-
21 assim
as.sim[as‘ĩ] adv+conj ainsi. assim que ainsi que, aussitôt que. assim seja ainsi soit-il.* * *[a`sĩ]Advérbio e conjunção ainsiassim, sim! là, oui!como assim? comment çà?assim mesmo comme çaassim, assim comme ci, comme çaassim que dès que* * *advérbioainsi; cependantassim comocomme; ainsi queassim que [+ conjuntivo]dès queassim seja!ainsi soit-il!ainda assimnéanmoins; cependantcomo assim?comment donc?por assim dizerpour ainsi direconjunçãoainsi -
22 claro
cla.ro[kl‘aru] adj 1 clair, limpide. 2 fig clair, net. 3 fig intelligible. cabelo castanho-claro cheveux châtain clair. é claro bien sûr, bien entendu. está claro que il est clair que. noite em claro nuit blanche.* * *claro, ra[`klaru, ra]Adjetivo clair(e)Advérbio clairementclaro que sim! bien sûr que oui!é claro! c'est sûr!passar a noite em claro passer une nuit blanche* * *adjectivo1 (luz, cor) clairestá claro!il fait clair!; il fait jour!os factos são clarosles faits sont clairsinterjeiçãoc'est clair!; naturellement!; évidemment!claro que sim!évidemment oui!claro que não!évidemment non!clair comme de l'eau de rochepasser une nuit blanche -
23 parecer
pa.re.cer[pares‘er] sm avis, opinion. • vi+vt 1 ressembler, avoir l’air de. vpr 2 se ressembler. dar um parecer faire un rapport. parece que ela virá il paraît qu’elle viendra. parece que sim il semble que oui. parece que vai chover il semble qu’il va pleuvoir, on dirait qu’il va pleuvoir. Veja nota em paraître.* * *[pare`se(x)]Substantivo masculino avis masculinVerbo intransitivo ressembler àVerbo Impessoal parece que on dirait queao que parece à ce qu'il paraîtparece-me que il me semble queo que te parece? qu'en penses-tu?parecer-se com ressembler àparecer-se com alguém ressembler à quelqu’un* * *nome masculinodar o seu parecerdonner son avisemitir um parecer favorávelémettre un avis favorableaspectmine f.ter bom pareceravoir bonne mineverboela parece (ser) felizelle semble (être) heureuseele parece doenteil paraît maladeele parece ter 30 anosil paraît 30 ansela parece a mãeelle ressemble à sa mèrenão me parece que ela esteja interessadail me semble qu'elle n'est pas intéresséepareceu-me estranhocela m'a paru étrangeparece que...il paraît que...parece-me que...il me semble que...parece que vai choveron dirait qu'il va pleuvoirparece-me que simil me semble que ouiparece-me que nãoil me semble que nonque lhe parece?que vous semble-t-il?não parecer bemn'être pas convenableselon toute apparenceselon les apparences -
24 pois
[p‘ojs] conj car, en effet, puisque. pois é! en effet! pois não! volontiers, je vous en prie.* * *[`pojʃ]Conjunção (porque) car(então) alorsInterjeição pois sim! soit!pois não? oui?pois bem bon* * *conjunçãoparce quenão vou sair pois está a choverje ne sortirai pas car il pleutestá com febre, não pode, pois, levantar-seil a de la fièvre, donc, il ne pourra pas se leveradvérbio(consentimento) bien sûr; naturellementpois, eu seibien sûr, je sais◆ pois bem!bien sûr!◆ pois claro!évidemment!dans ce cas; eh bien!◆ pois é!c'est sûr!◆ pois não!bien sûr que non!◆ pois sim!soit!, d'accord!ⓘ Não confundir com a palavra francesa puis (depois). -
25 talvez
tal.vez[tawv‘es] adv peut-être.* * *[taw`veʒ]Advérbio peut-êtretalvez sim, talvez não peut-être bien que oui, peut-être bien que non* * *advérbiopeut-êtretalvez chovapeut-être bien qu'il pleuvratalvez eu telefoneje téléphonerai peut-êtretalvez haja um lugarpeut-être y aura-t-il une placetalvez simpeut-être bien; peut-être que ouitalvez nãopeut-être pas -
26 achar
a.char[aʃ‘ar] vt+vpr 1 trouver, rencontrer. eu acho que ele tem razão / je trouve qu’il a raison. você acha? / tu trouves? vous trouvez? vt 2 penser, croire. quem procura sempre acha prov qui cherche trouve.* * *[a`ʃa(x)]Verbo transitivo (coisa, pessoa perdida) retrouver(descobrir) trouverachar que penser queacho que não je ne crois pasacho que sim oui, je crois* * *verboachar um molho de chavestrouver un trousseau de clés2 (pensar, julgar) trouver; pensercroireachar bemtrouver cela bienachar que dizertrouver à redireachas?tu trouves?; tu crois?acho que está muito calor aquije trouve qu'il fait trop chaud iciacho que não está bemje crois que ce n'est pas bienachar a distância mentalmentecalculer mentalement la distance4 (descobrir, imaginar) trouverachar a resposta certatrouver la bonne réponseachar uma soluçãotrouver une solution5 (deparar, qualificar) trouveracho-a muito diferenteje la trouve très différenteachar consolo na bebidatrouver du réconfort dans la boissonachar protecção emtrouver refuge auprès de -
27 afirmar
a.fir.mar[afirm‘ar] vt affirmer, soutenir. afirmar a personalidade affirmer la personnalité.* * *[afix`ma(x)]Verbo transitivo affirmer* * *verboele afirma que a culpa é tuail affirme que c'est de ta faute2 (dar por certo, dizer sim) affirmer -
28 calcular
cal.cu.lar[kawkul‘ar] vt 1 calculer, chiffrer, compter. 2 calculer, estimer, évaluer.* * *[kawku`la(x)]Verbo transitivo (número, valor) calculer(conjecturar) supposer* * *verbocalculo!j'imagine!calculo que simje compte bien que oui -
29 cimento
ci.men.to[sim‘ẽtu] sm ciment. cimento armado ciment armé.* * *[si`mẽntu]Substantivo masculino ciment masculin* * *nome masculinociment -
30 confessar
con.fes.sar[kõfes‘ar] vt 1 confesser, avouer. vpr 2 se confesser.* * *[kõfe`sa(x)]Verbo transitivo avouerVerbo Pronominal se confesser* * *verbo1 (culpa, erro) confesser; reconnaîtreconfesso que sim/nãoje confesse que oui/non -
31 convencido
con.ven.ci.do[kõvẽs‘idu] adj+sm convaincu.* * *convencido, da[kõvẽ`sidu, da]Adjetivo prétentieux(euse)* * *adjectivoestou convencido que simje suis convaincu que ouique convencido!quel prétentieux! -
32 crer
[kr‘er] vt croire. é preciso ver para crer il faut le voir pour le croire.* * *[`kre(x)]Verbo transitivo crer que croire que, croireé de crer que il se peut quever para crer voir pour croire* * *verbocroire (em, en)creio que simje crois que oui -
33 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
34 desimpedir
de.sim.pe.dir[dezĩped‘ir] vt débarrasser, désencombrer.* * *[dʒizĩmpe`dʒi(x)]Verbo transitivo dégager* * *verbodébarrasser; désobstruer; désencombrerlibérer -
35 esperar
es.pe.rar[esper‘ar] vt+vi 1 attendre. fiquei duas horas esperando / je suis resté deux heures à attendre, j’ai attendu pendant deux heures. 2 espérer. 3 escompter. esperar um momento attendre un moment. esperar um ônibus, um táxi attendre un bus, un taxi. esperar um pouco attendre un peu. perder tempo esperando perdre son temps à attendre.**No sentido de ter esperança, traduz-se em francês por "espérer", e no sentido de aguardar ( alguém ou alguma coisa), traduz-se por "attendre": il n’espère plus rien / ele não espera mais nada. Mireille l’a attendu pendant des heures / Mireille o esperou por horas.*** * *[iʃpe`ra(x)]Verbo transitivo (aguardar) attendre(ter esperança em) espérerVerbo intransitivo attendrecomo era de esperar comme il fallait s'y attendreesperar que espérer quefazer alguém esperar faire attendre quelqu’unir esperar alguém aller attendre quelqu’un* * *verbofazer alguém esperarfaire attendre quelqu'unespera aí!attends!espero que sim/nãoj'espère que oui/non -
36 evidente
e.vi.den.te[evid‘ẽti] adj 1 évident, clair, incontestable, indiscutable, visible, palpable. é evidente que ele mentiu / il est évident qu’il a menti. 2 coloq élémentaire. 3 fig flagrant, visible.* * *[evi`dẽntʃi]Adjetivo évident(e)como é evidente évidemment* * *adjectivoévidenté evidente que simc'est évident que ouié evidente que nãoc'est évident que non -
37 gostar
gos.tar[gost‘ar] vt 1 goûter. 2 aimer.**Em francês o verbo aimer, que tanto significa "amar" como "gostar (de)", não exige a preposição de: il aime Mozart / ele gosta de Mozart.Veja outra nota em amar.*** * *[guʃ`ta(x)]Verbo + preposição aimergostar de fazer algo aimer faire quelque chose* * *verbo1 aimersim, gostooui, j'aime2 aimer (de, -)gostar de alguémaimer quelqu'ungostar muito de alguma coisaaimer beaucoup quelque chosegostar de fazer alguma coisaaimer faire quelque chosegosto deste livroj'aime ce livreele gosta mais deste livroil préfère ce livreela gosta mais de lerelle préfère liregostou do filme?avez-vous aimé le film?eu gostaria de irj'aimerais y aller -
38 imaginar
i.ma.gi.nar[imaʒin‘ar] vt 1 imaginer. 2 feindre. 3 inventer.* * *[imaʒi`na(x)]Verbo transitivo imaginerVerbo Pronominal s'imaginer* * *verboimagina queimagine quenem imaginas!tu n'imagines pas!não posso imaginarje ne peut pas y croireimagino que simj'imagine que oui -
39 julgar
jul.gar[ʒuwg‘ar] vt 1 supposer, estimer. 2 juger, arbitrer. vpr 3 s’estimer, se croire.* * *[ʒuw`ga(x)]Verbo transitivo jurídico juger(achar, opinar) croireVerbo Pronominal ele julga-se o maior il se croît le meilleur* * *verbo2 décider; jugerele está sempre a julgar os outrosil juge toujours les autres5 croire; penserjulgo que simje pense que ouijulgo que nãoje pense que non -
40 mas
[m‘as] conj mais.* * *I.[maʃ] = me + as = meII.[ma(j)ʃ]Conjunção maisSubstantivo masculino nem mas nem meio mas! il n'y a pas de mais qui tienne!* * *conjunção1 [restrição, oposição] maisnão só... mas tambémnon seulement... mais aussi2 [reforço] maismas sim, claro que quero!mais si, je veux bien!saiu-se bem, mas mesmo bem!il s'en est bien sorti, mais vraiment bien!3 [ênfase] maiscala-te mas é com isso!mais enfin tu veux te taire?mas então, agora o que é que faço?mais alors, maintenant je fais quoi?nome masculinomasnão há mas nem meio masil n'y a pas de mais qui tienne
См. также в других словарях:
Sim — may refer to:Games and gaming*Sim (Pencil Game) *Sim (Maxis Sim games), a generic term for a humanoid character in the The Sims game franchise *Simming, the act of playing any of several online roleplaying games *Any simulation gameComputers and… … Wikipedia
SIM-IM — Basisdaten Entwickler: Denis Tereshkin, Nikolay Shaplov, Alexander Petrov, Tobias Franz Momentan nicht aktive Entwickler: Christian Ehrlicher, Igor Zubkov, Damir Shayhutdinov, Andrey Rahmatullin … Deutsch Wikipedia
SIM-IM — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен … Википедия
Sim-im — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен … Википедия
sim- — *sim germ., Adjektiv: nhd. immer, dauernd; ne. continous; Rekontruktionsbasis: ae., ahd.; Etymologie: idg. *sem (2), Num. Kard., Adverb, Präposition … Germanisches Wörterbuch
Sim — o SIM puede referirse a: la abreviatura botánica de Thomas Robertson Sim; el Servicio de Información Militar de España (1937–1939); el Servicio de Inteligencia Militar de República Dominicana; Sim, ciudad del óblast de Cheliábinsk, en Rusia; el… … Wikipedia Español
SIM — SIM: Siberian International Marathon (SIM) Сибирский международный марафон (проводится с 1990 г. в Омске) Simple Instant Messenger многопротокольный клиент обмена сообщениями. SIM карта идентификационный модуль абонента,… … Википедия
Sim — o SIM puede referirse a: ● Tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) para telefonía GSM. ● Servicio de Información Militar de España. ● Elemento del juego The Sims. ● Un personaje de Star Trek … Enciclopedia Universal
sim — [sɪm] noun [countable] informal COMPUTING a computer or video game that makes you feel that you are really doing an activity such as managing a business or flying a plane: • A lot of business sims involve micromanagement of funds. * * *… … Financial and business terms
sim — v. sin . Trimis de LauraGellner, 06.08.2008. Sursa: DN sim, simi, s.m. (reg.) peşte asemănător cu şipul. Trimis de blaurb, 06.02.2008. Sursa: DAR SIM elem. sin1 . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
sim — adv. 1. Exprime afirmação, consentimento, anuência. • s. m. 2. Ação de dizer sim; consentimento. 3. dar o sim: consentir, anuir; dizer que aceita … Dicionário da Língua Portuguesa