-
1 tage
som man tager det wie man's nimmt;tag den med ro! fam immer mit der Ruhe!;det kan jeg ikke tage! fam das ist mir zu hoch!; das kann ich nicht ertragen;jeg kan ikke tage ham! fam ich kann ihn nicht verknusen!;tage ansvaret die Verantwortung übernehmen;tage en beslutning einen Entschluss fassen, sich entschließen;tage en forhindring SPORT ein Hindernis nehmen;tage medicin eine Arznei einnehmen;tage munden fuld fig den Mund voll nehmen;tage en bils nummer die Nummer eines Autos aufschreiben;tage plads Platz nehmen;tage overhånd überhandnehmen;tage et skridt einen Schritt machen;det tager tid es dauert lange;tage sig god tid sich Zeit lassen;tage af vi (an Gewicht) abnehmen; nachlassen ( Sturm, Schmerz); v/t abnehmen ( Mütze, Brille); ausziehen ( Mantel, Schuhe); Karten abheben;tage af for vinden Windschutz geben;tage af bordet den Tisch abdecken, abräumen;det tager jeg mig ikke af das kümmert mich nicht; darum kümmere ich mich nicht;tage livet af sig sich das Leben nehmen;tage af sted abreisen, abfahren;tage bort abreisen;tage ngt. bort etwas wegnehmen;tage fejl sich irren;tage sig ngt. for sich etwas vornehmen;tage frem hervorholen;tage i sig igen fig zurücknehmen;tage igennem durchnehmen;tage ind på et hotel in einem Hotel absteigen;tage ind til byen in die Stadt fahren;tage sig ngt. nær sich etwas zu Herzen nehmen;tage det op med én es mit jemandem aufnehmen;det tager på mig es geht mir nahe, es nimmt mich mit;tage hårdt på én jemanden streng behandeln, jemanden hart anpacken; Krankheit: jemandem schwer zusetzen;det er da til at tage og føle på fig das hat doch wenigstens Hand und Fuß;tage én på ordet jemanden beim Wort nehmen;tage sig sammen sich zusammennehmen, sich zusammenreißen, sich aufraffen;tage til Hamborg nach Hamburg fahren;tage sig ngt. til sich mit etwas beschäftigen;tage tilbage zurücknehmen; zurückfahren;tage ud på landet aufs Land fahren;tage sig godt ud sich gut machen oder ausnehmen;tage væk wegnehmen -
2 komme
komme1 ['kɔmə] <et> Kommen n, Erscheinen n, Ankunft f; Nacht, Winter: Anbruch m, Einbruch m; Eintritt mhun kom løbende sie kam (an)gerannt;hun kom syngende sie kam singend;komme hvad der vil komme, was da wolle;komme for sent til toget den Zug verpassen;kom nu!, kom så! komm jetzt!, komm doch!, nun komm schon!;komme sukker i kaffen Zucker in den Kaffee tun;vr komme sig genesen, sich erholen ( eftervon D); fig sich bessern, fleißiger ( oder tüchtiger) werden;komme af med ngt. etwas loswerden;det kommer af, at … das kommt daher, dass …;det kommer af at ryge das kommt vom Rauchen;det kommer der af at lyve das kommt dabei heraus, wenn man lügt;komme af sted fortkommen;komme galt af sted fam Pech haben;det kommer an på dig es kommt auf dich an;kom an! komm her(an)!, los!;komme bagud in Verzug ( oder Rückstand) geraten;komme bort fortkommen, wegkommen, abhandenkommen; abkommen ( fravon D);komme efter nachkommen;komme efter én jemanden abholen;jeg skal komme efter dig! ich werde dich schon kriegen ( oder lehren)!;komme for vorkommen;komme fra det med livet i behold mit dem Leben davonkommen;komme frem (her)vorkommen, herauskommen; vorwärtskommen;komme igen wiederkommen, zurückkehren;komme igennem durchkommen;kunne komme igennem durchkönnen;komme imellem dazwischenkommen;der er kommet ngt. imellem dem sie haben sich entzweit;komme ind hereinkommen;kom ind! herein!;vi må ikke komme ind wir dürfen nicht hinein; wir haben keinen Zutritt;komme ind som nr. et SPORT als Erster durchs Ziel kommen;komme ind på ngt. auf etwas zu sprechen kommen;komme nærmere ind på et problem auf ein Problem näher eingehen;komme med mitkommen;kom med det! gib her!, her damit!;komme ned herabkommen, herunterkommen;kom nærmere! treten Sie näher!;komme omkring herumkommen;komme op hinaufkommen, heraufkommen; hochkommen, aufstehen; aufkommen; emporkommen; aufgehen; drankommen, geprüft werden (iin D);komme op at skændes in Streit geraten;komme over herüberkommen, hinüberkommen;det kom over mig fig es überkam mich;komme overens übereinkommen;komme sammen zusammenkommen; verkehren ( medmit D);komme til herankommen; hinzukommen; drankommen;han kom ikke ngt. til er ist nicht verletzt worden, ihm ist nichts passiert;komme til at holde af ngt. etwas lieb gewinnen;du vil engang komme til at forstå det du wirst es eines Tages verstehen;jeg kom til at tænke på det es fiel mir ein;hun kom til at sidde ved siden af mig sie kam neben mich zu sitzen;hvordan er han kommet til sin formue? wie ist er zu seinem Vermögen gekommen?;komme til kort fig zu kurz kommen;nu kommer turen til dig jetzt bist du dran;komme til sig selv zu sich kommen;komme tilbage zurückkommen, zurückkehren, wiederkommen;komme ud herauskommen, hinauskommen; ausgehen, unter die Leute kommen;komme ud i ngt. in etwas hineingeraten;det kommer ud på ét das läuft auf das Gleiche hinaus;komme uden om ngt. um etwas herumkommen;det kommer man ikke uden om man kommt nicht d(a)rum herum;det kommer ikke dig ved das geht dich nichts an;det kommer ikke sagen ved das gehört nicht zur Sache;komme videre weiterkommen;kommende künftig, kommend -
3 tale
tale1 ['taːlə] <-n; -r> Rede f, Ansprache f; Sprache f;daglig tale Umgangssprache f;det kan der ikke være tale om davon kann keine Rede sein; das kommt nicht in Frage;ikke tale om! ausgeschlossen!;der er tale om, at … es geht die Rede oder man munkelt, dass …;høre tale om ngt. von etwas reden hören;falde én i talen jemandem ins Wort fallen;få én i tale jemanden sprechen;bringe på tale zur Sprache bringen;komme på tale in Frage kommen; zur Sprache kommentale2 ['taːlə] <-te> sprechen, reden;hvem taler jeg med? TEL wer ist dort?;tale politik über Politik reden;alt taler for, at … alles spricht dafür, dass …;tale forbi hinanden aneinander vorbeireden;tale i munden på hinanden durcheinanderreden;tale med mitreden;han er ikke til at tale med mit ihm ist nicht zu reden;ikke værd at tale om nicht der Rede wert;for ikke at tale om … ganz zu schweigen von …;lad os ikke tale om det sprechen wir nicht darüber;tale over sig fig sich verplappern;tale sammen miteinander sprechen, sich unterhalten;tale én til rette jemanden zur Vernunft bringen;tale ud med én sich mit jemandem aussprechen;tales ved sich sprechen -
4 give
give [ɡiːˀ, 'ɡiːvə] < gav; givet> geben; schenken; verschenken; spendieren; stiften, spenden; verabreichen; Summe ergeben;det giver godt fam es wirft viel ab;hvad giver du mig!? hast du Worte!?;give sig tid sich Zeit lassen;give bort weggeben;give efter nachgeben;jeg ville give meget for at opnå det! ich gäbe etwas darum, das zu erreichen!;give fra sig von sich geben, weggeben;give sig i færd med ngt. sich an etwas (A) machen;give sig i snak med én ein Gespräch mit jemandem anfangen;give ind eingeben;give op aufgeben;give til (hin)zugeben;give til bedste zum Besten geben;give sig til ngt. sich an etwas machen;give til kende zu erkennen geben;give tilbage zurückgeben;give ud ausgeben;give sig ud for ngt. sich für etwas ausgeben;give videre weitergeben;der gives … es gibt … (A) -
5 sætte
sætte sig sich setzen;sæt (nu), at … gesetzt den Fall, (dass) …;sætte knopper Knospen ansetzen;sætte splid Zwietracht stiften;få benet sat af MED das Bein abgenommen bekommen;sætte efter én jemandem nachsetzen;sætte fast festnehmen, inhaftieren;sætte for vorsetzen, vorhängen, vorstellen;sætte ondt i én jemanden aufhetzen;sætte sig ngt. for sich etwas vornehmen;sætte fra sig abstellen, hinstellen;sætte frem hinstellen; Uhr vorstellen;sætte sig hen sich hinsetzen;sætte én højt jemanden hoch schätzen;sætte i løb losrennen;sætte i et skrig aufschreien, losschreien;sætte sig i gæld sich verschulden;sætte penge i ngt. Geld in etwas (A) stecken;sætte én i rette jemanden zurechtweisen;sætte i lære in die Lehre geben;sætte igennem durchsetzen;sætte sig imod ngt. sich etwas (D) widersetzen;sætte ind einsetzen; dransetzen;sætte sig ind i ngt. sich mit etwas vertraut machen;sætte ned herabsetzen;sætte sig ned sich hinsetzen;sætte et venligt ansigt op ein freundliches Gesicht machen;sætte sig op imod ngt. sich gegen etwas auflehnen;sætte på aufsetzen;sætte sammen zusammensetzen; zusammenstellen;sætte alle klude ( oder sejl) til fig fam alle Hebel in Bewegung setzen; weder Kosten noch Mühe(n) scheuen;sætte livet til ums Leben kommen, sein Leben einbüßen;sætte tilbage zurücksetzen; zurückstellen;sætte ud aussetzen; hinauswerfen;sætte én ud af spillet jemanden ausschalten;sætte sig ud over ngt. sich über etwas (A) hinwegsetzen -
6 lægge
lægge mærke til bemerken, beachten;lægge tøjet ablegen;lægge æg Eier legen;lægge øde verwüsten;lægge af ablegen; sich abgewöhnen;lægge sag an imod én gegen jemanden Klage erheben;lægge for den Anfang machen;lægge for dagen an den Tag legen;lægge fra zurücklegen, beiseitelegen;lægge fra (land) NAUT abstoßen, ablegen;lægge op Geld zurücklegen, fig auf die hohe Kante legen; Karten (auf)legen; Kleid kürzer machen; in den Ruhestand gehen; Holz nachlegen;lægge på prisen den Preis erhöhen;lægge sammen zusammenlegen, zusammenfalten; Zahlen zusammenzählen;lægge tilbage zurücklegen;lægge sig efter ngt. sich auf etwas (A) verlegen;lægge sig i spidsen SPORT in Führung gehen;lægge sig imellem sich ins Mittel legen, dazwischentreten;lægge sig til at sove sich schlafen legen;lægge sig ud fam zunehmen, dick(er) werden;lægge sig ud med én sich mit jemandem anlegen;så kan vi gå hjem og lægge os! fam dann können wir einpacken! -
7 ro
ro1 [ʀoːˀ] <-en> Ruhe f;i ro og mag in aller Ruhe;tage den med ro sich nicht übereilen;tag det med ro! immer mit der Ruhe!;falde til ro sich beruhigen;gå til ro schlafen gehen;slå sig til ro med ngt. sich mit etwas abfindenro2 [ʀoːˀ] rudern -
8 tumle
tumle rundt herumtollen;kunne tumle eleverne die Schüler im Griff haben;tumle med ngt. sich mit etwas abmühen;tumle med problemer sich mit Problemen herumschlagen;tumle om(kuld) umfallen, (hin)purzeln -
9 trække
det trækker es zieht;træk! Tür: ziehen!;trække cyklen das Rad schieben;trække lod losen;trække det korteste strå fig den Kürzeren ziehen;lade teen trække den Tee ziehen lassen;trække vejret Atem holen;hun trækker fam fig sie geht auf den Strich;trække af abstreifen, ausziehen; abziehen;trække bort Rauch: sich verziehen;trække for vorziehen, zu-;trække fra abziehen, weg-;trække ned Rollo herunterziehen, herunterlassen;det trækker op til torden ein Gewitter zieht herauf;trække over überziehen; Gewitter: sich verziehen;trække på det ene ben das ( oder ein) Bein nachziehen;trække (sig) sammen (sich) zusammenziehen;trække til kräftig ziehen;trække (sig) tilbage (sich) zurückziehen; -
10 slås
slås [slɔs] < impf sloges>: (være oppe at) slås sich schlagen, sich raufen; sich bekriegen, fam sich in den Haaren liegen;slås med et problem sich mit einem Problem herumschlagen -
11 hugge
hugge af abhauen, abhacken;hugge i sig Essen verschlingen;sidde og hugge i det fam sich mit ökonomischen Problemen herumschlagen;han er hverken til at hugge eller stikke i mit ihm ist nichts anzufangen;hugge sig igennem fig sich durchschlagen;hugge ind einhauen (påauf A);hugge ud aushauen, herausarbeiten;hugget sukker Würfelzucker m -
12 ven
fine venner dicke Freunde;blive gode venner igen sich wieder vertragen -
13 stritte
stritte1 ['sdʀidə] sich sträuben, sich spreizen;stritte imod sich sträuben/sperren (gegen);stritte imod med hænder og fødder fig sich mit Händen und Füßen sträuben;strittende ører abstehende Ohren n/plstritte2 ['sdʀidə] werfen, schmeißen;stritte én ud jemanden hinauswerfen -
14 øje
få et blåt øje ein blaues Auge bekommen; fig fam große Geldausgaben haben;ude af øje, ude af sind aus den Augen, aus dem Sinn;øje for øje BIBL Auge um Auge;få øje på ngt. etwas erblicken;gøre store øjne fig große Augen machen;have et godt øje til én ein Auge auf jemanden geworfen haben;have øje for ngt. ein Auge für etwas haben;med det blotte øje mit bloßem Auge;få (sig) én på øjet fam ein Nickerchen machen;kaste seks øjne Spiel: sechs Augen werfen;øjnene løber i vand die Augen tränen;slå øjnene ned die Augen niederschlagen;være lutter øjne ganz Auge sein;for alles øjne vor aller Augen;for dine blå øjnes skyld um deiner schönen Augen willen;falde i øjnene fig in die Augen springen;han fik tårer i øjnene seine Augen füllten sich mit Tränen;se faren i øjnene fig der Gefahr ins Auge sehen;med åbne øjne fig mit offenen Augen;under fire øjne fig unter vier Augen -
15 uvenner
adj.blive uvenner sich verkrachen, sich mit jmdm. verfeinden ( talesprog)være uvenner sich böse sein -
16 mase
mase ['maːsə] (zer)quetschen, zerdrücken; dränge(l)n;mase sig frem sich nach vorn dränge(l)n;mase sig igennem sich durchdränge(l)n;ikke mase på! nicht drängeln!; -
17 stride
stride imod sich sträuben;stride sig frem mod stormen sich gegen den Sturm vorwärtskämpfen; -
18 du
du1 [du] du;sige du til én jemanden duzen;være dus med én sich mit jemandem duzen;drikke dus Brüderschaft trinken -
19 forlige
forlige [fɔʀ'liːˀə] v/t einigen, versöhnen;forlige sig med sin skæbne sich mit seinem Schicksal abfinden;børnene forliges godt die Kinder vertragen sich gut ( oder kommen gut miteinander aus) -
20 klø
klø1 [kløːˀ] (pl) Prügel pl, Haue f;få klø verhauen werden, Haue kriegenklø2 [kløːˀ] v/i jucken; v/t jucken, kratzen; kraulen; prügeln, verhauen;mine fingre klør efter at gøre det mir juckt es in den Fingern, es zu tun;klø sig i hovedet sich den Kopf kratzen;klø på med ngt. sich mit etwas anstrengen
См. также в других словарях:
Mit brennender Sorge — Erste Seite der Enzyklika Mit brennender Sorge , Ausgabe aus dem Bistum Speyer, mit einem Vorsatz von Bischof Dr. Ludwig Sebastian, gedruckt in der Jägerschen Druckerei Speyer, die deshalb enteignet wurde. „Mit brennender Sorge” (so die… … Deutsch Wikipedia
Mit dem Wind nach Westen — Filmdaten Deutscher Titel Mit dem Wind nach Westen Originaltitel Night Crossing … Deutsch Wikipedia
...mit deiner Mutter auch! — Filmdaten Deutscher Titel: Y Tu Mamá También – Lust for Life Originaltitel: Y tu mamá también Produktionsland: Mexiko Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 101 Minuten Originalsprache: Spanisch … Deutsch Wikipedia
Mit Dynamit und frommen Sprüchen — Filmdaten Deutscher Titel Mit Dynamit und frommen Sprüchen Originaltitel Rooster Cogburn and the Lady … Deutsch Wikipedia
Mit Sicherheit verliebt — „Mit Sicherheit verliebt“ ist ein 2001 gegründetes Präventionsprojekt der AG Sexualität und Prävention der bvmd (Bundesvertretung der Medizinstudierenden in Deutschland e.V.), welches mittlerweile an den medizinischen Fakultäten vieler deutscher… … Deutsch Wikipedia
Mit dem Zauberpferd nach London — ist ein Roman für Kinder von Dieter Kühn, der 1973 bei Luchterhand zum ersten Mal erschien. 1976 folgte eine Taschenbuchausgabe des von der Literaturkritik hoch gelobten Buches bei rororo. Auch gab es eine Lizenzausgabe in einem Buchclub. Weitere … Deutsch Wikipedia
MIT OpenCourseWare — (MIT OCW) ist eine Initiative des Massachusetts Institute of Technology (MIT), die das Ziel verfolgt, die Lehrmaterialien der Universität kostenlos und frei online verfügbar zu machen. Das Projekt wurde im Oktober 2002 gestartet. Zum heutigen… … Deutsch Wikipedia
Mit Haut und Haar — (Bare Bones) ist der sechste Kriminalroman der US amerikanischen Autorin Kathy Reichs. Veröffentlicht wurde er im Juli 2003 durch den Scribner Verlag, die deutsche Übersetzung von Klaus Berr brachte der Blessing Verlag im März 2004 heraus. Inhalt … Deutsch Wikipedia
Mit Staunen und Zittern — (Originaltitel Stupeur et Tremblements) ist der Titel eines Romans der belgischen Schriftstellerin Amélie Nothomb. Für das 1999 erschienene Werk erhielt die Autorin den „Grand Prix du Roman“ der Académie française. Im Jahr 2000 erschien im… … Deutsch Wikipedia
Mit Schirm, Charme und Melone — Seriendaten Deutscher Titel Mit Schirm, Charme und Melone Originaltitel The Avengers/The New Avengers … Deutsch Wikipedia
Lautsprecher mit Schallwand — Mit einem Lautsprechergehäuse, das in Deutschland bei jüngeren Anwendern immer häufiger Lautsprecherbox genannt wird, kann ein akustischer Kurzschluss vermieden, und der rückwärtige Schall des Lautsprechers zusätzlich genutzt werden. Lautsprecher … Deutsch Wikipedia