-
61 fort
I
1. fɔʀ adj1) ( énorme) gewaltig2) ( violent) heftig3) ( puissant) kräftigC'est plus fort que moi. — Das geht über meine Kräfte./Da kann ich nicht widerstehen.
C'est son fort. — Das ist seine Stärke.
4) ( vif) lebhaft5) ( épices) scharf6) ( très) sehr7) ( pénétrant) penetrant
2. advlaut, stark, fest, haltbar
3. m
II mau fort de — mitten in, in
fortfort [fɔʀ]I Adverbe1 frapper kräftig; parler, crier laut; sentir streng riechen; Beispiel: son cœ ur battait très fort er/sie hatte starkes Herzklopfen; Beispiel: le vent souffle fort es weht ein starker Wind; Beispiel: respirez fort! tief einatmen!2 (beaucoup) Beispiel: avoir fort à faire alle Hände voll zu tun haben; Beispiel: ça me déplaît fort das missfällt mir sehr; Beispiel: j'en doute fort das möchte ich stark bezweifeln►Wendungen: fort bien! na gut!; se faire fort de faire quelque chose sich datif zutrauen, etwas zu tun; y aller [un peu/trop] fort familier zu weit gehen3 (milieu, cœ ur) Beispiel: au plus fort de l'été im Hochsommer; Beispiel: au plus fort de la bataille auf dem Höhepunkt der Schlacht————————fortI Adjectif2 postposé (puissant) stark; monnaie hart; Beispiel: être fort de sa supériorité sich datif seiner Überlegenheit sicher sein; Beispiel: être fort de l'appui de quelqu'un auf jemandes Hilfe Accusatif bauen können4 (de grande intensité) stark; mer aufgewühlt; lumière hell; averse, battement heftig; rythme schnell; Beispiel: forte chaleur [Affen]hitze féminin familier6 (pour l'odorat) stark7 (pour les sensations/sentiments) groß; colère heftig; dégoût, désir, ferveur, douleur, émotion, rhume stark; fièvre hoch9 linguistique stimmlos10 œ uvre groß; phrase, geste politique bedeutend; présomption stark; Beispiel: exprimer son opinion en termes très forts seine Meinung sehr deutlich zum Ausdruck bringen; Beispiel: dire quelque chose haut et fort etw laut und deutlich sagen11 (important quantitativement) hoch; différence groß; baisse, hausse stark; Beispiel: il y a de fortes chances pour que +Subjonctif es bestehen gute Chancen, dass; Beispiel: faire payer le prix fort den vollen Preis zahlen lassen12 (doué) gut; Beispiel: être fort gut sein; (dans sa profession) sein Handwerk verstehen; (dans un sport/jeu) gut sein/spielen; Beispiel: être très fort sur un sujet über ein Thema gut Bescheid wissen; Beispiel: ne pas être très fort en cuisine nicht besonders gut kochen können; Beispiel: être très fort pour critiquer ironique sehr gut im Kritisieren sein13 plaisanterie gewagt; terme hart; Beispiel: cette histoire est un peu forte diese Geschichte kann man kaum glauben14 euphémisme chevilles, jambes kräftig; personne stark; poitrine groß; Beispiel: être un peu fort des hanches ziemlich breit um die Hüften sein►Wendungen: c'est plus fort que moi ich kann nicht anders; le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que ironique das Beste ist, dass; c'est trop [ oder un peu] fort! das gibt's doch nicht!; elle est forte, celle-là! familier das schlägt dem Fass den Boden aus!(personne) Starke(r) féminin(masculin) -
62 cognosco
cognosco, ĕre, cognōvi, cognĭtum - tr. - - cognosse = cognovisse. - cognossem = cognovissem. - cognostis = cognovistis. - cognorim = cognoverim. - cognoro = cognovero. - cognoram = cognoveram. - voir cognitus [st1]1 [-] chercher à savoir, s'enquérir; prendre connaissance (par les yeux ou par ouï-dire), voir, s'apercevoir, apprendre, lire. - cognoscere villas, Sall. C. 12: visiter les maisons de campagne. - cognoscere litteras, Nep.: lire une lettre. - cognovi: j’ai appris à connaître, je sais. - parum cognovi utrum... Sall.: je ne sais pas trop si.... - per exploratores cognoscere: apprendre par des éclaireurs. - (hac) re cognita (his rebus cognitis): à cette nouvelle. - ab aliquo (ex aliquo) cognoscere: apprendre de qqn. - aliquid ex litteris cognoscere, Cic.: apprendre qqch par une lettre. - cognoscere de aliqua re, Cic.: être informé d'un événement. - cognoscere + prop. inf.: apprendre que, savoir que. [st1]2 [-] prendre connaissance, comprendre, reconnaître, vérifier, examiner, distinguer, acquérir la notion de, étudier. - cognoscere aliquid re (a re, e re): reconnaître qqch à un signe. - aliquem nocentem cognoscere: reconnaître (constater) que qqn est innocent. - cognosces eum hominem officiosum, Cic.: tu trouveras en lui un homme serviable. - cognoscere regiones, Caes.: étudier la région, faire une reconnaissance de la région. - vos aequum est cognoscere et ignoscere, Ter.: c'est à vous d'apprécier et d'absoudre. - annulum illico cognovi, Ter.: j'ai reconnu tout de suite l'anneau. - numerum militum cognoscere, Caes.: vérifier le nombre des soldats. [st1]3 [-] connaître (d'une affaire), instruire (un procès), étudier (une affaire). - alicujus causam cognoscere: instruire la cause de qqn. - Verres cognoscebat, Verres judicabat, Cic.: Verrès instruisait l'affaire, Verrès la jugeait. - cognoscere de re, Cic.: prononcer sur une affaire. - cognoscere de agro Campano, Cic.: prononcer sur l'affaire du champ de Campanie. - res ab aliquo cognitae, Cic.: causes instruites par qqn. [st1]4 [-] avoir une relation illégitime; connaître (sens biblique), avoir une relation charnelle. - cf. gr. γιγνώσκω. - Postumia stupro cognita, Tac.: Postumia qui avait été sa maîtresse. - (uxor) quam adulterio cognoverat, Just. 5: femme avec laquelle il avait couché. - Adam cognovit Havam uxorem suam quae concepit et peperit Cain, Vulg.: Adam connut Eve, sa femme, qui conçut et enfanta Caïn.* * *cognosco, ĕre, cognōvi, cognĭtum - tr. - - cognosse = cognovisse. - cognossem = cognovissem. - cognostis = cognovistis. - cognorim = cognoverim. - cognoro = cognovero. - cognoram = cognoveram. - voir cognitus [st1]1 [-] chercher à savoir, s'enquérir; prendre connaissance (par les yeux ou par ouï-dire), voir, s'apercevoir, apprendre, lire. - cognoscere villas, Sall. C. 12: visiter les maisons de campagne. - cognoscere litteras, Nep.: lire une lettre. - cognovi: j’ai appris à connaître, je sais. - parum cognovi utrum... Sall.: je ne sais pas trop si.... - per exploratores cognoscere: apprendre par des éclaireurs. - (hac) re cognita (his rebus cognitis): à cette nouvelle. - ab aliquo (ex aliquo) cognoscere: apprendre de qqn. - aliquid ex litteris cognoscere, Cic.: apprendre qqch par une lettre. - cognoscere de aliqua re, Cic.: être informé d'un événement. - cognoscere + prop. inf.: apprendre que, savoir que. [st1]2 [-] prendre connaissance, comprendre, reconnaître, vérifier, examiner, distinguer, acquérir la notion de, étudier. - cognoscere aliquid re (a re, e re): reconnaître qqch à un signe. - aliquem nocentem cognoscere: reconnaître (constater) que qqn est innocent. - cognosces eum hominem officiosum, Cic.: tu trouveras en lui un homme serviable. - cognoscere regiones, Caes.: étudier la région, faire une reconnaissance de la région. - vos aequum est cognoscere et ignoscere, Ter.: c'est à vous d'apprécier et d'absoudre. - annulum illico cognovi, Ter.: j'ai reconnu tout de suite l'anneau. - numerum militum cognoscere, Caes.: vérifier le nombre des soldats. [st1]3 [-] connaître (d'une affaire), instruire (un procès), étudier (une affaire). - alicujus causam cognoscere: instruire la cause de qqn. - Verres cognoscebat, Verres judicabat, Cic.: Verrès instruisait l'affaire, Verrès la jugeait. - cognoscere de re, Cic.: prononcer sur une affaire. - cognoscere de agro Campano, Cic.: prononcer sur l'affaire du champ de Campanie. - res ab aliquo cognitae, Cic.: causes instruites par qqn. [st1]4 [-] avoir une relation illégitime; connaître (sens biblique), avoir une relation charnelle. - cf. gr. γιγνώσκω. - Postumia stupro cognita, Tac.: Postumia qui avait été sa maîtresse. - (uxor) quam adulterio cognoverat, Just. 5: femme avec laquelle il avait couché. - Adam cognovit Havam uxorem suam quae concepit et peperit Cain, Vulg.: Adam connut Eve, sa femme, qui conçut et enfanta Caïn.* * *Cognosco, cognoscis, cognoui, pen. prod. cognitum, pen. corr. cognoscere. Congnoistre une chose jusques au fond.\Penitus cognoscere. Cic. Parfaictement, jusques au dedens.\Cognoscere, pro Iurisdictionem exercere. Suet. Exercer acte de judicature, Seoir comme juge, et ouir le debat des parties, et puis en ordonner.\Cognoscere de actis alicuius. Cic. S'enquester d'aucun et s'en informer.\Cognoscere de re aliqua. Cic. Congnoistre.\De salute alicuius cognoscere. Cic. De Marcelli salute paulo ante, quam tu, cognouimus. Nous avons sceu de sa santé premier que toy.\Ex aliquo cognoscere aliquid. Cic. Entendre quelque chose par le recit d'aucun.\Cognoscere causas. Virgil. Entendre.\Cognoscere causas alicuius. Cic. Ouir sa matiere.\Cognoscere causas cum aliquo. Cic. Ouir les merites de la cause avec aucun.\Domi ius ciuile cognouerat. Cic. Il avoit apprins.\Cognoscere instrumenta. Vlpian. Relire, Reveoir.\De causa cognoscere. Vlpian. Congnoistre de la matiere, de la cause, du procez et different.\Cognoscere et pronuntiare. Vlpian. Congnoistre et juger.\Cognoscere qualis natura sit montis. Caesar. Espier, et s'enquerir.\Cognoscere ex literis, nuntiis, et similibus, pro Intelligere, et certiorem fieri. Cic. Estre adverti, Scavoir, Entendre.\Cognosci in optimam partem. Cic. Estre congneu de bonne nature, et qu'on sera une fois homme de bien.\Cognoscere, pro Agnoscere. Plaut. Recongnoistre.\Amores suos cognoscere, Id est amicum suum, vel amicam. Ouid. Son ami, ou S'amie.\Cognoscere, Experiri. Experimenter. Cic. Hominem prudentem et officiosum cognosces. Tu le trouveras tel par experience, à l'esprouver.\Diuos praesentes cognoscere. Virg. Sentir et appercevoir l'aide de Dieu. -
63 pars
pars, partis, f. (abl. sing. -e; gén. plur. -ĭum) - gén. sing. partus, Inscr. --- acc. sing. partim, Cic. de Or. 2, 22, 94; Liv. 26, 46, 8; 31, 36, 9; 23, 11, 11; Sall. J. 89, 1; Sall. H. 2, 41, 1 --- abl. sing. parti, Plaut. Men. 3, 2, 14; Varr. R. R. 1, 13, 5; Lucr. 1, 1113; 4, 515 --- nom. plur. parteis, Varr. L. L. 5, 4, 21 --- gén. plur. partum, Caes. ap. Charis. [st1]1 [-] partie, part, portion, lot; part, portion (de nourriture); période, moment. - quarta pars: le quart. - tertia pars: le tiers. - hinc duas partes acies occupabant duae, Caes. BC. 1: de cet espace, les deux armées occupaient les deux tiers. - illa pars urbis, Cic. Verr. 5: cette partie de la ville (ce quartier). - dimidia pars: la moitié. - duae partes frumenti, Cic. Verr. 3: deux tiers de blé. - in parte verum videtur, Quint. 2: cela paraît vrai en partie. - patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est, Quint. 5: pour les avocats de l'accusé, il est à la fois plus facile et plus difficile d'interroger. - equiti avidius vescenti partes suas misit, Suet.: il jeta sa portion sur un chevalier qui mangeait avec trop d'avidité. - in omnibus vitae partibus, Cic.: dans toutes les circonstances de la vie. - acc. de relation -- magnam partem: pour une grande partie, en grande partie. - magnam enim partem ex iambis nostra constat oratio, Cic. Or. 56: c'est en grande partie d'iambes qu'est composée notre prose. - maximam partem ad arma trepidantes, Liv. 9: la plupart courant fébrilement aux armes. - maximam partem lacte atque pecore vivunt, Caes. BG. 4: ils vivent principalement du lait et de la chair des troupeaux. - bonam partem, Lucr. 6: pour une bonne part. [st1]2 [-] part (dans un bénéfice), intérêt (dans une entreprise). - magnas partes habuit publicorum, Cic. Rab. Post. 2: il eut une large part des revenus publics. - eripere partes carissimas a Caesare, Cic.: enlever à César de précieuses parts de bénéfice. - dare partis (amicis), Cic.: donner des parts (à ses amis), les intéresser dans des entreprises. [st1]3 [-] côté, point, région, contrée; côté, direction, sens. - quo? ad Orientisne partis? Cic. Mur. 41: où? dans les pays d'Orient? - in extremis partibus orbis, Ov. Tr. 3: aux extrémités du monde. - poma, quae candida parte, parte rubent, Ov. M. 3: les fruits, blancs d'un côté, sont rouges de l'autre. - in eam partem ferebatur oratione, ut omnino disputaret nullam artem esse dicendi, Cic. de Or. 1: dans la chaleur de la discussion, il s'avançait jusqu'à soutenir qu'il n'y a pas d'art de parler. - has litteras scripsi in eam partem, ne... Cic. Att. 16: j'ai écrit dans l'intention d'empêcher que... - moveo his rebus omnibus, sed in eam partem, uti salvi sint vobiscum omnes, Cic. Cat. 4: je suis affecté par tout cela, mais c'est avec la volonté de les sauver tous avec vous. - mitiorem in partem interpretari, Cic. Mur.: interpréter dans un sens plus favorable. - nihil est ab omni parte beatum, Hor. O. 2: il n'est rien dont le bonheur soit accompli de tout point. [st1]4 [-] partie, cause (dans un procès); parti, cause, faction politique. - in utramque partem disputare, Cic. Off. 3: discuter dans les deux sens, examiner le pour et le contre. - advocati partis adversae, Quint.: les avocats de la partie adverse. - nullius partis esse, Cic.: n'être d'aucun parti. - partes Caesaris defendere, Cic. Phil. 13: défendre le parti de César. - civis bonarum partium: un citoyen du bon parti. - transire in partes, Tac.: passer dans un parti. - ducere aliquem in partes, Tac.: attirer qqn dans son parti. [st1]5 [-] ordin. au plur. rôle (d'un acteur); emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission. - partes agere: jouer un rôle. - cur partes seni poeta dederit, quae sunt adulescentium, Ter. Heaut.: (demander) pourquoi le poète a confié à un vieillard un rôle qui est celui des jeunes gens. - primas partis qui aget, is erit Phormio, Ter. Phorm.: celui qui tiendra le premier rôle, ce sera Phormion. - qui est secundarum aut tertiarum partium, Cic.: celui qui remplit le second ou le troisième rôle. - tuum est hoc munus, tuae partes, Cic.: c'est ta mission, ton rôle. - aliae sunt legati partes atque imperatoris, Caes. BC. 3: le rôle du lieutenant est autre que celui du général en chef. - pars defensoris est posita in refutatione, Quint. 5: le rôle du défenseur est de réfuter. - partes meae non desiderabuntur, Cic.: je ne faillirai pas à ma tâche. - venire ad partes suas, Ov.: se rendre à son devoir. [st1]6 [-] quelques tournures remarquables - pars... pars...: les uns... les autres. - pars... alii...: les uns... les autres... - pro mea parte: pour ma part. - maxima parte: pour la plus grande partie. - omnibus partibus: à tous égards. - multis partibus: à beaucoup d'égards. - nulla parte: nullement, en aucune façon. - ex parte: en partie, pour une part. - ex parte gaudeo, Cic. Q. Fr. 3: je me réjouis pour une part. - magna ex parte: en grande partie. - ex omnibus partibus: de tous côtés. - una ex parte: d'un côté. - voir partim (acc. adverbial).* * *pars, partis, f. (abl. sing. -e; gén. plur. -ĭum) - gén. sing. partus, Inscr. --- acc. sing. partim, Cic. de Or. 2, 22, 94; Liv. 26, 46, 8; 31, 36, 9; 23, 11, 11; Sall. J. 89, 1; Sall. H. 2, 41, 1 --- abl. sing. parti, Plaut. Men. 3, 2, 14; Varr. R. R. 1, 13, 5; Lucr. 1, 1113; 4, 515 --- nom. plur. parteis, Varr. L. L. 5, 4, 21 --- gén. plur. partum, Caes. ap. Charis. [st1]1 [-] partie, part, portion, lot; part, portion (de nourriture); période, moment. - quarta pars: le quart. - tertia pars: le tiers. - hinc duas partes acies occupabant duae, Caes. BC. 1: de cet espace, les deux armées occupaient les deux tiers. - illa pars urbis, Cic. Verr. 5: cette partie de la ville (ce quartier). - dimidia pars: la moitié. - duae partes frumenti, Cic. Verr. 3: deux tiers de blé. - in parte verum videtur, Quint. 2: cela paraît vrai en partie. - patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est, Quint. 5: pour les avocats de l'accusé, il est à la fois plus facile et plus difficile d'interroger. - equiti avidius vescenti partes suas misit, Suet.: il jeta sa portion sur un chevalier qui mangeait avec trop d'avidité. - in omnibus vitae partibus, Cic.: dans toutes les circonstances de la vie. - acc. de relation -- magnam partem: pour une grande partie, en grande partie. - magnam enim partem ex iambis nostra constat oratio, Cic. Or. 56: c'est en grande partie d'iambes qu'est composée notre prose. - maximam partem ad arma trepidantes, Liv. 9: la plupart courant fébrilement aux armes. - maximam partem lacte atque pecore vivunt, Caes. BG. 4: ils vivent principalement du lait et de la chair des troupeaux. - bonam partem, Lucr. 6: pour une bonne part. [st1]2 [-] part (dans un bénéfice), intérêt (dans une entreprise). - magnas partes habuit publicorum, Cic. Rab. Post. 2: il eut une large part des revenus publics. - eripere partes carissimas a Caesare, Cic.: enlever à César de précieuses parts de bénéfice. - dare partis (amicis), Cic.: donner des parts (à ses amis), les intéresser dans des entreprises. [st1]3 [-] côté, point, région, contrée; côté, direction, sens. - quo? ad Orientisne partis? Cic. Mur. 41: où? dans les pays d'Orient? - in extremis partibus orbis, Ov. Tr. 3: aux extrémités du monde. - poma, quae candida parte, parte rubent, Ov. M. 3: les fruits, blancs d'un côté, sont rouges de l'autre. - in eam partem ferebatur oratione, ut omnino disputaret nullam artem esse dicendi, Cic. de Or. 1: dans la chaleur de la discussion, il s'avançait jusqu'à soutenir qu'il n'y a pas d'art de parler. - has litteras scripsi in eam partem, ne... Cic. Att. 16: j'ai écrit dans l'intention d'empêcher que... - moveo his rebus omnibus, sed in eam partem, uti salvi sint vobiscum omnes, Cic. Cat. 4: je suis affecté par tout cela, mais c'est avec la volonté de les sauver tous avec vous. - mitiorem in partem interpretari, Cic. Mur.: interpréter dans un sens plus favorable. - nihil est ab omni parte beatum, Hor. O. 2: il n'est rien dont le bonheur soit accompli de tout point. [st1]4 [-] partie, cause (dans un procès); parti, cause, faction politique. - in utramque partem disputare, Cic. Off. 3: discuter dans les deux sens, examiner le pour et le contre. - advocati partis adversae, Quint.: les avocats de la partie adverse. - nullius partis esse, Cic.: n'être d'aucun parti. - partes Caesaris defendere, Cic. Phil. 13: défendre le parti de César. - civis bonarum partium: un citoyen du bon parti. - transire in partes, Tac.: passer dans un parti. - ducere aliquem in partes, Tac.: attirer qqn dans son parti. [st1]5 [-] ordin. au plur. rôle (d'un acteur); emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission. - partes agere: jouer un rôle. - cur partes seni poeta dederit, quae sunt adulescentium, Ter. Heaut.: (demander) pourquoi le poète a confié à un vieillard un rôle qui est celui des jeunes gens. - primas partis qui aget, is erit Phormio, Ter. Phorm.: celui qui tiendra le premier rôle, ce sera Phormion. - qui est secundarum aut tertiarum partium, Cic.: celui qui remplit le second ou le troisième rôle. - tuum est hoc munus, tuae partes, Cic.: c'est ta mission, ton rôle. - aliae sunt legati partes atque imperatoris, Caes. BC. 3: le rôle du lieutenant est autre que celui du général en chef. - pars defensoris est posita in refutatione, Quint. 5: le rôle du défenseur est de réfuter. - partes meae non desiderabuntur, Cic.: je ne faillirai pas à ma tâche. - venire ad partes suas, Ov.: se rendre à son devoir. [st1]6 [-] quelques tournures remarquables - pars... pars...: les uns... les autres. - pars... alii...: les uns... les autres... - pro mea parte: pour ma part. - maxima parte: pour la plus grande partie. - omnibus partibus: à tous égards. - multis partibus: à beaucoup d'égards. - nulla parte: nullement, en aucune façon. - ex parte: en partie, pour une part. - ex parte gaudeo, Cic. Q. Fr. 3: je me réjouis pour une part. - magna ex parte: en grande partie. - ex omnibus partibus: de tous côtés. - una ex parte: d'un côté. - voir partim (acc. adverbial).* * *Pars, partis, foe. gen. Terent. Part, Portion, Partie.\Nullius philosophiae partis ignarus. Cic. Il n'y a partie de philosophie qu'il ne congnoisse, Il ha totale et entiere congnoissance de la philosophie.\Sensus partem si vllam habes. Cic. Si tu as quelque peu de, etc.\Pars spectatorum. Plaut. Une partie de ceulx qui regardent.\Palma in nulla parte terrarum gignitur, nisi in calida. Plin. En nulle part du monde.\- vtinam esset mihi Pars aequa amoris tecum. Terent. Que de ta part, ou de ton costé tu m'aimasses autant que je t'aime.\Amplectitur plures partes genus. Cic. Comprend.\Distribuere partibus aliqua. Cic. Par parties.\Facere partes. Cic. Partir et portionner, Faire les parts.\In ambas partes se findit via. Virgil. Un chemin fourché.\Intelligebam non esse nobis illas partes tenendas propter Antronium. Cic. Qu'il n'estoit pas bon que allissions par ce costé là, Que allissions ceste part, Par ce quartier là.\Vocari in partem curarum. Tacit. Estre appelé et associé pour avoir sa part du soing et de la charge.\Omni a parte timetur. Ouid. De toutes parts, De touts costez.\Ab Orientis partibus virtutis tuae lumen vt eluceat, opto. Cic. Des parties d'Orient, Du costé, et Du quartier, ou Du pays d'Orient, ou de Levent.\A Meridianis partibus. Plin. Des pays Meridionaux.\Pars magna, quod et Bona pars dicitur. Plaut. Une grande partie, La plus part des gents.\- multa pars mei Vitabit libitinam. Horat. La plus grande et meilleure partie de moy ne mourra point, c'est à scavoir l'ame.\Pars multa, pro Plerique. Horat. Une grande partie de gents.\Optima pars lucis mensae est data. Ouid. La plus grande partie du jour a esté employee à la table.\Magna ex parte. Plin. Le plus souvent.\Ex magna parte Ciceronem, quantus est, fecit. Quintil. Pour la plus grande partie, Pour la plus part.\Parte, ablatiuus: pro Partim. Plaut. En partie.\Quid si duabus partibus doceo te amplius frumenti abstulisse, quam Pop. Rom. misisse? Cic. Deux fois plus.\Non multum, nec vniuersum cibum, sed partibus et paulatim praebere conuenit. Columel. Par partie, ou A plusieurs fois.\Plus media parte. Ouid. Plus de la moitié.\Ex parte. Quintil. En partie, D'un costé.\Ex parte gaudeo. Cic. En partie.\Ex altera parte. Cic. D'autre part.\In parte. Quintilianus, Patronorum in parte expeditior, in parte difficilior interrogatio est. En partie.\In omnes partes. Cic. Totalement, En quelque maniere que ce soit, En toutes sortes et manieres.\In optimam partem accipere. Cic. Prendre en bonne part et en bien.\Ne expers partis esset de nostris bonis. Terent. A fin qu'il ne fust point sans se sentir de quelque portion de noz biens.\In partem aliquos vocare. Cic. Leur bailler leur part.\Euocatur inflammatio in partes quae coniunctae sunt. Cels. Aux parties prochaines.\Pro virili parte. Ouid. Autant qu'on peult.\Pro sua quisque parte. Cic. Chascun pour sa part, ou Chascun de son costé, ou Chascun selon son povoir.\In his artibus pro mea parte versor. Cic. De tout mon povoir, Tant que je puis.\Parsque sanitatis est, vomitum esse suppressum. Cels. C'est un commencement de guarison.\Mors in beneficii partem numeretur. Cic. Pour plaisir et benefice.\Pars, pro Partim. Tranquillus, Milites, pars victoriae fiducia, pars ignominiae dolore, ad omnem laetitiam audaciamque processerant. En partie.\Pars, pro Vxore. Plautus, Satur nunc loquitur de me, et de parti mea. De ma partie.\Partes primas agere in comoediis. Terent. Estre le principal personnage d'une farce.\Est aliqua mea pars virilis. Cic. Je y parti pour une teste, Je y ay ma part.\Priores partes habere apud aliquem. Teren. Avoir le grand et principal credit envers aucun, Avoir le premier lieu.\In parte aliqua haerere apud aliquam. Terent. Demeurer, ou Estre aucunement en sa grace.\Tibi istius generis in scribendo priores partes tribuo, quam mihi. Cic. Je te donne le loz de mieulx escrire que moy.\Meae partes sunt. Cic. C'est mon office et ma charge, C'est à moy à faire.\Si erit bellum, meae partes non desiderabuntur. Cic. Je ne fauldray point de faire mon office et debvoir, On ne me trouvera point en faulte de faire mon debvoir, On n'aura point occasion de se plaindre de moy.\Non sunt meae partes id facere. Cic. Ce n'est point à moy à faire cela.\Partes alicuius agere. Teren. Faire l'office et charge d'un autre.\Actutum partes defendas tuas. Plaut. Defens ta cause et ton droict.\Duras fratris partes praedicas. Terent. A ce que tu dis, mon frere à fort affaire.\Nostrae parti timeo, quid hic respondeat. Terent. De nostre costé, De nostre part.\Subire partes. Quintil. Entreprendre une charge.\Parte vtraque audita. Plin. iunior. Les deux parties ouyes. C'est en matiere de procez.\Pars diuersa, vel aduersa. Quintil. Partie adverse.\Partes Caesaris defenderunt. Cic. Ils ont tenu et defendu le parti de Cesar, Ils ont favorizé à Cesar, Ils ont esté de son costé.\Ab iis qui Romanae partis erant. Liu. Qui estoyent du costé des Romains, et tenoyent leur parti.\Descendere in partes. Tacit. Se mettre du parti, Se partializer, ou formalizer.\Ducere aliquem in partes. Tacit. L'induire à estre d'un parti.\Habebat in partibus Pallantem. Tacit. Il avoit Pallas de son parti et de sa faction, ou de sa bende, Pallas estoit de son costé.\Tutari partes alicuius. Horat. Se formalizer pour aucun, Defendre son parti. -
64 froid
-
65 plein
1. adj m; adj f - pleineêtre plein aux as — см. être aux as
de plein droit — см. à bon droit
à pleine eau — см. gras à lard
de plein gré — см. de son gré
avoir pleine licence de... — см. avoir licence de...
pleine mer — см. haute mer
en plein soleil — см. au soleil
à pleines tubes — см. plein tube
un plein wagon de... — см. un wagon de...
- en plein2. m -
66 bouchon
bouchon [bu∫ɔ̃]masculine nounc. ( = embouteillage) traffic jam* * *buʃɔ̃nom masculin1) ( qu'on enfonce) ( en liège) cork; ( autre) stopper; ( de baignoire) plug2) ( qui se visse) ( de bidon) cap; (de tube, d'encrier) top, cap3) (de cire, cérumen) plug4) ( de la circulation) traffic jam5) ( pour la pêche) float••* * *buʃɔ̃ nm1) (en liège) cork, (autre matière) stopper2) fig (= embouteillage) hold-upIl y avait beaucoup de bouchons sur l'autoroute. — There were a lot of hold-ups on the motorway.
3) PÊCHE float* * *bouchon nm1 ( pour boucher) ( en liège) cork; (en verre, métal, plastique) stopper; ( de baignoire) plug; ( qui se visse) ( de bidon) cap; (de tube, d'encrier) top, cap; sentir le bouchon [vin] to be corked;4 Pêche float;5 ( aux boules) jack.bouchon antivol Aut locking fuel filler cap; bouchon de carafe○ fig gem, rock○; bouchon doseur optic; bouchon de réservoir Aut petrol GB ou gas US cap; bouchon de sécurité safety lid; bouchon de vapeur Mécan air ou vapourGB lock; bouchon verseur spout; bouchon à vis screw-top.pousser le bouchon trop loin to push it a bit○.[buʃɔ̃] nom masculin1. [en liège] cork[d'un bidon, d'une bouteille en plastique] cap[d'une bouteille en verre, d'une carafe] stopper2. [bonde] plug3. [poignée de paille, de foin] wisp4. (familier) [embouteillage] traffic jam[à une intersection] gridlock -
67 flat
flat [flæt]1. adjectivea. plat ; [tyre] crevé2. adverb► flat outb. [sing, play] trop bas3. nouna. (British) ( = apartment) appartement mb. [of hand, blade] plat md. ( = note) bémol me. ( = tyre) crevaison f4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ The French word appartement has a double p and an extra e in the middle.* * *[flæt] 1.1) GB ( apartment) appartement mone-bedroom flat — deux pièces m inv
2) ( level part)the flat of — le plat de [hand, sword]
on the flat — GB [walk, park] sur le plat
3) (colloq) ( tyre) pneu m à plat4) Music bémol m2.flats plural noun1) (colloq) US ( shoes) chaussures fpl plates3.1) (level, not rounded) gen plat; ( of flat appearance) [nose, face] aplati2) ( deflated) [tyre, ball] dégonflé3) ( pressed close)4) ( low) [shoes, heels] plat5) ( absolute) [refusal, denial] catégorique6) ( standard) [fare, fee] forfaitaire; [charge] fixe7) ( monotonous) [voice, tone] plat, monocorde; ( unexciting) [performance, style] plat8) ( not fizzy) [beer etc] éventé9) ( depressed)to feel flat — [person] se sentir déprimé
10) GB [battery] Electricity usé; Automobile à plat4.1) ( horizontally) [lay, lie] à plat; [fall] de tout son longto lie flat — [person] s'étendre; [hair] s'aplatir; [pleat] être aplati
to fall flat on one's face — fig se casser la figure (colloq)
2) ( in close contact)3) ( exactly)4) (colloq) ( absolutely) carrémentto turn [something] down flat — refuser [quelque chose] tout net [offer, proposal]
5) Music [sing, play] faux••to fall flat — [performance] faire un bide (colloq); [joke] tomber à plat; [party, evening] tourner court; [plan] tomber à l'eau
-
68 stare
stare v. (pres.ind. sto, stài, sta, stiàmo, stàte, stànno; p.rem. stètti, stésti, stètte, stémmo, stéste, stèttero; fut. starò; pres.cong. stìa, stiàmo, stiàte, stiàno; impf.cong. stéssi; imperat. sta/sta'/stai; p.pres. stànte; p.p. stàto; aus. essere) I. intr. 1. ( in posizione verticale) être (aus. avoir): la colonna che vedi sta qui da un millennio la colonne que tu vois est là depuis mille ans; stare alla finestra être à la fenêtre. 2. ( in posizione orizzontale) être (aus. avoir), rester: stare a letto rester au lit. 3. ( essere situato) être situé, se trouver, être (aus. avoir): la fattoria sta a pochi kilometri dal paese la ferme se situe à quelques kilomètres du village, la ferme est (située) à quelques kilomètres du village; le montagne stanno a nord les montagnes sont au nord, les montagnes se trouvent au nord. 4. (essere, trovarsi: con determinazioni locali) être (aus. avoir): stare a (o in) casa être à la maison. 5. (abitare, vivere) habiter (aus. avoir), être (aus. avoir): i miei amici stanno in Via Nazionale mes amis habitent rue Nazionale; stiamo al secondo piano nous habitons au deuxième étage, nous sommes au deuxième étage; sto con i genitori j'habite chez mes parents, j'habite avec mes parents. 6. ( essere ospite) loger (aus. avoir): quando è a Parigi sta dagli amici quand il est à Paris il loge chez ses amis. 7. ( sedere) être (aus. avoir): stare a tavola être à table. 8. ( rimanere) rester: stare al sole rester au soleil; staremo un anno a Bruxelles nous resterons un an à Bruxelles; stare seduto rester assis. 9. ( fig) ( essere) être (aus. avoir): le cose stanno così c'est comme ça; sta scritto nella Bibbia c'est écrit dans la Bible; non c'è proprio da stare allegri il n'y a vraiment pas de quoi être heureux, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir. 10. (rif. a salute) aller (aus. avoir), se sentir, être (aus. avoir): come stai? - sto bene comment vas-tu? - je vais bien; come sei stato ieri? comment allais-tu hier?; sono stato male tutta la notte j'ai été malade toute la nuit. 11. ( condizioni economiche) vivre (aus. avoir): è gente che sta bene ces gens vivent dans l'aisance, ( colloq) ces gens vivent bien. 12. (rif. ad abiti e sim.: di misura) aller (aus. avoir), être (aus. avoir): come ti stanno queste scarpe? - mi stanno strette comment te vont ces chaussures? - elles me serrent trop, comment te vont ces chaussures? - elles sont trop serrées. 13. (rif. ad abiti e sim.: di colore) aller (aus. avoir): questa tinta ti sta bene cette couleur te va bien. 14. ( consistere) être (aus. avoir): la difficoltà sta nello scegliere il momento adatto le problème est de choisir le meilleur moment. 15. (entrarci, essere contenuto) contenir (aus. avoir; costr.pers.), mettre (aus. avoir): nel nuovo teatro possono stare tremila persone le nouveau théâtre peut contenir trois mille personnes, on peut mettre trois mille personnes dans le nouveau théâtre; in quella bottiglia non ci stanno due litri cette bouteille ne contient pas deux litres. 16. ( dipendere) dépendre (in de; aus. avoir): se stesse in me si cela dépendait de moi; tutto sta se manterrai la promessa tout dépend de si tu tiendras ta promesse. 17. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) être en train de, oppure si traduce con il verbo che in italiano è al gerundio: sta studiando il est en train d'étudier, il étudie; stavo camminando quando mi sentii chiamare j'étais en train de marcher que j'ai entendu qu'on m'appelait, je marchais quand j'ai entendu mon nom. 18. ( Mat) être (aus. avoir): 10 sta a 5 come 8 sta a 4 10 est à 5 ce que 8 est à 4. II. prnl. starsene 1. ( essere) être: se ne stava tutto solo il était tout seul. 2. ( rimanere) rester: domenica me ne starò a casa tutto il giorno dimanche je resterai toute la journée à la maison. -
69 fine
A n gen amende f ; ( for traffic offence) contravention f (for pour) ; to get/be given a fine recevoir/attraper une amende ; to impose a fine of £50/the maximum fine on sb condamner qn à 50 livres sterling d'amende/à l'amende la plus lourde ; ‘no smoking-maximum fine £50’ ‘défense de fumer sous peine d'amende pouvant s'élever à 50 livres sterling’.B adj1 ( very good) [performance, writer, example, specimen, quality, standard] excellent ; to be in fine form être en pleine forme ; a fine figure of a woman † ou hum une superbe créature† ;2 ( satisfactory) [holiday, meal, arrangement] bien ; that's fine très bien ; to be/feel fine aller/se sentir très bien ; ‘fine, thanks’ ‘très bien, merci’ ; ‘we'll go now, OK?’-‘fine’ ‘on y va maintenant?’-‘d'accord’ ; that's fine by ou with me je n'y vois pas d'inconvénient ;3 ○ iron a fine friend you are! en voilà un ami! ; you picked a fine time to tell me! tu as bien choisi le moment pour me le dire! ; you're/she's etc a fine one to talk! c'est bien à toi/elle etc de dire ça! ; that's all very fine, but… c'est bien beau tout ça, mais… ;4 ( nice) [weather, morning, day] beau/belle ; it's ou the weather's fine il fait beau ; to keep ou stay fine continuer à faire beau ; one fine day, one of these fine days fig un beau jour ;5 (very thin, delicate) [hair, thread, line, feature, comb, fabric, spray, mist, layer] fin ; [sieve, net, mesh] à mailles fines ;6 ( small-grained) [powder, soil, particles] fin ;7 ( subtle) [adjustment, detail, distinction, judgment] subtil ;8 ( delicate and high quality) [china, crystal, lace, linen, wine] fin ;9 (refined, grand) [lady, gentleman, clothes, manners] beau/belle ; sb's finer feelings la délicatesse de qn ;11 ( pure) [gold, silver] pur.C adv1 [get along, come along, do] très bien ; you're doing fine tu te débrouilles ○ très bien ; that suits me fine ça me va très bien ;2 [cut, chop, slice] controv fin.D vtr gen condamner [qn] à une amende [offender] (for pour ; for doing pour avoir fait) ; ( for traffic offence) donner une contravention à [offender] ; to fine sb £50 condamner qn à 50 livres sterling d'amende.not to put too fine a point on it bref, à franchement parler ; a chance would be a fine thing ○ ! ça serait trop beau ○ ! ; to cut it a bit fine faire trop juste, être un peu juste ; there is a fine line between X and Y il y a une distinction subtile entre X et Y ; to tread a fine line jouer serré. -
70 sure
sure, US [transcription][SU\\@r]A adj1 ( certain) sûr (about, of de) ; I feel sure that… je suis sûr que… ; I'm quite sure (that) I'm right je suis tout à fait sûr que j'ai raison or d'avoir raison ; ‘are you sure?’-‘yes, I'm sure’ ‘en es-tu sûr?’-‘oui, j'en suis sûr’ ; I'm not sure when he's coming/how old he is je ne sais pas trop quand il viendra/quel âge il a ; I'm not sure if ou whether he's coming or not je ne sais pas trop s'il va venir ou pas ; I'm not sure that he'll be able to do it je ne suis pas sûr qu'il puisse le faire ; (are you) sure you're all right? t'es sûr que ça va? ; to be sure of one's facts être sûr de son fait ; you can be sure of a warm welcome/of succeeding vous pouvez être sûr d'être bien accueilli/de réussir ; she'll be on time, of that you can be sure elle sera à l'heure, tu peux en être sûr ; one thing you can be sure of… une chose est sûre… ; I couldn't be sure I had locked the door je n'étais pas vraiment sûr d'avoir fermé la porte ; ‘did you lock it?’-‘I'm not sure I did’ ‘tu l'as fermé?’-‘je n'en suis pas sûr’ ; I'm sure I don't know, I don't know I'm sure je n'en ai pas la moindre idée ; we can never be sure on n'est jamais sûr de rien ; I wouldn't be so sure about that! ça m'étonnerait! ; I won't invite them again, and that's for sure ○ ! une chose est sûre, je ne les inviterai plus! ; we 'll be there next week for sure! on y sera la semaine prochaine sans faute! ; we can't say for sure nous n'en sommes pas vraiment sûrs ; nobody knows for sure personne ne (le) sait au juste ; there' s only one way of finding out for sure il n'y a qu'une seule façon de s'en assurer or d'en avoir la certitude ; he is, to be sure, a very charming man c'est certes un homme très charmant ; to make sure that ( ascertain) s'assurer que (+ indic) ; ( ensure) faire en sorte que (+ subj) ; make sure all goes well fais en sorte que tout se passe bien ; make sure you phone me n'oublie pas de m'appeler ; be ou make sure to tell him that… surtout n'oublie pas de lui dire que… ; she made sure to lock the door behind her elle a fait bien attention de fermer la porte derrière elle ; in the sure and certain knowledge of/that avec la profonde conviction de/que ; he's a sure favourite (to win) Sport c'est le grand favori ;2 ( bound) he's sure to fail il va sûrement échouer ; she' s sure to be there elle y sera sûrement ; if I am in the shower, the phone is sure to ring si je suis sous la douche, le téléphone va sûrement se mettre à sonner ;3 ( confident) sûr ; to be/feel sure of oneself être/se sentir sûr de soi ; I never feel quite sure of her je me méfie toujours un peu d'elle ;4 ( reliable) [friend] sûr ; [method, remedy] infaillible ; the surest route to success le moyen le plus sûr de réussir ; the surest way to do le moyen le plus efficace de faire ; she was chain-smoking, a sure sign of agitation elle fumait sans arrêt, ce qui montrait bien qu'elle était agitée ; to have a sure eye for detail/colour avoir l'œil pour les détails/la couleur ;B adv1 ○ ( yes) bien sûr ; ‘you're coming?’-‘sure!’ ‘tu viens?’-‘bien sûr!’ ;2 ○ ( certainly) it sure is cold ça oui, il fait froid ; ‘is it cold?’-‘it sure is!’ ‘fait-il froid?’-‘ça oui ○ !’ ; that sure smells good ○ ! US qu'est-ce que ça sent bon ○ ! ;3 sure enough effectivement ; I said he'd be late and sure enough he was! j'ai dit qu'il serait en retard et effectivement il l'était!as sure as eggs is eggs ○, as sure as fate, as sure as I'm standing here aussi sûr que deux et deux font quatre ; sure thing ○ ! US d'accord! ; to be sure†! certes! -
71 well
I.1 ( in good health) to feel well se sentir bien ; are you well? vous allez bien?, tu vas bien? ; I'm very well, thank you je vais très bien, merci ; she's not well enough to travel elle n'est pas en état de voyager ; he's not a well man il a des problèmes de santé ; people who are well don't need doctors les gens qui se portent bien n'ont pas besoin de médecin ; she doesn't look at all well elle n'a pas l'air en forme du tout ; to get well se rétablir ; get well soon! rétablis-toi vite! ; ‘how is he?’-‘as well as can be expected’ ‘comment va-t-il?’-‘pas trop mal étant donné les circonstances’ ;2 (in satisfactory state, condition) bien ; all is well tout va bien ; she began to fear that all was not well elle commençait à craindre qu'il y eût un problème ; all is not well in their marriage il y a des problèmes dans leur mariage ; I hope all is well with you j'espère que tout va bien pour vous ; all being well, I'll be home before six si tout va bien, je serai à la maison avant six heures ; that's all very well, but tout ça c'est bien beau or joli, mais ; it's all very well to go on strike, but c'est bien beau or joli de faire la grève, mais ; it's all very well for you to laugh, but tu peux rire, mais ; that's all very well for him, but some of us have to work for a living tant mieux pour lui, mais certains d'entre nous doivent gagner leur vie ; if you think you can cope on your own, well and good si tu penses que tu peux te débrouiller tout seul, c'est très bien ;3 (advisable, prudent) it would be just as well to check il vaudrait mieux vérifier ; it would be as well for you not to get involved tu ferais mieux de ne pas t'en mêler ; it might be as well to telephone first il vaudrait mieux téléphoner d'abord, ce serait peut-être aussi bien de téléphoner d'abord ;4 ( fortunate) it was just as well for him that the shops were still open il a eu de la chance que les magasins étaient encore ouverts ; it's just as well you're not hungry, because I didn't buy any food c'est aussi bien que tu n'aies pas faim, parce que je n'ai rien acheté à manger ; the flight was delayed, which was just as well le vol a été retardé, ce qui n'était pas plus mal.1 ( satisfactorily) [treat, behave, feed, eat, sleep, perform etc] bien ; to work well [person] bien travailler, [system] bien marcher ; these scissors cut well ces ciseaux coupent bien ; he isn't eating very well il ne mange pas beaucoup ; she can play the piano as well as her sister elle joue du piano aussi bien que sa sœur ; that boy will do well ce garçon ira loin ; he hasn't done as well as he might il n'a pas réussi aussi bien qu'il aurait pu ; I did well in the general knowledge questions je me suis bien débrouillé pour les questions de culture générale ; to do well at school être bon/bonne élève ; mother and baby are both doing well la mère et l'enfant se portent bien ; the operation went well l'opération s'est bien passée ; you did well to tell me tu as bien fait de me le dire ; he would do well to remember that il ferait bien de se rappeler que ; we'll be doing well if we get there on time on aura de la chance si on arrive à l'heure ; if all goes well si tout va bien ; all went well until tout allait bien jusqu'à ce que ; well done! bravo! ; well played! bien joué! ; he has done very well for himself since he became self-employed il s'en tire très bien depuis qu'il travaille à son compte ; to do oneself well bien se soigner ; to do well by sb se montrer généreux/-euse avec qn ; they're doing quite well out of the mail-order business leur affaire de vente par correspondance marche très bien ; some businessmen did quite well out of the war certains hommes d'affaires se sont enrichis pendant la guerre ; she didn't come out of it very well ( of situation) elle ne s'en est pas très bien sortie ; (of article, programme etc) ce n'était pas très flatteur pour elle ; as I know only too well comme je ne le sais que trop bien ; he is well able to look after himself il est assez grand pour se débrouiller tout seul ;2 ( used with modal verbs) you may well be right il se pourrait bien que tu aies raison ; I might well go there il se pourrait bien que j'y aille, je pourrais bien y aller ; the concert might very well be cancelled il est bien possible que le concert soit annulé ; I can well believe it je veux bien le croire, je n'ai pas de mal à le croire ; it may well be that il se pourrait bien que (+ subj), il est bien possible que (+ subj) ; I couldn't very well say no je pouvais difficilement dire non ; you may well ask! je me le demande bien!, alors ça, si je le savais! ; we might just as well have stayed at home on aurait aussi bien fait de rester à la maison ; we may as well go home on ferait aussi bien de rentrer ; one might well ask why the police were not informed on est en droit de se demander pourquoi la police n'a pas été informée ; ‘shall I shut the door?’-‘you might as well’ ‘est-ce que je ferme la porte?’-‘pourquoi pas’ ; he offered to pay for the damage, as well he might! il a proposé de payer pour les dégâts, c'était la moindre des choses! ; she looked shocked, as well she might elle a eu l'air choquée, ce qui n'avait rien d'étonnant ; we didn't panic, as well we might (have done) nous n'avons pas paniqué, alors qu'il y avait de quoi ;3 ( intensifier) bien, largement ; to be well over the speed limit être bien au-dessus de la vitesse autorisée, avoir largement dépassé la vitesse autorisée ; she is well over 30 elle a bien plus de 30 ans ; she looks well over 30 elle fait largement 30 ans ; there were well over a hundred people il y avait largement plus de cent personnes ; the house is well over a hundred years old la maison a bien plus de cent ans ; the museum is well worth a visit le musée mérite vraiment la visite ; it was well worth waiting for ça valait vraiment la peine d'attendre ; the weather remained fine well into September le temps est resté au beau fixe pendant une bonne partie du mois de septembre ; she was active well into her eighties elle était toujours active même au-delà de ses quatre-vingts ans ; temperatures are well up in the twenties les températures dépassent largement vingt degrés ; profits are well above/below average les bénéfices sont nettement supérieurs/inférieurs à la moyenne ; stand well back from the kerb tenez-vous bien à l'écart du bord du trottoir ; the house is situated well back from the road la maison est située bien à l'écart de la route ; it was well after midnight il était bien après minuit ; it went on until well after midnight ça s'est prolongé bien au-delà de minuit ; the party went on well into the night la soirée a continué tard dans la nuit ;4 ( approvingly) to speak/think well of sb dire/penser du bien de qn ;5 to wish sb well souhaiter beaucoup de chance à qn ; I wish you well of it! iron je vous souhaite bien du plaisir! iron ;6 as well ( also) aussi ; as well as ( in addition to) aussi bien que ; is Tom coming as well? est-ce que Tom vient aussi? ; you know as well as I do why he left tu sais aussi bien que moi pourquoi il est parti ; he is studying Italian as well as French il étudie à la fois l'italien et le français ; I worked on Saturday as well as on Sunday j'ai travaillé samedi et dimanche ; they have a house in the country as well as an apartment in Paris ils ont une maison à la campagne ainsi qu'un appartement à Paris ; by day as well as by night de jour comme de nuit ;C excl1 ( expressing astonishment) eh bien! ; (expressing indignation, disgust) ça alors! ; ( expressing disappointment) tant pis! ; (after pause in conversation, account) bon ; ( qualifying statement) enfin ; well, who would have thought it! eh bien, qui aurait pu croire ça! ; well, I think so eh bien, je crois ; well, you may have a point, but bon or d'accord, ce que tu dis est peut-être vrai, mais ; well, you may be right après tout, tu as peut-être raison ; well, as I was saying bon, comme je disais ; well, that's too bad c'est vraiment dommage ; well then, what's the problem? alors, quel est le problème? ; they've gone already? oh well! ils sont déjà partis? tant pis! ; oh well, there's nothing I can do about it ma foi, je n'y peux rien ; well, well, well, if it isn't my aunt Violet! ma parole, c'est ma tante Violet! ; well, well, well, so you're off to America? alors comme ça, tu pars aux États-Unis! ; the weather was good, well, good for March il faisait beau, enfin beau pour un mois de mars ; ‘he said he'd kill himself’-‘well, did he?’ ‘il a dit qu'il se tuerait’-‘eh bien or et alors, est-ce qu'il l'a fait?’ ; very well then très bien.all's well that ends well Prov tout est bien qui finit bien ; to be well in with sb ○ être bien avec qn ○ ; to be well up in sth s'y connaître en qch ; to leave well alone GB ou well enough alone US ( not get involved) ne pas s'en mêler ; I would leave well alone if I were you moi à ta place je ne m'en mêlerais pas ; you're well out of it ○ ! heureusement que tu n'as plus rien à voir avec ça! ; well and truly bel et bien ; well and truly over/lost bel et bien fini/perdu.II.A n2 ( pool) source f ;■ well up monter ; tears welled up in my eyes les larmes me sont montées aux yeux ; anger welled up inside me j'ai senti la colère monter en moi. -
72 drink
drink [drɪŋk]boire, prendre;∎ would you like something to drink? voulez-vous boire quelque chose?;∎ I never drink coffee je ne prends jamais de café;∎ what are you drinking tonight? que voulez-vous boire ce soir?;∎ the water is not fit to drink l'eau n'est pas potable;∎ this coffee isn't fit to drink ce café est imbuvable;∎ the wine is best drunk at room temperature ce vin se boit chambré;∎ drink your soup mange ta soupe;∎ to drink one's fill boire à sa soif;∎ to drink sb's health, to drink a toast to sb boire à la santé de qn;∎ he drank himself into a stupor il s'est soûlé jusqu'à l'hébétude;∎ I could drink the well dry je boirais la mer et ses poissons;∎ he's drinking himself to death l'alcool le tue peu à peu;∎ to drink sb under the table faire rouler qn sous la table;∎ he drank us under the table il était encore debout alors que nous roulions sous la table;∎ I could drink you under the table any day! je te parie que je peux boire plus que toi!∎ I don't drink je ne bois pas;∎ to drink heavily boire beaucoup;∎ she drank out of or (straight) from the bottle elle a bu à la bouteille;∎ I only drink socially je ne bois jamais seul;∎ don't drink and drive ≃ boire ou conduire, il faut choisir;∎ he drinks like a fish il boit comme un trou;∎ I'll drink to that! je suis pour!;∎ we drank to their success nous avons bu ou porté un toast à leur succès∎ it won't drink quite as well in two years' time dans deux ans il aura perdu de sa saveur3 noun(a) (non-alcoholic) boisson f;∎ may I have a drink? puis-je boire quelque chose?;∎ a drink of water un verre d'eau;∎ to give sb a drink donner à boire à qn;∎ there's plenty of food and drink il y a tout ce qu'on veut à boire et à manger;∎ you can get drinks from the machine vous pouvez prendre des boissons à la machine;∎ hot drinks boissons chaudes∎ we invited them in for a drink nous les avons invités à prendre un verre;∎ familiar fancy a drink? que diriez-vous d'un verre?□ ;∎ I need a drink! vite, donnez-moi à boire!;∎ I haven't had a drink in six months je n'ai pas bu d'alcool depuis six mois;∎ he likes or enjoys a drink il aime bien boire un verre;∎ to buy or to stand a round of drinks payer une tournée;∎ to pay for the drinks payer les consommations;∎ drinks are on the house! la maison offre à boire!;∎ he'd had one drink too many il avait bu un verre de trop, il avait un verre dans le nez(c) (mouthful) gorgée f;∎ have another little drink prends encore une petite gorgée∎ she's taken to drink elle s'est mise à boire;∎ to be the worse for drink être en état d'ébriété;∎ he can't hold his drink il ne tient pas l'alcool;∎ to drive under the influence of drink conduire en état d'ivresse ou d'ébriété;∎ to smell of drink sentir l'alcool;∎ he has a drink problem il boit trop, il s'adonne à la boisson∎ to be in the drink être dans la flotte ou à la baille►► American drinks machine, drink machine distributeur m de boissons(troubles) noyer; (fortune) boire;∎ he's trying to drink his troubles away il essaie de noyer ses ennuis dans l'alcool;∎ to drink away one's fortune boire sa fortuneavaler ou boire d'un trait∎ we drank in every word pas un seul mot ne nous a échappé, nous avons bu ses paroles➲ drink upboire (jusqu'à la dernière goutte), finirvider son verre;∎ drink up! finissez vos verres! -
73 strain
strain [streɪn]1 noun∎ the rope snapped under the strain la corde a rompu sous la tension;∎ the weight put too much strain on the rope le poids a exercé une trop forte tension sur la corde;∎ to collapse under the strain (bridge, animal) s'effondrer sous le poids;∎ I took most of the strain c'est moi qui ai fourni le plus gros effort;∎ the buttress takes the strain off the wall le contrefort réduit la pression qui s'exerce sur le mur;∎ the girder can't take the strain la poutre ne peut pas supporter cette pression;∎ figurative the war is putting a great strain on the country's resources la guerre grève sérieusement les ressources du pays;∎ the new taxes take the strain off the budget les nouveaux impôts renflouent le budget(b) (mental or physical effort) (grand) effort m; (overwork) surmenage m; (tiredness) (grande) fatigue f; (stress) stress m, tension f ou fatigue f nerveuse;∎ he's beginning to feel/show the strain il commence à sentir la fatigue/à donner des signes de fatigue;∎ I've been under great physical strain je me suis surmené;∎ it was quite a strain for me to have to stand j'ai trouvé très fatigant de devoir rester debout;∎ the strain of making polite conversation l'effort que ça demande de faire la conversation à quelqu'un;∎ the situation has put our family under a great deal of strain la situation a mis notre famille à rude épreuve;∎ recent events have placed considerable strain on their relationship les événements récents ont mis leur relation à rude épreuve;∎ he can't take the strain anymore il ne peut plus supporter cette situation stressante;∎ it's a terrible strain on her nerves ses nerfs sont mis à rude épreuve;∎ they've been under a lot of strain recently leurs nerfs ont été mis à rude épreuve ces derniers temps;∎ the arrival of a new secretary took the immediate strain off me avec l'arrivée d'une nouvelle secrétaire, j'ai été immédiatement soulagée d'une partie de mon travail;∎ I couldn't stand the strain of commuting je trouvais trop épuisant de prendre les transports en commun tous les matins∎ to give one's back a strain se donner un tour de reins(d) (breed, variety → of animal, insect) race f; (→ of virus, bacteria) souche f; (→ of plant, grain) variété f∎ his other books are all very much in the same strain ses autres livres sont tout à fait dans le même genre ou dans le même style ou dans le même esprit(f) (streak, tendency) fond m, tendance f;∎ there is a strain of madness in the family il y a une prédisposition à la folie dans la famille;∎ there's a strong strain of fantasy in his novels il y a une grande part de rêve dans ses romans(a) (rope, cable, girder) tendre (fortement); figurative (resources, economy, budget) grever; (patience) mettre à l'épreuve, abuser de; (friendship, relationship) mettre à l'épreuve, mettre à rude épreuve;∎ he strained the canvas over the frame il a tendu la toile sur le cadre;∎ to be strained to breaking point être tendu au point de se rompre;∎ this new expense is straining our income to the limit nos revenus nous permettent tout juste cette dépense supplémentaire(b) (force → voice) forcer;∎ he strained his ears to hear what they were saying il tendit l'oreille pour entendre ce qu'ils disaient;∎ to strain one's eyes to see sth plisser les yeux pour mieux voir qch;∎ to strain every nerve or sinew to do sth s'efforcer de faire qch(c) (hurt, damage → eyes) fatiguer;∎ reading small print strains your eyes ça fatigue les yeux de lire des petits caractères;∎ you'll strain your eyes tu vas te fatiguer les yeux;∎ to strain a muscle se froisser un muscle;∎ I have to be careful not to strain my heart il faut que je veille à ménager mon cœur;∎ to strain one's back se donner un tour de reins;∎ I've strained my arm je me suis froissé un muscle du bras;∎ mind you don't strain yourself lifting that typewriter attention de ne pas te faire mal en soulevant cette machine à écrire;∎ ironic don't strain yourself! surtout ne te fatigue pas!;∎ she lent a hand, but she didn't exactly strain herself elle a mis la main à la pâte, mais elle ne s'est pas vraiment fatiguée∎ it would be straining the truth to call the play a masterpiece dire que cette pièce est un chef-d'œuvre serait exagéré∎ she strained the child to her breast elle serra l'enfant contre sa poitrine∎ she was straining at the door (pulling) elle tirait sur la porte de toutes ses forces; (pushing) elle poussait (sur) la porte de toutes ses forces;∎ to strain at a rope/at the oars tirer sur une corde/sur les rames;∎ the dog strained at the leash le chien tirait sur sa laisse;∎ figurative to be straining at the leash piaffer d'impatience;∎ I had to strain against the wind j'ai dû lutter contre le vent;∎ she strained under the weight elle ployait sous la charge∎ to strain to do sth s'efforcer de faire qch;∎ I strained to understand/hear what they were saying je me suis efforcé de comprendre/d'entendre ce qu'ils disaient;∎ he tends to strain after effect il a tendance à vouloir se faire remarquer(c) (be under tension → rope, cable) se tendre; (→ beam) fatiguer, travailler; (become deformed) gauchir, se fausser∎ to strain at sth (be unwilling) se faire un scrupule de qch;∎ to strain at doing sth avoir des scrupules à faire qch(of music) accents mpl, accords mpl;∎ the crowd rose to the strains of the national anthem le public s'est levé aux accents de l'hymne national(liquid) vider, égoutter -
74 bien
bjɛ̃
1. adv1) gutbien élevé — artig/gut erzogen
2) ( agréable) wohl3) ( beaucoup) viel, sehr4) ( juste) rechtC'est bien fait pour lui. — Das geschieht ihm recht.
5) ( certainement) schon6)bien que — obwohl, obgleich, trotzdem, obschon
2. m1) Wohl n2) ( propriété) Gut nbien commun — Gemeingut n
3) ( avoir) Habe f4)5)biens immobiliers — pl Immobilien pl
bienbien [bjɛ̃]I Adverbe1 (beaucoup) Beispiel: bien des gens viele Leute; Beispiel: il a bien du mal à faire quelque chose ihm fällt es sehr schwer, etwas zu tun2 (très) sehr3 (au moins) mindestens5 (de manière satisfaisante) gut; Beispiel: tu ferais bien de me le dire du sagst es mir wohl besser7 (vraiment) sehr; vouloir gerne; rire viel; boire eine Menge; imaginer, voir gut; avoir l'intention sehr wohl; compter sur ganz bestimmt; Beispiel: aimer bien quelqu'un/quelque chose jdn/etwas gern haben; Beispiel: je veux bien, merci! gern, danke!8 (à la rigueur) schon; Beispiel: il a bien voulu nous recevoir er war so nett, uns zu empfangen; Beispiel: je vous prie de bien vouloir faire quelque chose ich bitte Sie, etwas zu tun; Beispiel: j'espère bien! das will ich hoffen!9 (pourtant) doch10 (en effet) ja11 (aussi) [doch] auch12 (effectivement) wirklich13 (sans le moindre doute) [sehr] wohl►Wendungen: quelqu'un va bien jdm geht es gut; Beispiel: comment allez-vous? ̶ bien merci wie geht es Ihnen? ̶ danke, gut; ou bien oder [lieber]; bien plus schlimmer noch; bien que tu sois trop jeune obwohl du zu jung bist; tant bien que mal mehr schlecht als rechtII Adjectif2 (en forme) Beispiel: quelqu'un est bien jdm geht es gut; Beispiel: se sentir bien sich wohl fühlen3 (à l'aise) Beispiel: être bien es bequem haben; Beispiel: être bien avec quelqu'un sich gut mit jemandem verstehen5 (sympathique) nett6 (comme il faut) anständig7 (qui présente bien) vornehm -
75 regretter
[ʀəgʀɛte]Verbe transitif (erreur, décision) lamentar(personne) sentir falta deregretter de faire quelque chose lamentar fazer algoregretter que lamentar que* * *regretter ʀəgʀɛte]verbo1 (passado, pessoa, lugar) ter saudadesregretter sa jeunesseter saudades dos tempos de juventude2 (erro, conduta) arrepender-seje regrette d'avoir trop parléarrependo-me por ter falado demaisregretter une décisiondesaprovar uma decisãolastimarje regrette, mais je ne peux plus attendrelamento muito, mas não posso esperar mais -
76 corde
f -
77 être mal en selle
(être [тж. rester, se tenir, se sentir] mal en selle)- Nos gouvernants sont trop mal en selle pour hasarder la guerre véritable. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — - Наши правители чувствуют себя слишком непрочно, чтобы затеять настоящую войну.
-
78 poisson
m -
79 pouvoir
1. vaprès lui, on peut tirer l'échelle — см. après lui, il faut tirer l'échelle
des goûts et des couleurs on ne peut disputer — см. des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- ça peut!2. m -
80 talon
mce qu'il a à la tête, il ne l'a pas au talon — см. ce qu'il a à la tête, il ne l'a pas aux pieds
См. также в других словарях:
Être, se sentir de trop — ● Être, se sentir de trop être, se sentir en surnombre, importun … Encyclopédie Universelle
trop — [ tro ] adv. et nominal • XIe; frq. thorp « village, troupeau, tas »; cf. all. Dorf « village », et lat. médiév. troppus « troupeau » I ♦ Adv. 1 ♦ D une manière excessive, abusive; plus qu il ne faudrait. ⇒ excessivement, surabo … Encyclopédie Universelle
sentir — [ sɑ̃tir ] v. tr. <conjug. : 16> • 1080; lat. sentire I ♦ 1 ♦ Avoir la sensation ou la perception de (un objet, un fait, une qualité). ⇒ percevoir. REM. Ne s emploie pas pour les sensations auditives. « Pour sentir sur leurs paumes la… … Encyclopédie Universelle
sentir — Sentir. v. a. Recevoir quelque impression dans les sens. Il ne se dit guere que de l odorat, de l attouchement & du goust. Sentir le froid. sentir du froid. sentir le chaud. sentir du chaud. sentir des fleurs. dés que j ay gousté de ce pasté, j… … Dictionnaire de l'Académie française
sentir — (san tir), je sens, tu sens, il sent, nous sentons, vous sentez, ils sentent ; je sentais ; je sentis ; je sentirai ; je sentirais ; sens, qu il sente, sentons, sentez ; que je sente, que nous sentions, que vous sentiez ; que je sentisse ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SENTIR — v. a. ( Je sens, tu sens, il sent ; nous sentons, etc. Je sentais. Je sentis. Je sentirai. Que je sente. Etc. )Recevoir quelque impression par le moyen des sens ; éprouver en soi quelque chose d agréable ou de pénible. Sentir le chaud, le froid.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
trop — (tro ; le p se lie : il va tro p avant ; mais, pour peu qu il y ait suspension, le p ne se fait pas sentir : le tro et le tro peu) s. m. (Trop est essentiellement un substantif.) 1° Ce qui est en excès. • Le trop de confiance attire le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Kit Vidéo Pour Stupide Pute Trop Gâtée — Épisode de South Park Kit vidéo pour stupide pute trop gâtée Épisode no 123 Prod. code 812 Date diffusion 1er décembre 2004 … Wikipédia en Français
Kit video pour stupide pute trop gatee — Kit vidéo pour stupide pute trop gâtée Épisode de South Park Kit vidéo pour stupide pute trop gâtée Épisode no 123 Prod. code 812 Date diffusion 1er décembre 2004 … Wikipédia en Français
Kit vidéo pour stupide pute trop gâtée — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 8 Épisode 123 Code de production 812 Invité(s) Paris Hilton Diffusion 1er décembre 2004 … Wikipédia en Français
Humain, trop humain (film) — Humain, trop humain est un documentaire français réalisé par Louis Malle sorti en 1974. Synopsis Reportage de cinéma direct aux usines Citroën de Rennes, en juillet 1972, et au Salon de l auto de Paris, en octobre de la même année, le… … Wikipédia en Français