-
41 в чужих руках ломоть велик
в чужих руках < всегда> ломоть велик (шире), тж. ломоть в чужих руках всегда толщепосл.lit. the piece in someone else's hand always seems bigger; cf. grass is always greener on the other side of the fence (the hill)Не нами сказано: ломоть в чужих руках всегда толще... Минули годы, и сладости сельской жизни видятся сквозь бинокль - эти молочные реки и кисельные берега, а тягости - сквозь мелкоскоп. (В. Личутин, Любостай) — It's an old saying that the piece in someone else's hand always seems bigger... The years have passed, and we see the delights of village life through binoculars, and the burdens through a microscope.
Сват.
Народ болтает, денег больше за ней приказано. Малый-то тоже провор. Матрёна. И, голубчики белые. В чужих руках ломоть велик; что было, то и дают. (Л. Толстой, Власть тьмы) — Matchmaker. People say more money than that was promised with her; your son is also pretty sharp. Matriona. Oh, the white doves! In others' hands the slice looks great. They give all they got.Русско-английский фразеологический словарь > в чужих руках ломоть велик
-
42 объединяться
1) General subject: align, aline, ally, amalgamate, associate (в общество, блок, союз), band, band (в организацию), bander (в организацию), bandy, club, coalesce (о людях), combinate, combine, consociate, consolidate, foregather, forgather, fuse, get together, go in, herd with (с кем-л.), incorporate, join, join hands, join together, knit, league, line up (с кем-л.), line up with (smb.) (с кем-л.), meld (особ. о предприятиях), piece, rally, rally round, rally up, side, solder, team, team up, tie up, unite, unite with (smb.) (с кем-л.), co-operate, get together on a point, hold together, organise, group together, join forces (with), ally oneself with2) Obsolete: troop3) Religion: become combined5) Economy: fuse (о компаниях)6) Diplomatic term: side (с кем-л.)7) Psychology: cohere, fraternize (по-братски), pool, syncretize9) Information technology: aggregate10) Biochemistry: coassemble (о сборке белка из нескольких субъединиц)11) Business: cooperate12) Makarov: embody (в акционерное общество и т.п.), group, imbody (в акционерное общество и т.п.), organize, pack, come together13) Idiomatic expression: join ranks -
43 пистолет
1) General subject: automatic, automatic pistol, chiller diller, equalizer, heat, piece, pistol, popper2) Colloquial: six-shooter, snapper3) Slang: barker5) Sports: leg dip6) Military: gun, handgun, (сигнальный) pistol, shooter7) Railway term: pistol (напр. для металлизации распылением)8) Automobile industry: pistol (для металлизации распылением), (заправочный) nozzle10) Jargon: Bolivar, John Roscoe, artillery, belly gun, dewey, gat, noise tool, pop, rod, speaker, biscuit (Man, don't do it, it's not worth it to risk it. Not over this shit, drop the biscuit!), fo-fo (преимущественно 44-го калибра), bessy, Betsey, glock, steel, chrome, burner, Oscar, cannon, joint, popsie, smoke wagon, torch11) Polymers: pistol (напр. для нанесения покрытий), spray gun12) Arms production: one-handed weapon, side arm, side arms13) Security: handgun14) Electrochemistry: coating pistol -
44 револьвер
1) General subject: chiller diller, gun, heat, heater, peacemaker, pepper caster, pepper castor, pistol, popper, revolver, rod, wheel gun3) Slang: barking iron5) Military: handgun, revolver gun6) Jargon: Bolivar, buffer, cannister, cannon, equalizer, fire stick, hog-Iegg hog's leg, pepper-caster, pepper-castor, smoke wagon, artillery, bulldozer, hush-hush, kicker, pencil, piece, pop, poper, wagon7) Oil: revolving nosepiece8) Immunology: nosepiece (микроскопа)9) Fishery: revolving nosepiece (микроскопа)10) New Zealand: squirt11) Arms production: one-handed weapon, revolving pistol, side arm, side arms, wheelgun12) Taboo: sheet( подражание произношению негров из южных штатов), shit, tomtit -
45 станина лафета
1) Military: carriage side plate, carriage sidepiece2) Engineering: carriage cheek, carriage side3) Arms production: cheek piece -
46 щека
2) Biology: gena3) Naval: cheek (зубчатого колеса), shell (блока)7) Construction: cheek plate (напр. блочной обоймы)8) Railway term: coupler guard arm (автосцепки)9) Automobile industry: cheek (вилки, тисков, коленчатого вала)11) Forestry: chop, face (лезвия топора)13) Jargon: hide and seek (He kissed me on my hide and seek. Он поцеловал меня в щёку.)14) Paleontology: cheek (часть головного щита трилобита)15) Mechanic engineering: side16) Silicates: breaker plate (дробилки), cheek (дробилки), cheek plate (дробилки), crusher plate (дробилки), impact plate (дробилки), jaw plate (дробилки)17) Automation: (направляющая) cheek, web (кривошипа)18) Robots: jaw (захватного устройства)19) Arms production: (приклада) cheek piece, (приклада) cheek rest20) Cables: bobbin flange21) Makarov: jaw (дробилки), web (коленчатого вала) -
47 обрезь
( слитка) discard, clipping метал., crop, cutting, cutoff piece, shearing, trimming* * *о́брезь ж. прок.
crop endsкроши́ть [руби́ть] о́брезь — chop the butts [crops, ends]удаля́ть о́брезь с блю́мса — shear (a bloom) for the (top and bottom) discardголовна́я о́брезь — top discardо́брезь ко́жи — leather cuttingsкро́мочная о́брезь — side trimming, side scrapо́брезь сли́тка — discard (the top part of an ingot, which is rejected) -
48 вставать с не той ноги
идиом. to get out of bed on the wrong sideBut it's frustrating if you get out of bed on the wrong side — and you do some days — and someone asks you for an autograph and they haven't got a pen or a piece of paper. (Elton John)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > вставать с не той ноги
-
49 встать с не той ноги
идиом. to get out of bed on the wrong sideBut it's frustrating if you get out of bed on the wrong side — and you do some days — and someone asks you for an autograph and they haven't got a pen or a piece of paper. (Elton John)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > встать с не той ноги
-
50 панель
panel (pnl, p)
деталь из листового риала e элементами жесткости. — matfr- а portion of a stiffened sheet together with its stiffeners.
- (бпок) — unit
- (часть пульта, напр., отдельная панель потолочного пульта) — (overhead panel) module
- аварийных и предупредительных табло, центральная — master caution/warning panel. the eng/apu status annunciator on the master caution/warning panel should illuminate.
- автоматики топлива — fuel (auto) control panel
- автоматического запуска (апд) — engine auto start control unit
- автоматов защиты сети (аэс или азр) (рис. 88) — circuit breaker panel, cb panel, с/в panel
- аэс (ру225) — св pnl225, р225
- бортинженера, верхняя, приборная ment panel — flight engineer's upper instru
-, бытовая (управления бытoвым оборудованием) — equipment/furnishings control panel
-, водозаправочная — water servicing control panel
- выбора режимов системы омега — remote omega control panel with positions: cmptr, onsi, ons2, day-night, mag-true, km-miles.
- гидросистемы, бортовая — hydraulic servicing (points) panel
- двигателя, пусковая — engine startling) control panel
-, декоративная (отделки кабины) — decor panel the cabin interior is finished with decor panels.
- для временных соединений (посредством соединительных шнуров) — patch board /panel/. а board or panel where circults are terminated in jacks for patch cords.
- задатчика (опасной) высоты — (alert) altitude select panel
the test switch is on the altitude select panel, used to activate altitude alert condition signal.
- заправки водой water — servicing (control) panel
- заправки и слива топлива — refuel/defuel panel, (external) fueling and defueling panel, refuel/offload panel
- заправки топливом — fueling control panel
- запуска двигателей — engine start control panel
- запуска двигателей, автоматическая — engine auto start control unit (адп) (eng auto start)
- индивидуального обслужнвания (пассажира) — passenger service panel
- индикации и управления — control display panel /unit/
- кондиционирования воздуха — air-conditioning control panel
- контроля — test /monitoring/ panel
- контроля (см. пульт) — monitor panel
- контроля абсу (автоматической бортовой системы управнения) — afcs (automatic flight control system) monitor panel
- контроля вибрации двигателя — engine vibration monitor panel depress the vibration monitor test switch.
- контроля дверей и люков — door warning (light) panel the panеl mounts door open annunciator.
- контроля звуковой сигнализации — aural warning test panel
used to test following aural warning: а/с ovsp, cab press, unsafe ldg, unsafe takeoff, flaps lrs (load relieving system)
- контроля напряжения, тока и частоты — voltage, load arid frequency monitoring panel
- контроля предкрылков — slat monitor panel
- летчиков (центральная, приборная) — center instrument panel
-, моноблочная фрезерованная (обшивки) — one-piece construction milled panel
-, наклонная — sloping panel
-, облицовочная — covering panel
-, облицовочная (стенки отсека) — wall panel
-, облицовочная потолочная — ceiling panel
- обслуживания (пассажира) — passenger service panel
на панели установлены: кнопки вызова бортпроводника, лампа индивидуального освещения и вентиляционный насадок. — the passenger service panel carries the cabin attendant call-button, reading light and conditioned air outlet.
- обслуживания (систем, напр., заправки, слива) — servicing panel
-, обшивочная (фюзеляжа) — skin panel
- останова двигателей (выключатели кранов останова на центральном пульте пилотов) — hp fuel shut-off valve control panel
-, откидная — hinged panel
- посадочной сигнализации — landing gear (and flap) position (uric) (рис. 69) indicating panel
-, потолочная (верхний эпектрощиток, состоящий из передней, средней и задней панелей) — overhead switch panel (eonsisting of forward, center and aft panels or modules)
- (часть) потолочного пульта — overhead panel module
-, предварительно собранная — prefabricated panel
- прибора, лицевая — instrument face
бленкер "глиссады" находится в левой части лицевой панели прибора. — the glideslope flag is located on the left side of the instrument face.
-, приборная — instrument panel
- приборной доски — instrument (sub-) panel
- приборов контроля двигателя — engine instrument panel
- приборов контроля (работы) двигателей — engine instrument and monitor panel
на панели расположены приборы и световые табло контроля работы силовой установки.
- проверки — test panel
- проверки огнетушителей — fire extinguisher test panel
на панели проверки огнетушителей нажмите кнопку проверк огнетуш. при этом должны загореться лампы i очередь и 2 очередь. — press the firex test button and all main and altn lights illuminate on fire extinguisher test panel.
- противопожарной защиты — fire protection (control) panel
- пульта (т.е. часть пульта) — panel module
- (штепсельных) разъемов — connector panel
- световой аварийной сигнализации, объединенная — master warning light panel (of the master warning light sys
- световой сигнализации (табло) (рис. 69) — annunciator panel (annun panel)
- световой сигнализации летчика (бортинженера) — pilot's (fit engineer's) annunciator panel
-, светопроводная (с боковым подсветом) — edgelit panel. the unit front section incorporates an edgelit panel.
- сигнализации (начала) эвакуации (после аварийной посадки) — emergency evacuation signal panel
- сигнализации отказов — fault annunciation panel
- сигнализации (парашютномy) десанту и управления — paratroop warning and cargo drop control panel
- сигнализации положения шасси (рис. 6) — landing gear position indicating panel
- системы тушения пожара — tire protection /extinguishing/ control panel
-, сливная (системы канализации) — (waste) drain control panel
-, смотровая — inspection panel
- сотовой конструкции — honeycomb panel
- спгу (самолетного переговорного громкоговорящего устройства) — audio (station) selector panel
-, съемная — detachable panel
- табло, центральная — master annunciator panel
fire warning lights (master annunciator panel) illuminate.
-, типовая — typical panel
-, угловая (приборной доски) (рис. 88) — gusset panel
- управления — control panel
- управления автоматическим запуском двигателей (пда) — auto engine start control unit
- управления автоматическим запуском двигателей (пда) работает (табло) — auto start on
- управления выработкой топлива — fuel management panel
- управления гидросистемой — hydraulic control pane!
- управления закрылками — flap control panel
- управления заправкой и сливом топлива — refuel/defuel panel, refuel/off-load panel, (external) fueling and defueling panel
- управления заправкой топлива (в правом отсеке шасси) — fueling control panel (in right main landing gear well)
управление сливом топлива осуществляется установкой ручки в положение "слив" на панели управления заправкой. — offloading is effected through the refueling points by selecting оoff-loadп on the (refueling control panel.
- управления заправкой воды — water servicing control panel
- управления обогревом лобовых стекол — windshield heat (control) panel
на панели расположены выключатели включения обогрева лобовых и боковых стекол лев, и прав, летчиков, контроля работы обогревателей и включения вентилятора обдува. — the w/s heat panel carries the capt's and coplt's switches, side window switches, windshield heat test switch, defog fan switch.
- управления обогревом приемников пвд, ппд, температуры (как часть, например, потолочного пульта) — probe heat control module (of overhead panel)
- управления освещением — lighting control panel
- управления предкрылками — slat control panel
- управления противообледенительной системой (нос) — anti-icing control panel
- управления противопожарной системой (нпо — fire extinguishing control panel
- управления самолетным переговорным громкоговорящим устройством (спгу) — audio (station) selector panel
- управления спойлерами — speller control panel
- управления топливной системой — fuel control panel
- управления уборкой/выпуском шасси — landing gear control panel
- управления эпектрооборудованием — electrical control panel
- управления эпектроэнергетикой — electrical control panel
- управления энергетикой переменного (постоянного) тока — ас (do electrical power control panel
- управления энергосистемой — electrical power control panel
- централизованного обслуживания гидросистемы (заправка, слив, проверка) — hydraulic service center. а door provides access to the hydraulic service center from outside.
- централизованного обслуживания радиоэлектронного оборудования — electronic service center
- центральная, приборная — center instrument panel
- энергетики — electrical control panel
- энергетики (переменного и постоянного тока) panel — ас and dc power control
- энергосистемы — electrical control panel
- энергосистемы и запуска всу (вспомогат. силовой установки) — electrical and apu start control pang
открывать (откидывать) п. — swing the panel open
устанавливать прибор с задней стороны п. — install the instrument from back of the instrument panelРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > панель
-
51 часть
part
(деталь или неразъемный узел)
один, две или несколько элементов, соединенных вместе, и обычно не подлежащие разборке, которая может привести к нарушению функционального назначения части. — one piece, or two or more pieces joined together which are not normally subject to disassembly without destruction of designed use.
- (составляющая доля) — part
смесь состоит из одной части воды и одной части бензола. — mixture contains one part of water and one part of benzol.
- (зона, участок конструкции или детали) — portion
данная часть крыла заключена между фюзеляжем и внутренним двигателем. — this portion of the wing is between the fuselage and the inboard engine.
- (узел крыла или фюзеляжа, представляющий собой единую конструктивно-технологическую единицу) — section
- агрегата (блока, сборки) — sub-assembly
- аэродинамической трубы, рабочая — wind-tunnel test section
-, весовая (вес. ч.) — part by weight
-, горячая (двиг.) — "hotп", portion, "hot end" overheating of the "hot end" of the engine.
- двигателя, входная (передняя) входная часть двигателя состоит из входного воздухозаборного контура и наружного корпуса. — engine nose section the engine nose section consists of an inner duct (engine air inlet) and outer cowl surrounding the duct.
- двигателя, нижняя датчик тахометра смонтирован в нижней части двигателя. — engine bottom the tachometer generator is mounted on/at/the bottom of the engine.
- двигателя, проточная (газовоздушный тракт) — engine gas flow duct
-, забустерная (системы управления) — actuating /actuator/ portion of system)
-, запасная — spare part
-, измерительная (напр., расходомера, топливомера) — metering portion
- компрессора, проточная — compressor airflow duct
- конструкции, несиловая — secondary structural member
- конструкции, силовая — primary structural member
- контакта (шр), срезанная (для подпайки провода) (рис. 74) — bevelled end (of connector terminal)
- коридора, головная (для посадки /высадки пассажиров в аэропорту) — passenger boarding bridge head
-, корневая (крыла) — root portion
- крыла, кессоная — wind torsion box
- крыла, консольная (кчк, при наличии очк) — inner wing
- крыла, неподвижная (нчк, у крыла изменяемой геометрии) — fixed wing (section)
- крыла, носовая (носок крыла) (рис.1) — wing leading edge section
- крыла, отъемная (очк) (рис. 1, 8) — outer wing (panel)
- крыла, поворотная (пчк) — pivoting wing (section)
- крыла, подвижная (поворотная) — movable /moving, pivoting/ wing
- крыла, подвижная (предкрылок, закрылок, спойлер) — wing extendable device
- крыла, средняя (счк) (рис. 8) — inner wing
- крыла, центральная (цчк) — wing center section
- кулачка, цилиндрическая (не воздействующая на сопряженную деталь) — cam dwell
- купола парашюта, верхняя — parachute canopy crown
the upper portion of canopy.
- купола парашюта, нижняя (юбка) — parachute саперу skirt the lower portion of the canopy.
- лопасти, комлевая (возд. винта) (рис. 58) — blade shank
- лопатки, замковая (ротора) — blade root
- лопатки (ротора), замковая "елочного" типа — balde fir-tree root
- лопатки (ротора), замковая типа "ласточкин хвост" — blade dovetail root
- лопатки (ротора), замковая, фиксируемая пальцем и кольцом — blade solid root (with retaining pin and locking ring)
- лопатки, корневая (замковая) — blade root
- материальная часть (матчасть) — hardware
влияние климатических условий на матчасть и техсостав. — effect of climatic conditions on hardware and working personnel.
- нервюры, средняя — intermediate rib
межлонжеронная часть нервюры (рис. 10). — intermediate rib is the interspar portion of the rib.
- опоры, подвижная (поворотный хомут передней опоры шасси) — (lower) steering collar /sleeve/
-, ответная (шр) — mating half of connector
-, открытая (штока амортизатора, гидроцилиндра) — exposed portion (of shock strut piston or actuator operating rod)
-, переходная (конструкции) — transition section
напр., часть, соединяющая двигатель с удлинительной трубой или трубу с соплом.
-, поворотная (передн. стойки шасси) — (nose landing gear) steering sleeve
-, подвижная — moving /movable/ part
- полета, оставшаяся (до конечного пункта маршрута) — remainder of flight generator is inoperative for remainder of flight.
-, проточная (воздуха, газа) — (air, gas) flow section
-, профильная (лопасти, лопатки) — (blade) airfoil portion
-, рабочая (лопасти) — pressure side
-, рабочая (прибора, устройства) — working part
проверять состояние всех подвижных или рабочих частей компаса. — аll movable or working parts of the compass must be inspected for condition.
- разъема, наземная (наземного оборудования) — connector /coupling/ ground part
- разъема, самолетная — connector /coupling/ aircraft part
- самолета, подвижная — aircraft (movable) part
к подвижным частям самолета относятся: закрылки, возд. тормоза, снайперы и т.д. — flaps, air brakes, spellers, etc. are movable parts of the aircraft structure.
-, силовая (бустерной системы) — power portion
силовая часть включает источник питания (напр., гидронасос), краны, трубопроводы и исполнительные механизмы. — the power portion includes power source, such as hydraulic pumps, and such items as valves, lines and actuators.
- системы — portion of system
- системы, исполнительная — actuating /actuator/ portion of system
- снаряжения (неполный состав) — incomplete operational items
-, составная (агрегата, системы) — component part each component part acts and interacts in accordance with overall design of an arrangement (system).
деталь, подузел, узел и/или изделие. — either а part, sub-assembly, assembly, assembly and/or unit.
- управление, забустерная — power-operated output (control) linkage
- уравнения (правая, левая) — equation (right-hand, lefthand) side
- фонаря, неподвижная — fixed portion of canopy
- фонаря, откидная — hinged portion of canopy
- фонаря, сдвижная — sliding portion of canopy
- фюзеляжа (рис. 6) — fuselage section
- фюзеляжа, герметичная — fuselage area within pressure seals, pressurized area of fuselage
- фюзеляжа, задняя, правая (левая) — aft right (left) fuselage
- фюзеляжа, негерметичная — unpressurized area of fuselage
- фюзеляжа, нижняя — fuselage underside /bottom/
- фюзеляжа, носовая — fuselage nose section
- фюзеляжа, отклоняемая носовая — fuselage droop nose
- фюзеляжа, передняя — fuselage nose section
- фюзеляжа, передняя правая (левая) — right (left) forward fuselage
- фюзеляжа, средняя — fuselage center section
- фюзеляжа, хвостовая — fuselage tail section
- хвостовой балки, переходная (между фюзеляжем и балкой) — tail bottom transition section
- центрального пульта, задняя (передняя) — aft (forward) center pedestal
- элемента конструкции — portion of structural element or component)
- элерона, концевая — outboard portion of aileron
- элерона, корневая — inboard portion of aileron
- элерона, носовая — nose /le/ portion of aileron, aileron le section
в левой (правой, центральной) ч. приборной доски — at left (right, central) portion of instrument panel
пилотажные приборы командира корабля находятся в левой части приборной доски, второго пилота - в правой, а приборы силовой установки в центральной. — pilot's flight instruments are at the left of the instrument panel, copilot's instruments are at the right, power plant instruments are at the (lower) center.
в передней (задней) ч. кабины — at fore (rear) end of cabinРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > часть
-
52 блок кольцевой магистрали
блок кольцевой магистрали
БКМ
-
[Интент]EN
ring main unit in electrical power distribution
A standard piece of switchgear in distribution systems comprising of switches for switching power cable rings and of switches in series with fuses for the protection of distrbution transformers. RMU: Ring Main Unit. RMU used for H.T.side. RMU is having 3no.s of switches(Circuit Breakers or Isolators or LBS), it is used for two inputs with mechanical or electrical interlock and one outgoing to the load. Either one input with two outgoings. RMU used for redundancy feeder's purpose.
Ring main unit is used in a secondary distribution system. It is basically used for an uninterrupted power supply. Alongside, it also protects your secondary side transformer from the occasional transient currents. Depending on your applications and loading conditons you can use a swicth fuse combination or a circuit breaker to protect the transformer. This transformer connected to the switch fuse/ circuit breaker is called your T off. In a common arrangement you have Load break swicthes on both the sides of your T off. Ring main Units come in standard ratings of 11/22/33 kV, 630/1250 A, 21 KA/3 secs.
[ http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_ring_main_unit_in_electrical_power_distribution]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > блок кольцевой магистрали
-
53 боковой киль
1) General subject: bilge keel, bilge piece2) Naval: roll-resisting keel, rolling chock3) Fishery: side keel -
54 буртик
1) General subject: shoulder2) Aviation: flipped side3) Naval: fender (на шлюпке), guard iron, rubber, rubbing list, sheer molding, sheer rail4) Engineering: ball (венчика бутылки), bead, belting, crimp, fender bar, fillet, flange, pad, rib, rubbing piece (шлюпки), sheer moulding5) Construction: projecting edge, rounding-off shoulder6) Railway term: bearing rib7) Automobile industry: collar (кольцевое утолщение вала, составляющее с ним одно целое)8) Mining: bolster, shank collar (хвостовика бура)9) Oil: lip10) Mechanics: radially extending flange11) Drilling: chamfer, collar, shouldered, swell12) Automation: raised boss13) General subject: collar (в конечной передаче бульдозера)14) Makarov: fender bar (шлюпки)15) Yachting: rubbing strips -
55 верхняя часть
2) Medicine: bridge (спинки носа, переносица), vertex3) Engineering: crest, height, superstructure (конструкции), top part, top portion, upstream part4) Construction: top piece, upper part8) Oil: crown (буровой треноги), top end (пульсатора)9) Coolers: crown end10) Polymers: upper11) Automation: ceiling portion12) Makarov: head (конструкции), head (чего-л.), summit, top (напр., дерева)13) Security: topping (напр. забора или ограждения)14) oil&gas: sail15) Electrical engineering: top hamper (опоры ВЛ) -
56 кулиса
1) General subject: link, rocker, sector, side scene, wing2) Naval: guide way, reversing link3) French: coulisse (неофициальная фондовая биржа)4) Military: gear shift gate5) Engineering: crank, guide slot, slot, slot hole, slotted crank plate, swinging arm, windbreak row, windbreak strip6) Railway term: die block, link (золотника паровоза), reversing link connection7) Automobile industry: connecting link, coupling link, die, gate (рычага переключения передач)8) Mining: vein11) Metallurgy: slideway12) Music: slide (Подвижная часть тромбона, служащая для изменения высоты звука.)14) Physics: rocker arm15) Mechanics: pivoted link rocker arm16) Sowing: casing, drawstring casing18) Automation: crank arm, crank-guide, guiding, lap-and-lead lever, main driving link, moving slide, oscillating arm, oscillating lever, rocking arm, slotted arm, slotted crank, slotted lever, slotted link, swingable arm, vibrating arm19) Robots: rockable arm20) General subject: push link21) Makarov: link (звено кулисного механизма), link motion -
57 любовница
1) General subject: Mrs, amie, concubine, fancy woman, hetaera, leman, love mate, love-mate, minion, mistress, paramour, woman, lover (не обязательно she-lover)2) Ancient Greek: hetaira3) French: bonne amie4) Obsolete: miss5) Law: fancy girl6) Australian slang: cheese and kisses7) Rude: lay8) Italian: inamorata9) Jargon: body and soul, heavy date, jane, raggle, shack, shack'Job (особенно солдатская), sweet mama, old lady10) Taboo: Gill, Mabel, ace, babe, baby face, bachelor's wife, ball and chain, bed-warmer, bint, bird, bit of nonsense, bitch, brevet wife, bride, broad (usu my broad), bunny, charmer, cherub, chichy, chick, chicken, chookie, comehither girl (по расчету), constant companion, cooky, cuddle-bunny, cutems, dame (usu my dame), dilly, doll, dolling (от doll и darling), dolly, doxy, eighty-five (85), evie (от Eve), fair, fancy frail, fancy-piece, fem, femme (из французского), femme fatale (от фр. "роковая женщина"), flame, frail, friend, g, gal, girl, girl-friend, gold-digger (по расчету), goo-goo, goody, gooey, gussie mollie, hat, homework, honey star, honeycakes, hotsy, jam, jam-tart, jane (usu my/his jane), jelly, jill, jizz jar, jomer, josan, lady, lady with whom a man shares his joys but not his sorrows (в отличие от жены), lady-friend, ladybird, lamb, last heartbeat, left-handed wife, little one, lollipop, lovely, lover-girl, main queen, main squeeze, mama, mash, me goil (искаженное my girl), me skoit (искаженное my skirt), mellow, miner (по расчету), mink, missis, moll, mot, mouse, niece, partner, patoot, peach, pillow-mate, pintle-bit, plaything, poke, pretty, prim, puss, pussy, queen, quim, rag, rag-time girl, rave, she-pal, shorty, side dish, skirt (usu my skirt), skoosh, spare rib, square bit, squeeze, stud, sweet baby, sweet kid, sweet patoot, sweet stuff, sweet woman, sweetheart, tab, target for tonight, toots (sing), toy, trouble (см. trouble and strife), wench, wife, wise baby, witch, young lady -
58 подружка
1) General subject: a piece of homework, gee, brod (meaning a girl on the side Your girlfriend A girl that is your bitch,slut,tramp)2) Slang: squeeze3) American: moose (с которой знакомятся во время службы в армии)4) French: bonne amie6) Mass media: gal pal (англ. цитата заимствована из статьи в New York Daily News) -
59 полоса
1) General subject: band, bar, fascia, field, frequence band, heatwave, hi-lo-band, marge, margin, page, period (Бессмысленная полоса напряжения в отношениях - pointless period of tension in a relationship - think of black and white stripes (полосы) that a relationship drives across), plate, run, series (a series of stamps (coins) - серия марок (монет)), stripe, tract, wale (от удара плетью, прутом), weal (от удара плетью, прутом), welt, wheal (от удара плетью), width, zone, column (Newspaper column), patch (rough / sticky patch - полоса напряжения в отношениях)2) Geology: ribbon5) Military: area, (патронная) belt, corridor, front (наступления, обороны), sector, spectrum (частот), window6) Engineering: fringe, passband (пропускания), piece, reed stripe (дефект проката), section bar, sheet, sideband (боковая), strap iron, stretch, stringer (вид переноса материала при трении), stripe (цветовая линия), tape, trail9) Automobile industry: billot10) Architecture: plate (металла, стекла и т.п.), zone (в значении "район", "местность")12) Mining: rib, ribbing (угля), split (при выемке)13) Road works: lane, traffic lane (движения)14) Forestry: lane (деревьев)15) Polygraphy: bar (напр. краски), page (набора), (отпечатанная) page ribbon, page-boy, printed side, sliver18) Oil: stria19) Communications: (информационная) bar20) Fishery: streak (на поверхности воды)24) Sowing: list25) Drilling: region26) Sakhalin energy glossary: flat bar27) Polymers: fringe (интерференционная)28) Automation: (интерференционная) fringe, strapping29) Robots: pass (пропускания)30) Arms production: knife blank (ножа)32) Makarov: band (напр. частот), band (напр., частот), bar (света, цвета), bar (сортового металла), beam, belt (пояс, зона), frequency band, frequency range, lamel, lamella, page ribbon (отпечатанная), reach (территории), slip, strand, streak (суши или воды), strip (узкая пластинка, удлинённый кусок, напр. металла, ткани и т.п.)33) Melioration: bed (площадь между двумя соседними разъёмными бороздами)34) Internet: Bandwidth (Диапазон частот, передаваемых через данное устройство или среду. Более широкая полоса позволяет передать больше информации в единицу времени)35) SAP.tech. horizontal bar -
60 рукав
1) General subject: anabranch, arm, billabong, branch (реки), creek (реки), fork (реки), gauntlet, hose (для поливки), hosen, hosepipe, mitten, sleeve, side lane3) Naval: firth4) American: prong6) Engineering: arm (одежды), cantilever, chute, flexible pipe, hung sleeve, tube, down spout (выгрузного шнека)7) Agriculture: arm (виноградной лозы)8) Construction: water hose9) Railway term: cantilever girder14) Fishery: arm of the sea15) Astronautics: arm assembly16) Mechanic engineering: arm support bracket, cantilevered arm, filling neck17) Silicates: arm (стеклоформующей машины)18) Mechanics: overarm, radial arm19) Ecology: distributary20) Automation: arm support, bracket (станка), bush ring, cantilevcr arm, overarm (ножовочного станка), radial arm (радиально-сверлильного станка), (поворотный) swing-arm assembly (ножовочного станка)21) Plastics: molten bubbleэкстр. (плёнки), tubing23) Cables: jacket24) Makarov: anabranch (реки), arm (платья), bag (фильтра), branch piece, cantilever (станка), cantilever arm, effluent channel (реки), prong (реки или залива в южной части Аппалачей, США), sleeve (одежды), tubing (заготовка, напр. из резины, полиэтилена для изготовления камер, мешков и т.п.)25) General subject: anastomosing branch, prong (реки)
См. также в других словарях:
side|piece — «SYD PEES», noun. a piece forming a side or part of a side, or fixed by the side, of something … Useful english dictionary
side piece — netting attached on either side of the belly to join the upper and lower parts of a four panel trawl … Dictionary of ichthyology
side wedge — side piece … Dictionary of ichthyology
Side — Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a side … The Collaborative International Dictionary of English
Side action — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English
Side arms — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English
Side ax — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English
Side box — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English
Side chain — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English
Side cut — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English
Side dish — Side Side, a. 1. Of or pertaining to a side, or the sides; being on the side, or toward the side; lateral. [1913 Webster] One mighty squadron with a side wind sped. Dryden. [1913 Webster] 2. Hence, indirect; oblique; collateral; incidental; as, a … The Collaborative International Dictionary of English