Перевод: с португальского на французский

с французского на португальский

sim

  • 21 assim

    as.sim
    [as‘ĩ] adv+conj ainsi. assim que ainsi que, aussitôt que. assim seja ainsi soit-il.
    * * *
    [a`sĩ]
    Advérbio e conjunção ainsi
    assim, sim! là, oui!
    como assim? comment çà?
    assim mesmo comme ça
    assim, assim comme ci, comme ça
    assim que dès que
    * * *
    advérbio
    ainsi; cependant
    assim como
    comme; ainsi que
    assim que [+ conjuntivo]
    dès que
    assim seja!
    ainsi soit-il!
    ainda assim
    néanmoins; cependant
    como assim?
    comment donc?
    por assim dizer
    pour ainsi dire
    conjunção
    ainsi

    Dicionário Português-Francês > assim

  • 22 claro

    cla.ro
    [kl‘aru] adj 1 clair, limpide. 2 fig clair, net. 3 fig intelligible. cabelo castanho-claro cheveux châtain clair. é claro bien sûr, bien entendu. está claro que il est clair que. noite em claro nuit blanche.
    * * *
    claro, ra
    [`klaru, ra]
    Adjetivo clair(e)
    Advérbio clairement
    claro que sim! bien sûr que oui!
    é claro! c'est sûr!
    passar a noite em claro passer une nuit blanche
    * * *
    adjectivo
    1 (luz, cor) clair
    está claro!
    il fait clair!; il fait jour!
    2 ( explícito) clair
    os factos são claros
    les faits sont clairs
    interjeição
    c'est clair!; naturellement!; évidemment!
    claro que sim!
    évidemment oui!
    claro que não!
    évidemment non!
    clair comme de l'eau de roche
    passer une nuit blanche

    Dicionário Português-Francês > claro

  • 23 parecer

    pa.re.cer
    [pares‘er] sm avis, opinion. • vi+vt 1 ressembler, avoir l’air de. vpr 2 se ressembler. dar um parecer faire un rapport. parece que ela virá il paraît qu’elle viendra. parece que sim il semble que oui. parece que vai chover il semble qu’il va pleuvoir, on dirait qu’il va pleuvoir. Veja nota em paraître.
    * * *
    [pare`se(x)]
    Substantivo masculino avis masculin
    Verbo intransitivo ressembler à
    Verbo Impessoal parece que on dirait que
    ao que parece à ce qu'il paraît
    parece-me que il me semble que
    o que te parece? qu'en penses-tu?
    parecer-se com ressembler à
    parecer-se com alguém ressembler à quelqu’un
    * * *
    nome masculino
    1 ( opinião) opinion f.; avis
    dar o seu parecer
    donner son avis
    emitir um parecer favorável
    émettre un avis favorable
    3 (escrito) vote
    4 ( aspecto) allure f.
    aspect
    mine f.
    ter bom parecer
    avoir bonne mine
    verbo
    1 ( aparentar) sembler; paraître
    ela parece (ser) feliz
    elle semble (être) heureuse
    ele parece doente
    il paraît malade
    ele parece ter 30 anos
    il paraît 30 ans
    2 ( assemelhar) ressembler
    ela parece a mãe
    elle ressemble à sa mère
    3 ( afigurar-se) paraître; sembler
    não me parece que ela esteja interessada
    il me semble qu'elle n'est pas intéressée
    pareceu-me estranho
    cela m'a paru étrange
    parece que...
    il paraît que...
    parece-me que...
    il me semble que...
    parece que vai chover
    on dirait qu'il va pleuvoir
    parece-me que sim
    il me semble que oui
    parece-me que não
    il me semble que non
    que lhe parece?
    que vous semble-t-il?
    4 (conveniência) paraître
    não parecer bem
    n'être pas convenable
    selon toute apparence
    selon les apparences

    Dicionário Português-Francês > parecer

  • 24 pois

    [p‘ojs] conj car, en effet, puisque. pois é! en effet! pois não! volontiers, je vous en prie.
    * * *
    [`pojʃ]
    Conjunção (porque) car
    (então) alors
    Interjeição pois sim! soit!
    * * *
    conjunção
    1 (causa) car
    parce que
    não vou sair pois está a chover
    je ne sortirai pas car il pleut
    está com febre, não pode, pois, levantar-se
    il a de la fièvre, donc, il ne pourra pas se lever
    advérbio
    (consentimento) bien sûr; naturellement
    pois, eu sei
    bien sûr, je sais
    pois bem!
    bien sûr!
    pois claro!
    évidemment!
    dans ce cas; eh bien!
    pois é!
    c'est sûr!
    pois não!
    bien sûr que non!
    pois sim!
    soit!, d'accord!
    ⓘ Não confundir com a palavra francesa puis (depois).

    Dicionário Português-Francês > pois

  • 25 talvez

    tal.vez
    [tawv‘es] adv peut-être.
    * * *
    [taw`veʒ]
    Advérbio peut-être
    talvez sim, talvez não peut-être bien que oui, peut-être bien que non
    * * *
    advérbio
    peut-être
    talvez chova
    peut-être bien qu'il pleuvra
    talvez eu telefone
    je téléphonerai peut-être
    talvez haja um lugar
    peut-être y aura-t-il une place
    talvez sim
    peut-être bien; peut-être que oui
    talvez não
    peut-être pas

    Dicionário Português-Francês > talvez

  • 26 achar

    a.char
    [aʃ‘ar] vt+vpr 1 trouver, rencontrer. eu acho que ele tem razão / je trouve qu’il a raison. você acha? / tu trouves? vous trouvez? vt 2 penser, croire. quem procura sempre acha prov qui cherche trouve.
    * * *
    [a`ʃa(x)]
    Verbo transitivo (coisa, pessoa perdida) retrouver
    (descobrir) trouver
    achar que penser que
    acho que não je ne crois pas
    acho que sim oui, je crois
    * * *
    verbo
    1 ( encontrar) trouver
    achar um molho de chaves
    trouver un trousseau de clés
    2 (pensar, julgar) trouver; penser
    croire
    achar bem
    trouver cela bien
    achar que dizer
    trouver à redire
    achas?
    tu trouves?; tu crois?
    acho que está muito calor aqui
    je trouve qu'il fait trop chaud ici
    acho que não está bem
    je crois que ce n'est pas bien
    3 ( calcular) calculer
    achar a distância mentalmente
    calculer mentalement la distance
    4 (descobrir, imaginar) trouver
    achar a resposta certa
    trouver la bonne réponse
    achar uma solução
    trouver une solution
    5 (deparar, qualificar) trouver
    acho-a muito diferente
    je la trouve très différente
    6 ( obter) trouver
    achar consolo na bebida
    trouver du réconfort dans la boisson
    achar protecção em
    trouver refuge auprès de

    Dicionário Português-Francês > achar

  • 27 afirmar

    a.fir.mar
    [afirm‘ar] vt affirmer, soutenir. afirmar a personalidade affirmer la personnalité.
    * * *
    [afix`ma(x)]
    Verbo transitivo affirmer
    * * *
    verbo
    1 ( asseverar) affirmer; assurer
    ele afirma que a culpa é tua
    il affirme que c'est de ta faute
    2 (dar por certo, dizer sim) affirmer
    3 ( proclamar) affirmer

    Dicionário Português-Francês > afirmar

  • 28 calcular

    cal.cu.lar
    [kawkul‘ar] vt 1 calculer, chiffrer, compter. 2 calculer, estimer, évaluer.
    * * *
    [kawku`la(x)]
    Verbo transitivo (número, valor) calculer
    (conjecturar) supposer
    * * *
    verbo
    1 MATEMÁTICA calculer
    2 ( imaginar) compter; imaginer
    calculo!
    j'imagine!
    calculo que sim
    je compte bien que oui

    Dicionário Português-Francês > calcular

  • 29 cimento

    ci.men.to
    [sim‘ẽtu] sm ciment. cimento armado ciment armé.
    * * *
    [si`mẽntu]
    Substantivo masculino ciment masculin
    * * *
    nome masculino
    ciment

    Dicionário Português-Francês > cimento

  • 30 confessar

    con.fes.sar
    [kõfes‘ar] vt 1 confesser, avouer. vpr 2 se confesser.
    * * *
    [kõfe`sa(x)]
    Verbo transitivo avouer
    Verbo Pronominal se confesser
    * * *
    verbo
    1 (culpa, erro) confesser; reconnaître
    confesso que sim/não
    je confesse que oui/non
    2 RELIGIÃO (pecados) confesser

    Dicionário Português-Francês > confessar

  • 31 convencido

    con.ven.ci.do
    [kõvẽs‘idu] adj+sm convaincu.
    * * *
    convencido, da
    [kõvẽ`sidu, da]
    Adjetivo prétentieux(euse)
    * * *
    adjectivo
    1 ( convicto) convaincu (de, de)
    estou convencido que sim
    je suis convaincu que oui
    2 coloquial ( presumido) orgueilleux; vaniteux; prétentieux
    que convencido!
    quel prétentieux!

    Dicionário Português-Francês > convencido

  • 32 crer

    [kr‘er] vt croire. é preciso ver para crer il faut le voir pour le croire.
    * * *
    [`kre(x)]
    Verbo transitivo crer que croire que, croire
    é de crer que il se peut que
    ver para crer voir pour croire
    * * *
    verbo
    croire (em, en)
    creio que sim
    je crois que oui

    Dicionário Português-Francês > crer

  • 33 dar

    [d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.
    * * *
    [da(x)]
    Verbo transitivo
    1. (ger) donner
    dar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’un
    ela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une école
    dar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peur
    isto vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travail
    o passeio me deu fome la promenade m'a donné faim
    ele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmes
    ainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vie
    ele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatigue
    dar um berro pousser un cri
    dar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’un
    dar um passeio faire une promenade
    dar uma festa faire une fête
    dar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un
    2. (lucros, ganhos) rapporter
    3. (dizer) dire
    ele me deu boa noite il m'a dit bonsoir
    Verbo intransitivo
    1. (horas) sonner
    já deram as cinco cinq heures ont déjà sonné
    dar com aller avec
    as cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensemble
    dar de beber a donner à boire à
    dar de comer a donner à manger à
    dá igual ou no mesmo c'est du pareil au même
    dá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importance
    dar-se ares de importante faire l'important
    dar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue
    (falar) bavarder
    dar de si (roupa) se détendre
    (sapatos) s'élargir
    (terreno) céder
    dar nas vistas se faire remarquer
    Verbo + preposição (encontrar, descobrir) trouver
    nunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroit
    Verbo + preposição (resultar) se terminer
    (tornar-se) devenir
    Verbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à
    (sujeito: varanda, janela) donner sur
    (ser suficiente para) (y) avoir assez de
    o pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le monde
    não vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heure
    Verbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoir
    dei por mim a gritar je me suis surpris à crier
    não dei por nada je ne m'en suis pas rendu compte
    Verbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chose
    dar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’un
    dar-se por vencido se considérer comme vaincu
    * * *
    verbo
    1 ( oferecer) donner; offrir
    dar alguma coisa a alguém
    donner quelque chose à quelqu'un
    dar um presente à avó
    offrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mère
    dar uma gorjeta ao empregado
    donner un pourboire au serveur
    2 ( fazer dom de) donner; faire don; accorder
    dar o seu melhor
    donner le meilleur de soi-même
    dar sangue
    donner du sang
    3 (confiar, deixar) donner; remettre
    dar alguma coisa a fazer a alguém
    donner quelque chose à faire à quelqu'un
    dar as chaves ao porteiro
    donner les clés au portier
    4 (troca) donner; fournir; livrer; payer
    dar tudo para saber
    donner cher pour savoir
    quanto é que ele te dá por mês?
    combien il te donne par mois?
    5 ( pôr à disposição de) donner; porter; apporter; procurer
    donner les cartes
    dar de beber
    donner à boire
    (parte do corpo) dar o braço a alguém
    donner le bras à quelqu'un
    donner le sein
    6 ( organizar) donner; faire
    dar uma festa
    donner une fête
    dar um espectáculo
    donner un spectacle
    7 ( dizer) donner; communiquer; exposer; annoncer; prononcer
    dar a sua opinião
    donner son avis; donner son opinion
    dar informações por telefone
    donner des renseignements par téléphone
    dar uma boa notícia
    annoncer une bonne nouvelle
    dar um bom conselho
    donner un bon conseil
    dar um recado a alguém
    faire une commission à quelqu'un
    dar uma sentença
    prononcer une sentence
    8 ( conceder) donner; accorder; permettre
    dar a palavra a alguém
    donner la parole à quelqu'un
    dar a sua palavra
    donner sa parole
    dar carta branca
    donner carte blanche
    dar licença
    donner la permission; permettre
    dar o sim
    donner son aval; donner son accord
    dar razão a alguém
    donner raison à quelqu'un
    dar uma entrevista
    accorder une interview
    9 (atribuir, conferir) donner; attribuer
    dar um nome a uma criança
    donner un nom à un enfant
    dar um título a um livro
    donner un titre à un livre
    dar valor
    donner de la valeur
    que idade me dá?
    quel âge me donnez-vous?
    10 ( causar) donner; susciter; causer
    dar azo a
    donner lieu à
    dar coragem
    donner du courage
    dar forças
    donner des forces
    dar medo
    faire peur
    dar pena
    faire de la peine
    dar problemas
    causer des problèmes
    dar que pensar
    donner à penser; prêter à penser
    11 ( produzir) donner; rapporter; rendre
    dar sorte
    porter bonheur; donner de la chance
    não dar sinais de vida
    na pas donner signe de vie
    trabalho que dá frutos
    travail qui donne des fruits
    dar luz à um bebé
    donner le jour à un enfant; mettre un enfant au monde
    dar uma demão
    donner une couche de peinture
    dar uma injecção
    faire une piqûre
    dar um murro
    donner un coup de poing
    dar um nó
    faire un nœud
    dar um passeio
    faire une promenade
    dar um salto
    faire un saut
    13 ( cometer) faire
    dar erros
    faire des fautes
    14 ( exprimir) souhaiter; remercier
    dar as boas festas
    souhaiter la bonne année; offrir ses vœux
    dar graças
    rendre grâce
    dar os bons-dias
    dire bonjour; souhaiter le bonjour
    dar os parabéns
    féliciter
    dar os pêsames
    présenter ses condoléances
    15 ( ser suficiente) suffire
    esse dinheiro dá para (comprar) um vestido
    cet argent suffit pour (acheter) une robe
    isto não dá para nada
    ce n'est pas assez
    isto não dá para todos
    ça ne va pas suffire pour tout le monde
    16 ( ser possível) arriver; être possible
    coloquial dá para ver alguma coisa?
    on peut voir quelque chose?
    não dá!
    ce n'est pas possible!
    tentámos chegar a horas mas não deu
    nous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivés
    17 ( encontrar) trouver
    dar com uma casa/rua
    trouver une maison/rue
    18 ( pretender) donner; supposer; tenir
    dar a entender
    donner à entendre; faire comprendre
    dar como certo
    donner comme certain
    dar por certo
    tenir pour certain
    19 ( reparar em) se rendre compte; s'apercevoir
    dar pela presença de alguém
    s'apercevoir de la présence de quelqu'un
    não dar por nada
    ne pas se rendre compte
    20 (na televisão) passer
    ontem deu um filme muito bom
    hier, un très bon film est passé à la télévision
    o que é que dá hoje na televisão?
    qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?
    21 (hora) sonner
    deu meio-dia
    midi a sonné
    22 ( conduzir a) aboutir (à); mener (à)
    esta rua dá para à estação
    cette rue aboutit à la gare
    este caminho dá para o rio
    ce chemin mène à la rivière
    23 ( estar voltado para) donner sur
    as janelas dão para o jardim
    les fenêtres donnent sur le jardin
    24 ( bater) donner; cogner
    dar com a cabeça na parede
    donner de la tête contre le mur
    25 ( tornar-se) devenir; s'adonner; se livrer
    dar em bêbedo
    s'adonner à la boisson
    dar em doido
    devenir fou
    26 pousser
    dar um grito
    pousser un cri
    dar um suspiro
    pousser un soupir
    tendre la main
    faire amende honorable
    donner de soi
    faire part
    s'entendre comme chien et chat
    se donner un temps
    advienne que pourra
    isso vai dar ao/no mesmo
    c'est la même chose
    ne pas se rendre compte
    toma lá, dá cá
    donnant, donnant

    Dicionário Português-Francês > dar

  • 34 desimpedir

    de.sim.pe.dir
    [dezĩped‘ir] vt débarrasser, désencombrer.
    * * *
    [dʒizĩmpe`dʒi(x)]
    Verbo transitivo dégager
    * * *
    verbo
    1 ( desobstruir) dégager
    débarrasser; désobstruer; désencombrer
    libérer
    2 ( facilitar) débloquer

    Dicionário Português-Francês > desimpedir

  • 35 esperar

    es.pe.rar
    [esper‘ar] vt+vi 1 attendre. fiquei duas horas esperando / je suis resté deux heures à attendre, j’ai attendu pendant deux heures. 2 espérer. 3 escompter. esperar um momento attendre un moment. esperar um ônibus, um táxi attendre un bus, un taxi. esperar um pouco attendre un peu. perder tempo esperando perdre son temps à attendre.
    **No sentido de ter esperança, traduz-se em francês por "espérer", e no sentido de aguardar ( alguém ou alguma coisa), traduz-se por "attendre": il n’espère plus rien / ele não espera mais nada. Mireille l’a attendu pendant des heures / Mireille o esperou por horas.**
    * * *
    [iʃpe`ra(x)]
    Verbo transitivo (aguardar) attendre
    Verbo intransitivo attendre
    como era de esperar comme il fallait s'y attendre
    esperar que espérer que
    fazer alguém esperar faire attendre quelqu’un
    ir esperar alguém aller attendre quelqu’un
    * * *
    verbo
    1 ( aguardar) attendre ( por, -)
    fazer alguém esperar
    faire attendre quelqu'un
    espera aí!
    attends!
    2 ( contar com) compter sur
    3 ( ter esperança) espérer ( por, que)
    espero que sim/não
    j'espère que oui/non

    Dicionário Português-Francês > esperar

  • 36 evidente

    e.vi.den.te
    [evid‘ẽti] adj 1 évident, clair, incontestable, indiscutable, visible, palpable. é evidente que ele mentiu / il est évident qu’il a menti. 2 coloq élémentaire. 3 fig flagrant, visible.
    * * *
    [evi`dẽntʃi]
    Adjetivo évident(e)
    como é evidente évidemment
    * * *
    adjectivo
    évident
    é evidente que sim
    c'est évident que oui
    é evidente que não
    c'est évident que non

    Dicionário Português-Francês > evidente

  • 37 gostar

    gos.tar
    [gost‘ar] vt 1 goûter. 2 aimer.
    **Em francês o verbo aimer, que tanto significa "amar" como "gostar (de)", não exige a preposição de: il aime Mozart / ele gosta de Mozart.
    Veja outra nota em amar.**
    * * *
    [guʃ`ta(x)]
    Verbo + preposição aimer
    gostar de fazer algo aimer faire quelque chose
    * * *
    verbo
    1 aimer
    sim, gosto
    oui, j'aime
    2 aimer (de, -)
    gostar de alguém
    aimer quelqu'un
    gostar muito de alguma coisa
    aimer beaucoup quelque chose
    gostar de fazer alguma coisa
    aimer faire quelque chose
    gosto deste livro
    j'aime ce livre
    ele gosta mais deste livro
    il préfère ce livre
    ela gosta mais de ler
    elle préfère lire
    gostou do filme?
    avez-vous aimé le film?
    eu gostaria de ir
    j'aimerais y aller

    Dicionário Português-Francês > gostar

  • 38 imaginar

    i.ma.gi.nar
    [imaʒin‘ar] vt 1 imaginer. 2 feindre. 3 inventer.
    * * *
    [imaʒi`na(x)]
    Verbo transitivo imaginer
    Verbo Pronominal s'imaginer
    * * *
    verbo
    1 ( conceber) imaginer
    imagina que
    imagine que
    nem imaginas!
    tu n'imagines pas!
    não posso imaginar
    je ne peut pas y croire
    2 ( supor) imaginer
    imagino que sim
    j'imagine que oui

    Dicionário Português-Francês > imaginar

  • 39 julgar

    jul.gar
    [ʒuwg‘ar] vt 1 supposer, estimer. 2 juger, arbitrer. vpr 3 s’estimer, se croire.
    * * *
    [ʒuw`ga(x)]
    Verbo transitivo jurídico juger
    (achar, opinar) croire
    Verbo Pronominal ele julga-se o maior il se croît le meilleur
    * * *
    verbo
    1 DIREITO juger
    2 décider; juger
    3 ( avaliar) juger; estimer
    4 ( criticar) juger
    ele está sempre a julgar os outros
    il juge toujours les autres
    5 croire; penser
    julgo que sim
    je pense que oui
    julgo que não
    je pense que non

    Dicionário Português-Francês > julgar

  • 40 mas

    [m‘as] conj mais.
    * * *
    I.
    [maʃ] = me + as = me
    II.
    [ma(j)ʃ]
    Conjunção mais
    Substantivo masculino nem mas nem meio mas! il n'y a pas de mais qui tienne!
    * * *
    conjunção
    1 [restrição, oposição] mais
    não só... mas também
    non seulement... mais aussi
    2 [reforço] mais
    mas sim, claro que quero!
    mais si, je veux bien!
    saiu-se bem, mas mesmo bem!
    il s'en est bien sorti, mais vraiment bien!
    3 [ênfase] mais
    cala-te mas é com isso!
    mais enfin tu veux te taire?
    mas então, agora o que é que faço?
    mais alors, maintenant je fais quoi?
    nome masculino
    mas
    não há mas nem meio mas
    il n'y a pas de mais qui tienne

    Dicionário Português-Francês > mas

См. также в других словарях:

  • Sim — may refer to:Games and gaming*Sim (Pencil Game) *Sim (Maxis Sim games), a generic term for a humanoid character in the The Sims game franchise *Simming, the act of playing any of several online roleplaying games *Any simulation gameComputers and… …   Wikipedia

  • SIM-IM — Basisdaten Entwickler: Denis Tereshkin, Nikolay Shaplov, Alexander Petrov, Tobias Franz Momentan nicht aktive Entwickler: Christian Ehrlicher, Igor Zubkov, Damir Shayhutdinov, Andrey Rahmatullin …   Deutsch Wikipedia

  • SIM-IM — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен …   Википедия

  • Sim-im — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен …   Википедия

  • sim- — *sim germ., Adjektiv: nhd. immer, dauernd; ne. continous; Rekontruktionsbasis: ae., ahd.; Etymologie: idg. *sem (2), Num. Kard., Adverb, Präposition …   Germanisches Wörterbuch

  • Sim — o SIM puede referirse a: la abreviatura botánica de Thomas Robertson Sim; el Servicio de Información Militar de España (1937–1939); el Servicio de Inteligencia Militar de República Dominicana; Sim, ciudad del óblast de Cheliábinsk, en Rusia; el… …   Wikipedia Español

  • SIM — SIM: Siberian International Marathon (SIM)  Сибирский международный марафон (проводится с 1990 г. в Омске) Simple Instant Messenger  многопротокольный клиент обмена сообщениями. SIM карта  идентификационный модуль абонента,… …   Википедия

  • Sim — o SIM puede referirse a: ● Tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) para telefonía GSM. ● Servicio de Información Militar de España. ● Elemento del juego The Sims. ● Un personaje de Star Trek …   Enciclopedia Universal

  • sim — [sɪm] noun [countable] informal COMPUTING a computer or video game that makes you feel that you are really doing an activity such as managing a business or flying a plane: • A lot of business sims involve micromanagement of funds. * * *… …   Financial and business terms

  • sim — v. sin . Trimis de LauraGellner, 06.08.2008. Sursa: DN  sim, simi, s.m. (reg.) peşte asemănător cu şipul. Trimis de blaurb, 06.02.2008. Sursa: DAR  SIM elem. sin1 . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • sim — adv. 1. Exprime afirmação, consentimento, anuência. • s. m. 2. Ação de dizer sim; consentimento. 3. dar o sim: consentir, anuir; dizer que aceita …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»