-
81 gallivant
gallivant [‚gælɪˈvænt]also gallivant about, gallivant around se balader* * *['gælɪvænt]Phrasal Verbs: -
82 gallivant around
gallivant about se balader -
83 send
send [send](preterite, past participle sent)• this decision sends the wrong signal or message cette décision risque d'être mal interprétée• to send word that... faire savoir que...• these things are sent to try us! c'est le ciel qui nous envoie ces épreuves !• to send prices/shares soaring faire monter les prix/les actions en flèche• to send an astronaut/a rocket into space envoyer un astronaute/une fusée dans l'espace2. compounds• they gave him a big send-off ils sont venus nombreux lui souhaiter bon voyage ► send-up (inf) nouna. envoyer ; ( = expel) (from country, town) expulserb. ( = dismiss) [+ person] congédiera. [+ person] faire descendreb. [+ prices, sb's temperature, blood pressure] faire baissera. [+ doctor, police] appeler ; ( = send sb to get) faire appelerb. ( = order by post) commander par correspondancea. [+ person] faire entrer ; [+ troops] envoyerb. [+ resignation, report, application] envoyer► send offa. [+ person] envoyerb. ( = say goodbye to) dire au revoir àc. [+ letter, parcel, goods] envoyerd. [+ player] expulser(British) [+ letter] faire suivre ; [+ luggage] (in advance) expédier à l'avance ; (afterwards) faire suivre ; [+ object left behind] renvoyer► send out• to send out for sth ( = order by phone) commander qch par téléphone ; ( = send sb to fetch) envoyer chercher qcha. [+ person] faire sortir• they were sent out for talking too loudly ils ont été mis à la porte parce qu'ils parlaient trop fortb. [+ leaflets] envoyer (par la poste)c. [+ scouts, messengers] envoyera. ( = circulate) faire circulerb. ( = dispatch) I'll have it sent round to you as soon as it's ready je vous le ferai parvenir dès que cela sera prêta. [+ person, luggage] faire monter ; [+ spacecraft, flare] lancer ; [+ smoke] envoyer ; [+ prices] faire monter en flèche* * *[send]transitive verb (prét, pp sent)1) ( dispatch) envoyerto send something to somebody —
to send somebody home — (from school, work) renvoyer quelqu'un chez lui/elle
2) ( cause to move)3) ( cause to become) rendre•Phrasal Verbs:- send for- send in- send off- send on- send out- send up••to send somebody packing (colloq) —
to send somebody about her/his business — (colloq) envoyer balader quelqu'un (colloq)
-
84 wander
wander [ˈwɒndər]1. nountour m• to go for a wander around the town/the shops (inf) aller faire un tour en ville/dans les magasinsb. ( = stray) s'égarer• sorry, my mind was wandering excusez-moi, j'étais distrait► wander about, wander around intransitive verb• to wander about the town/the streets (leisurely) flâner dans la ville/dans les rues* * *['wɒndə(r)] 1.noun promenade f2.to have ou take a wander — faire une balade (colloq)
transitive verb parcourir3.1) (walk, stroll) se promener2) ( stray) errerto wander away — s'éloigner ( from de)
3)to wander over to ou up to somebody — s'approcher tranquillement de quelqu'un
4) [mind, attention] (through boredom, inattention) s'égarer; (through age, illness) divaguer; [eyes, hands] errer ( over sur)to wander off the point ou subject — s'éloigner du sujet
•Phrasal Verbs: -
85 wander about
-
86 bighellare
bighellare v.intr. ( bighèllo; aus. avere) ( rar) 1. ( andare a zonzo) flâner, se balader, musarder. 2. ( perdere tempo) traîner, traînasser. -
87 bighellonare
bighellonare v.intr. ( bighellóno; aus. avere) 1. ( andare a zonzo) flâner, se balader, musarder. 2. ( perdere tempo) traîner, traînasser. -
88 girandolare
-
89 girare
girare v. ( gìro) I. tr. 1. tourner: girare la chiave nella serratura tourner la clé dans la serrure. 2. ( volgere) tourner, détourner: girare gli occhi tourner les yeux, détourner les yeux. 3. ( mescolare) tourner, mélanger: girare il riso mélanger le riz. 4. ( andare attorno) tourner, contourner: girare l'angolo contourner le coin. 5. (rif. a cosa: circondare) contourner, faire le tour de: la strada gira il lago la route fait le tour du lac. 6. (avvolgere con corde e sim.) entourer: girare una cordicella intorno a un pacco entourer un paquet d'une ficelle, mettre une ficelle autour d'un paquet. 7. (percorrere, visitare) parcourir, faire: ho girato tutta l'Italia j'ai parcouru toute l'Italie. 8. ( andare da un posto all'altro) faire, faire le tour de: ho girato molte librerie per trovare quel romanzo j'ai fait beaucoup de librairies pour trouver ce roman, je suis allé dans de nombreuses libraires pour trouver ce roman; abbiamo girato tutti i musei di Parigi nous avons fait tous les musées de Paris, nous avons visité tous les musées de Paris. 9. ( fig) ( disporre le parole in ordine diverso) tourner: girare la frase in un altro modo tourner la phrase autrement. 10. ( trasferire) transmettre, remettre, faire suivre: girare una domanda a un altro ufficio transmettre une demande à un autre bureau. 11. ( passare ad altri) passer: se chiama, girami la telefonata s'il appelle, passe-le moi. 12. (fig,rar) ( scansare) tourner, contourner, éviter: girare una difficoltà tourner une difficulté. 13. ( Econ) endosser: girare un assegno endosser un chèque. 14. (Cin,TV) tourner: girare un film tourner un film. II. intr. (aus. avere/essere) 1. tourner (aus. avoir): la terra gira intorno al sole la terre tourne autour du soleil. 2. ( su se stessi) tourner (aus. avoir); ( turbinare) tournoyer (aus. avoir). 3. ( andare in giro) se promener, se balader; ( con veicolo) circuler (aus. avoir): mi piace girare per le vie della città j'aime me promener dans les rues de la ville, j'aime parcourir les rues de la ville. 4. (rif. a denaro: circolare) circuler (aus. avoir). 5. ( fig) ( diffondersi) courir (aus. avoir), circuler (aus. avoir): girano brutte voci sul suo conto des rumeurs circulent sur son compte. 6. ( cambiare direzione) tourner (aus. avoir): il sentiero gira a destra le sentier tourne à droite; girare all'angolo tourner au coin, tourner le coin; il vento gira le vent tourne; ( estens) la fortuna sta girando la chance tourne. 7. ( Mot) tourner (aus. avoir). 8. (aus. essere) ( colloq) ( venire in mente) juger bon (aus. avoir): se mi gira, parto domani si je le juge bon, je pars demain; si j'en ai envie je pars demain; fa'pure come ti gira! fais comme ça te dit, fais comme ça te chante!; fa sempre come gli gira il n'en fait qu'à sa tête, il fait toujours ce qui lui plaît. III. prnl. girarsi 1. ( voltarsi) se tourner, se retourner: si girò a salutarla il se tourna pour la saluer. 2. ( rigirarsi) se tourner, se retourner: passò tutta la notte a girarsi nel letto il a passé la nuit à se retourner dans son lit. -
90 gironzolare
gironzolare v.intr. ( girònzolo; aus. avere) 1. ( andare in giro) flâner, ( colloq) vadrouiller, ( colloq) se balader: gironzolare per la città flâner en ville. 2. ( girare intorno) rôder, tourner autour: smetti di gironzolarmi intorno arrête de me tourner autour. -
91 kuieren
ww -
92 surfer
vi. sorfâ (Albanais.001).A1) surfer à l'aise, d'une façon expérimentée ; surfer (sur internet): s'baladâ < se balader>, s'promnâ < se promener> (001). -
93 spacerować
1. balader2. promener -
94 Bettel
BettelBẹ ttel ['bεtəl] <-s>den Bettel hinschmeißen (umgangssprachlich) envoyer balader le bordel -
95 abblitzen
'apblɪtsənvjdn abblitzen lassen — envoyer promener qn, envoyer paître qn
abblitzenạb|blitzen(umgangssprachlich) Beispiel: jemanden abblitzen lassen envoyer balader quelqu'un -
96 abwimmeln
vabwimmelnạb|wimmeln(umgangssprachlich) envoyer balader Vertreter; Beispiel: sich nicht so leicht abwimmeln lassen ne pas se laisser rebuter si facilement -
97 den Bettel hinschmeißen
den Bettel hinschmeißen(umgangssprachlich) envoyer balader le bordel -
98 herumbummeln
herumbummelnherụm|bummeln -
99 kutschieren
kutʃiːrənvkutschierenkutsch2688309eie/2688309eren * [k62c8d4f5ʊ/62c8d4f5'6b36f75cʧ/6b36f75ci:rən]voiturer Person -
100 schlendern
'ʃlɛndərnvaller tranquillement, traîner (fam)schlendernBeispiel: durch den Park schlendern se balader dans le parc; Beispiel: durch die Stadt schlendern flâner en ville
См. также в других словарях:
balader — [ balade ] v. tr. <conjug. : 1> • 1837 arg. « flâner »; de ballade ♦ Fam. 1 ♦ Promener sans but précis. « des bonnes femmes qui baladaient leurs mômes » (Queneau). Par ext. Promener, traîner avec soi. « Pauvre petit Bonty qui balade partout … Encyclopédie Universelle
balader — BALADÉR, baladere, s.n. Bucată de piele care umple golul de sub călcâi, la încălţăminte. – Din germ. Bandleder. Trimis de paula, 09.03.2002. Sursa: DLRM baladér s. n., pl. baladére Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
balader — v.t. Chercher à égarer : Balader le juge … Dictionnaire du Français argotique et populaire
balader — vt. => Promener (Se) … Dictionnaire Français-Savoyard
se balader — ● se balader verbe pronominal Familier Se promener : Se balader dans les rues. Être dispersé çà et là, sans ordre ; traîner : Des vêtements se baladaient sur le sol. ● se balader (synonymes) verbe pronominal Familier Se promener Synonymes :… … Encyclopédie Universelle
Envoyer balader quelqu'un, quelque chose — ● Envoyer balader quelqu un, quelque chose rabrouer violemment quelqu un, laisser tomber, rejeter quelque chose : Envoyer tout balader … Encyclopédie Universelle
Envoyer promener, balader, paître, envoyer sur les roses, au diable, etc. — ● Envoyer promener, balader, paître, envoyer sur les roses, au diable, etc. se débarrasser d une façon expéditive de quelqu un qui importune, le rembarrer ; ne plus s occuper de quelque chose, ne plus s y intéresser … Encyclopédie Universelle
balade — [ balad ] n. f. • ballade 1856; de se balader ♦ Fam. Action de se balader. Faire une balade. Être en balade. ⇒ promenade; fam. baguenaude, 2. vadrouille. Grande balade en montagne. ⇒ randonnée. Par ext. Sortie d agrément ou touristique, vers des… … Encyclopédie Universelle
Tamriel — Tamriel, situé sur la planète imaginaire de Nirn, est le continent principal où se déroulent les jeux de la série The Elder Scrolls. Tamriel signifie « la Beauté de l Aurore » en langue elfe. Sommaire 1 Géographie 1.1 Archipel de l… … Wikipédia en Français
promener — [ prɔm(ə)ne ] v. <conjug. : 5> • XVIe; pourmener XIIIe; de mener I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire aller dans plusieurs endroits, pour le plaisir. Promener un ami étranger à travers Paris. « Il nous promena pendant près d une heure » (Larbaud). Promener … Encyclopédie Universelle
baguenauder — [ bagnode ] v. intr. <conjug. : 1> • XV e; de baguenaude 1 ♦ Vx S amuser à des choses vaines et frivoles (comme les enfants qui font éclater des baguenaudes). ⇒ 1. muser. 2 ♦ (XVIIIe) Mod. BAGUENAUDER, ou SE BAGUENAUDER (pronom.) :se … Encyclopédie Universelle