
der Schwächere — the weaker (person); (gegenüber Gegner) the underdog
2. adv comp -er,superl am -sten1) (= leicht) schlagen weakly; vibrieren, radioaktiv slightly; spüren, riechen, hören barely2) (= spärlich) besucht, bestückt poorlyschon bei schwach bewegtem Meer werde ich seekrank — as soon as there's the slightest swell I get seasick
* * *1) (not strong; weak or feeble: The fire was very low.) low2) (lacking in strength, brightness, courage etc: The sound grew faint; a faint light.) faint3) (in a faint manner: A light shone faintly.) faintly4) (slightly; rather: She looked faintly surprised.) faintly5) feebly6) (weak: The old lady has been rather feeble since her illness; a feeble excuse.) feeble7) (not very well made; likely to break: a flimsy boat.) flimsy8) (lacking in physical strength: Her illness has made her very weak.) weak9) (not strong in character: I'm very weak when it comes to giving up cigarettes.) weak10) ((of an explanation etc) not convincing.) weak11) ((of a joke) not particularly funny.) weak12) (slenderly: slightly built.) slightly13) ((of a person) slim and delicate-looking: It seemed too heavy a load for such a slight woman.) slight* * *<schwächer, schwächste>[ʃvax]I. adjkrank und \schwach weak and ill▪ der Schwächere/Schwächste the weaker/weakest person\schwacher Widerstand weak [or feeble] resistance2. (wenig selbstbewusst) Charakter weakeinen \schwachen Willen haben to be weak-willed3. (wenig leistend) weakin Rechtschreibung ist er ziemlich \schwach his spelling is rather poorein \schwacher Mitarbeiter/Sportler a poor worker/sportsmanein \schwacher Schüler a poor [or weak] pupilein \schwaches Gehör/Sehvermögen poor [or weak] hearing/eyesightim Alter wird das Gehör schwächer one's hearing becomes poorer in old age\schwache Gesundheit poor healtheine \schwache Konstitution haben to have a frail constitution5. (dürftig) weak, poor\schwaches Ergebnis poor resulteine \schwache Leistung a poor performance [or fam showes gibt noch einige \schwache Stellen in unserem Plan our plan has still got some weaknesses\schwache Ähnlichkeit remote resemblanceein \schwaches Anzeichen a faint [or slight] indicationein \schwacher Bartwuchs a sparse [growth of] beardeine \schwache Beteiligung [o Teilnahme] poor participationein \schwaches Interesse [very] little interest\schwache Nachfrage poor demandeine \schwache Resonanz a lukewarm response8. (leicht) weak\schwache Atmung faint breathingeine \schwache Bewegung a slight [or faint] movement\schwacher Druck light pressureein \schwacher Herzschlag a faint heartbeatein \schwacher Luftzug/Wind a gentle [or light] breeze/windeine \schwache Strömung a light current▪ schwächer werden to become fainter\schwaches Magnetfeld low-intensity magnetic fielddieser Motor ist zu \schwach this engine is not powerful enoughdas Licht wird schwächer the light is fading [or failing10. (dünn) Brett, Eisdecke thinein \schwaches Kettenglied a weak chain-link12.bei Schokoladentorte werde ich immer \schwach I can never resist chocolate gateaubei dem Gehalt würde wohl jeder \schwach werden anybody would be tempted by a salary like thatII. adv1. (leicht) faintlydas Herz schlug nur noch \schwach the heartbeat had become fainter hat sich nur \schwach gewehrt he didn't put up much resistance2. (spärlich) sparselynachts sind die Grenzübergänge \schwach besetzt the border crossings aren't very heavily [or well] manned at nightmit Nachschlagewerken sind wir nun wirklich nicht \schwach bestückt we really have got quite a few [or lot of] reference worksdie Ausstellung war nur \schwach besucht the exhibition wasn't very well [or was poorly] attendedIhre Tochter beteiligt sich in den letzten Monaten nur noch \schwach am Unterricht your daughter has hardly been participating in class in recent monthsdieses Problem hat mich immer nur \schwach interessiert this problem has never been of any great interest to me\schwach applaudieren to applaud sparingly4. (dürftig) feeblydie Mannschaft spielte ausgesprochen \schwach the team put up a feeble performanceder Arzt hat mir geraten, \schwach gesalzen zu essen my doctor has advised me not to add [too] much salt to my fooddas Essen ist zu \schwach gewürzt the food isn't spicy enough6. NUKL\schwach aktiv low level active\schwach aktiver Abfall low level active waste7. CHEM\schwach basisch weak basic\schwach flüchtig low volatile\schwach löslich weakly soluble* * *1.; schwächer, schwächst... Adjektiv1) (kraftlos) weak; weak, delicate <child, woman>; frail <invalid, old person>; low-powered <engine, car, bulb, amplifier, etc.>; weak, poor <eyesight, memory, etc.>; poor < hearing>; delicate <health, constitution>schwach werden — grow weak; (fig.): (schwanken) weaken; waver; (nachgeben) give in
mir wird [ganz] schwach — I feel [quite] faint
2) (nicht gut) poor <pupil, player, runner, performance, result, effort, etc.>; weak <candidate, argument, opponent, play, film, etc.>das ist aber ein schwaches Bild! — (fig. ugs.) that's a poor show (coll.)
3) (gering, niedrig, klein) poor, low <attendance etc.>; sparse < population>; slight <effect, resistance, gradient, etc.>; light <wind, rain, current>; faint <groan, voice, pressure, hope, smile, smell>; weak, faint < pulse>; lukewarm <applause, praise>; faint, dim < light>; pale < colour>4) (wenig konzentriert) weak <solution, acid, tea, coffee, beer, poison, etc.>5) (Sprachw.) weak <conjugation, verb, noun, etc.>2.1) (kraftlos) weakly2) (nicht gut) poorly3) (in geringem Maße) poorly <attended, developed>; sparsely < populated>; slightly <poisonous, acid, alcoholic, sweetened, salted, inclined, etc.>; < rain> slightly; <remember, glow, smile, groan> faintly; lightly < accented>; < beat> weakly4) (Sprachw.)schwach gebeugt/konjugiert — weak
* * *A. adj1. allg weak; Stimme: weak, faint; Hoffnung, Lächeln: faint; Motor: low-powered; Batterie: low; Puls: weak, faint; Ton, Geruch: faint; Licht: dim;schwache Ähnlichkeit slight resemblance;schwaches Anzeichen faint sign;schwacher Beifall half-hearted applause;schwache Beteiligung low ( oder poor) turnout;schwache Erinnerung faint ( oder vague, dim) recollection;schwacher Esser poor eater;das schwache Geschlecht the weaker sex;schwaches Lob faint praise;schwache Stelle weak spot;eine schwache Stunde a moment of weakness;schwacher Trost small consolation;schwacher Versuch feeble attempt;schwacher Widerstand weak resistance;einen schwachen Willen haben be weak-willed;schwacher Wind slight ( oder light) breeze2. (schlecht) Mannschaft etc, Schüler: weak; umg (enttäuschend) hopeless; Gesundheit, Gedächtnis, Gehör: poor;schwache Leistung poor ( oder weak) performance;ein schwaches Bild bieten put up ( oder on) a poor show;eines der schwächeren Stücke Brechts one of Brecht’s weaker plays;in Erdkunde ist sie schwach geography is her weak subject, she’s not very good at geography;ein Stützkurs für die Schwächeren a support program(me) for weaker pupils;sozial schwach socially disadvantaged;die sozial Schwachen the socially disadvantaged3. (nachgiebig) soft;er wurde schwach fig auch his resistance broke down;bei dem Anblick wurde ich schwach umg I melted at the sight;sich schwach zeigen show one’s weakness;nur nicht schwach werden! umg don’t give in!;mir wird ganz schwach, wenn ich daran denke umg I go weak at the knees just at the thought (of it)4.schwächer werden weaken (further), grow weaker; Nachfrage: fall off, decrease; Sehkraft: deteriorate; Ton, Licht: fade; schulisch, künstlerisch: → abflauen, nachlassen5.schwach auf der Brust sein umg be out of pocketB. adv:1.schwach radioaktiv PHYS … emitting low-level radioactivity, low-level radioactive …;schwach betont sein auch have a weak stress;schwach begabt not at all gifted; Schüler: low-ability;schwach besucht sein be poorly attended;schwach motorisiert low-powered;sich nur schwach wehren offer only weak resistance;sein Herz schlug nur noch schwach he only had a faint heartbeat;schwach dekliniertes Substantiv/Adjektiv weak noun/adjective2. (schlecht)schwach spielen play badly;schwach entwickelt poorly developed, underdeveloped…schwach im adj1. qualitätsmäßig:ausdrucksschwach inarticulate, lacking expressive power;inhaltsschwach with poor content2. leistungsmäßig:gedächtnisschwach with a poor memory;konditionsschwach unfit, in poor shape;konzentrationsschwach unable to concentrate properly;lernschwach with learning difficultiesmitgliederschwach with few members;PS-schwach low-powered* * *1.; schwächer, schwächst... Adjektiv1) (kraftlos) weak; weak, delicate <child, woman>; frail <invalid, old person>; low-powered <engine, car, bulb, amplifier, etc.>; weak, poor <eyesight, memory, etc.>; poor < hearing>; delicate <health, constitution>schwach werden — grow weak; (fig.): (schwanken) weaken; waver; (nachgeben) give in
mir wird [ganz] schwach — I feel [quite] faint
2) (nicht gut) poor <pupil, player, runner, performance, result, effort, etc.>; weak <candidate, argument, opponent, play, film, etc.>das ist aber ein schwaches Bild! — (fig. ugs.) that's a poor show (coll.)
3) (gering, niedrig, klein) poor, low <attendance etc.>; sparse < population>; slight <effect, resistance, gradient, etc.>; light <wind, rain, current>; faint <groan, voice, pressure, hope, smile, smell>; weak, faint < pulse>; lukewarm <applause, praise>; faint, dim < light>; pale < colour>4) (wenig konzentriert) weak <solution, acid, tea, coffee, beer, poison, etc.>5) (Sprachw.) weak <conjugation, verb, noun, etc.>2.1) (kraftlos) weakly2) (nicht gut) poorly3) (in geringem Maße) poorly <attended, developed>; sparsely < populated>; slightly <poisonous, acid, alcoholic, sweetened, salted, inclined, etc.>; < rain> slightly; <remember, glow, smile, groan> faintly; lightly < accented>; < beat> weakly4) (Sprachw.)schwach gebeugt/konjugiert — weak
* * *adj.faint adj.feckless adj.feeble adj.flimsy adj.fragile adj.infirm adj.languid adj.slight adj.weak adj. adv.faintly adv.fecklessly adv.feebly adv.flimsily adv.infirmly adv.languidly adv.slightly adv.weakly adv. -
6 Wuchs
Imperf. wachsen1* * *der Wuchsgrowth* * *[vuːks]m -es, no pl(= Wachstum) growth; (= Gestalt, Form) stature; (von Mensch) build, stature* * *(something that has grown: a week's growth of beard.) growth* * *<- es>[vu:ks]2. (Form, Gestalt) stature, build3. (Pflanzenbestand) clusterein \Wuchs junger Bäume a clump of saplings* * *klein/groß von Wuchs sein — < person> be small/tall in stature
* * *1. (Wachstum) growthvon kleinem Wuchs of small ( oder slight) build;von kräftigem Wuchs big-built* * *klein/groß von Wuchs sein — < person> be small/tall in stature
* * *nur sing. m.growth n. -
7 wuchs
Imperf. wachsen1* * *der Wuchsgrowth* * *[vuːks]m -es, no pl(= Wachstum) growth; (= Gestalt, Form) stature; (von Mensch) build, stature* * *(something that has grown: a week's growth of beard.) growth* * *<- es>[vu:ks]2. (Form, Gestalt) stature, build3. (Pflanzenbestand) clusterein \Wuchs junger Bäume a clump of saplings* * *klein/groß von Wuchs sein — < person> be small/tall in stature
* * ** * *klein/groß von Wuchs sein — < person> be small/tall in stature
* * *nur sing. m.growth n. -
8 Anflug
m1. FLUG. approach; im Anflug auf München sein be approaching Munich Airport; beim Anflug auf (+ Akk) while approaching, during the approach to2. (Spur) touch, trace, hint* * *der Anflug(Flugzeug) approach;(Hauch) tinge; hint* * *Ạn|flugmwir befinden uns im Anflug auf Paris — we are now approaching Paris
* * *der1) (a very small amount; a slight impression: There was a hint of fear in his voice.) hint2) (a mark or trace of something bad, rotten or evil: the taint of decay.) taint3) (a trace, or slight amount, of a colour: Her hair had a tinge of red.) tinge* * *An·flug<-[e]s, -flüge>m1. LUFT approachein \Anflug von Grippe a touch of fluein \Anflug von Ironie/Spott/Bart a hint [or trace] of irony/mockery/a beardein \Anflug von Eifersucht a fit of jealousyein \Anflug von Mitleid a wave of compassion* * *1) approachdie Maschine befindet sich im Anflug auf Berlin — the plane is now approaching Berlin
2) (Hauch) hint; trace3) (Anwandlung) fit* * *Anflug m1. FLUG approach;im Anflug auf München sein be approaching Munich Airport;beim Anflug auf (+akk) while approaching, during the approach to2. (Spur) touch, trace, hint* * *1) approach2) (Hauch) hint; trace3) (Anwandlung) fit -
9 lassen
las·sen <lässt, ließ, gelassen> [ʼlasn̩]vt1) (unter\lassen)etw \lassen to stop sth, to refrain from doing sth;ich hatte Ihnen das doch ausdrücklich aufgetragen, warum haben Sie es dann gelassen? I expressly instructed you to do that, why didn't you do it?;wirst du das wohl \lassen! will you stop that!;lass das, ich mag das nicht! stop it, I don't like it!;wenn du keine Lust dazu hast, dann \lassen wir es eben if you don't feel like it we won't bother;wenn du keine Lust dazu hast, dann lass es doch if you don't feel like it, then don't do it;es/etw nicht \lassen können not to be able to stop it/sth2) (zurück\lassen)jdn/etw irgendwo \lassen to leave sb/sth somewhere;3) (über\lassen, behalten \lassen)jdm etw \lassen to let sb have sth;man ließ ihm nur eine winzige Rente they only let him have a small pension4) (gehen \lassen)jdn/ein Tier irgendwohin \lassen to let sb/an animal go somewhere;lass den Hund nicht nach draußen don't let the dog go outside;mit 13 lasse ich meine Tochter nicht in die Disko I wouldn't let my daughter go to a disco at 135) (in einem Zustand \lassen)etw irgendwie \lassen to leave sth somehow;ich möchte den Garten heute nicht schon wieder ungespritzt \lassen I don't want to leave the garden unwatered again today;jdn ohne Aufsicht \lassen to leave sb unsupervised;es dabei \lassen to leave sth at that;\lassen wir's dabei let's leave it at that;etw \lassen, wie es ist to leave sth as it is6) (fam: los\lassen)jdn/etw \lassen to let sb/sth go;lass mich, ich will nicht, dass du mich vor aller Augen umarmst! let me go, I don't want you putting your arms around me in front of everybody!7) (in Ruhe \lassen)jdn \lassen to leave sb alone8) (gewähren \lassen)jdn \lassen to let sb;Mama, ich möchte so gerne auf die Party gehen, lässt du mich? Mum, I really want to go to the party, will you let me?9) (hinein\lassen)etw in etw \lassen to let sth into sth;kannst du mir das Wasser schon mal in die Wanne \lassen? can you run a bath for me?;frische Luft ins Zimmer \lassen to let a bit of fresh air into the room10) (hinaus\lassen)etw aus etw \lassen to let sth escape from somewhere;sie haben mir die Luft aus den Reifen gelassen! they've let my tyres down!11) ( zugestehen)das/eines muss jd jdm \lassen sb must give sb that/one thing;eines muss man ihm \lassen, er versteht sein Handwerk you've got to give him one thing, he knows his jobWENDUNGEN:1) (veran\lassen)jdn etw tun \lassen to have sb do sth;jdn kommen \lassen to send for sb;sie wollen alle ihre Kinder studieren \lassen they want all of their children to study;wir sollten den Arzt kommen \lassen we ought to send for the doctor;\lassen Sie Herrn Braun hereinkommen send Mr. Braun in;der Chef hat es nicht gerne, wenn man ihn warten lässt the boss doesn't like to be kept waiting;etw machen \lassen to have sth done;etw reparieren \lassen to have sth repaired;wir \lassen uns zurzeit ein Haus bauen we're currently having a house built;die beiden werden sich wohl scheiden \lassen the two will probably get a divorce;er lässt ihr regelmäßig eine Kiste Champagner schicken he has a crate of Champagne regularly sent to her;ich muss mir einen Zahn ziehen \lassen I must have a tooth pulled;ich lasse mir die Haare schneiden I'm having my hair cut2) (zu\lassen)jdn etw tun \lassen to let sb do sth;lass sie gehen! let her go!;lass mich doch bitte ausreden! let me finish speaking, please!;ich lasse mich nicht länger von dir belügen! I won't be lied to by you any longer!;wie konnten Sie sich nur so hinters Licht führen \lassen! how could you allow yourself to be led up the garden path like that!;ich lasse mich nicht belügen! I won't be lied to!;er lässt sich nicht so leicht betrügen he won't be taken in so easily;du solltest dich nicht so behandeln \lassen you shouldn't allow yourself to be treated like that;das lasse ich nicht mit mir machen I won't stand for it!;viel mit sich machen \lassen to put up with a lot3) (be\lassen)etw geschehen \lassen to let sth happen;das Wasser sollte man eine Minute kochen \lassen the water should be allowed to boil for a minute;man sollte die Maschinen nicht zu lange laufen \lassen the machine shouldn't be allowed to run too long;er lässt sich zurzeit einen Bart wachsen he's growing a beard at the moment4) ( Möglichkeit ausdrückend)sich tun \lassen to be able to be done;das lässt sich machen! that can be done!;dieser Witz lässt sich nicht ins Deutsche übersetzen this joke cannot be translated into German;der Text lässt sich nur schwer übersetzen the text can only be translated with difficulty;dass sie daran beteiligt war, wird sich nicht leicht beweisen \lassen it will not be easy to prove that she was involvedlass uns/ lasst uns etw tun let's do sth;lass uns jetzt lieber gehen let's go now;lasset uns beten let us pray;lass uns das nie wieder erleben! don't ever let's go through that again!;lass dich hier nie wieder blicken! don't ever show your face around here again!;\lassen Sie sich das gesagt sein, so etwas dulde ich nicht let me tell you that I won't tolerate anything like that;lass dich bloß nicht von ihm ärgern just don't let him annoy you;lass dir/\lassen Sie sich... let...;lass dir darüber keine grauen Haare wachsen don't get any grey hairs over itsie ist so verliebt, sie kann einfach nicht von ihm \lassen she is so in love, she simply can't part from him;vom Alkohol \lassen to give up alcohol;wenn du nur von diesen fetten Sachen \lassen würdest! if only you would leave these fatty things alone!;\lassen Sie mal! that's all right!;soll ich das gleich bezahlen? - ach, \lassen Sie mal, das reicht auch nächste Woche noch shall I pay it right now? - oh, that's all right, next week will do
См. также в других словарях:
small beard — goatee, small tuft of facial hair on the chin … English contemporary dictionary
Beard — Bearded redirects here. For the British music magazine, see Bearded (magazine). For other uses, see Beard (disambiguation). Example of a full, untrimmed beard and moustache … Wikipedia
Beard — (b[=e]rd), n. [OE. berd, AS. beard; akin to Fries. berd, D. baard, G. bart, Lith. barzda, OSlav. brada, Pol. broda, Russ. boroda, L. barba, W. barf. Cf. 1st {Barb}.] [1913 Webster] 1. The hair that grows on the chin, lips, and adjacent parts of… … The Collaborative International Dictionary of English
Beard grass — Beard Beard (b[=e]rd), n. [OE. berd, AS. beard; akin to Fries. berd, D. baard, G. bart, Lith. barzda, OSlav. brada, Pol. broda, Russ. boroda, L. barba, W. barf. Cf. 1st {Barb}.] [1913 Webster] 1. The hair that grows on the chin, lips, and… … The Collaborative International Dictionary of English
small — small, little, diminutive, petite, wee, tiny, teeny, weeny, minute, microscopic, miniature can all mean conspicuously below the average in magnitude, especially physical magnitude. Small (opposed to large) and little (opposed to big, great) are… … New Dictionary of Synonyms
Beard v. Banks — Infobox SCOTUS case Litigants=Beard v. Banks ArgueDate=March 27 ArgueYear=2006 DecideDate=June 28 DecideYear=2006 FullName=Jeffrey A. Beard, Secretary, Pennsylvania Department of Corrections v. Ronald Banks, Individually and On Behalf of All… … Wikipedia
Small Victories — Infobox Television episode Title = Small Victories (Part 2) Series = Stargate SG 1 Season = 4 Episode = 1 Airdate = June 30, 2000 Production = 401 Writer = Robert C. Cooper Director = Martin Wood Guests = Colin Cunningham as Major Davis Teryl… … Wikipedia
Small Heath Alliance — Birmingham City Voller Name Birmingham City Football Club Gegründet 1875 Stadion … Deutsch Wikipedia
Beard-Eaves-Memorial Coliseum — Infobox Stadium stadium name = Beard Eaves Memorial Coliseum location = 651 Roosevelt Dr Auburn, AL 36849 broke ground = 1968 opened = January 11, 1969 owner = Auburn University operator = Auburn University construction cost = $6.03 Million… … Wikipedia
Beard, The — by Michael McClure (1965) Viewed by many as the most controversial play of the 1960s, michael mcclure’s work The Beard represents one of the finest and most visionary works of his career. The play’s title refers to an Elizabethan slang phrase … Encyclopedia of Beat Literature
Beard's Roman Women — infobox Book | name = Beard s Roman Women title orig = translator = image caption = author = Anthony Burgess cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Novel publisher = Hutchinson release date = 1976 media type … Wikipedia