-
1 schulden
'ʃuldənvjdm etw schulden — devoir qc à qn, être redevable de qc à qn
schuldendevoir; Beispiel: jemandem Geld schulden devoir de l'argent à quelqu'un -
2 schulden
devoir -
3 Schuld
f1) faute fDas ist nicht meine Schuld. — Ce n'est pas de ma faute.
2) JUR culpabilité f3)SchuldSchụld [∫ult] <-, -en>2 (Verantwortung) Beispiel: an etwas Dativ Schuld haben être responsable de quelque chose; Beispiel: jemandem Schuld geben donner la faute à quelqu'un; Beispiel: die Schuld auf sich Akkusativ nehmen assumer la responsabilité3 (a. fin: Verpflichtung) dette Feminin; Beispiel: Schulden haben/machen avoir des dettes/s'endetter -
4 abtragen
-
5 Abdeckung
'apdɛkuŋf1) ( Bedeckung) couverture f, chape m, revêtement m, couvercle m2) ( von Schulden) couverture d'une dette fAbdeckungẠ bdeckung(Material) revêtement Maskulin -
6 Abzahlung
f1) ( von Schulden) remboursement m, paiement m2) ECO liquidation f, paiement m, amortissement mAbzahlungẠ bzahlungeines Kredits remboursement Maskulin -
7 Deckung
'dɛkuŋf1) MIL couvert m2) (beim Fechten) SPORT parade f3) (beim Boxen) SPORT protection f, garde f4) ECO couverture f, provision fohne Deckung — à découvert/sans provision
5) (fig: Schutz) protection fDeckungDẹ ckung ['dεk62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>5 com, fin eines Schecks provision Feminin; Beispiel: zur Deckung der Schulden pour couvrir les dettes6 (Übereinstimmung) Beispiel: unterschiedliche Interessen zur Deckung bringen faire coïncider des intérêts différents -
8 Erlass
ɛr'lasm1) ( Verordnung) ordonnance f, arrêté m, décret m2) ( Befreiung) dispense f, exemption fErlassErlạssRR [ε495bc838ɐ̯/495bc838'las, Plural: ε495bc838ɐ̯/495bc838'lasə, ε495bc838ɐ̯/495bc838'lεsə] <-es, -e oder Österreich Erlạ̈sse> , ErlạßALT <-sses, -sse oder Österreich Erlạ̈sse>2 kein Plural (das Erlassen) einer Strafe, von Schulden remise Feminin; von Sünden rémission Feminin -
9 Hals
halsm1) ANAT cou mden Hals nicht voll kriegen — être insatiable/n'en avoir jamais assez
jdm jdn auf den Hals schicken — lancer qn aux fesses de qn/lancer qn aux trousses de qn
etw in den falschen Hals bekommen (fig) — comprendre qc de travers/mal comprendre qc
jdm vom Hals bleiben — laisser qn tranquille/ne pas embêter qn (fam)
jdm bis zum Hals stehen — exaspérer qn/prendre la tête à qn (fam)
Hals über Kopf — la tête la première/sans réfléchir
2) (Kehle) ANAT gorge f, gosier m3) ( Flaschenhals) col mHalsHạls [hals, Plural: 'hεlzə] <-es, Hạ̈lse>1 cou MaskulinWendungen: Hals über Kopf en quatrième vitesse umgangssprachlich; jemandem mit etwas vom Hals bleiben (umgangssprachlich) ne pas casser les pieds à quelqu'un avec quelque chose; jemanden am Hals haben (umgangssprachlich) avoir quelqu'un sur le dos; das hängt mir zum Hals heraus (umgangssprachlich) j'en ai ras le bol; sich jemanden vom Hals schaffen (umgangssprachlich) se débarrasser de quelqu'un; sich jemandem an den Hals werfen (abwertend umgangssprachlich) se jeter sur quelqu'un -
10 abarbeiten
'aparbaɪtənv1) travailler pour s'acquitter de ses dettes, abattre de la besogne (fig), abattre du travail (fig)2)sich abarbeiten — s'épuiser, se tuer au travail, s'éreinter
abarbeitenạb|arbeiten2 (der Reihe nach erledigen) exécuter -
11 abbezahlen
'apbətsaːlənvachever de payer, solder, amortirabbezahlenạb|bezahlen *achever de payer Schulden; Beispiel: etwas abbezahlen payer quelque chose à crédit -
12 abzahlen
v1) ( Schulden) rembourser, payer2) (Raten) ECO payer à tempéramentabzahlenạb|zahlen2 (in Raten bezahlen) Beispiel: etwas abzahlen payer quelque chose à tempérament; Beispiel: etwas in Raten abzahlen payer quelque chose en plusieurs versements -
13 abzählen
v1) ( Schulden) rembourser, payer2) (Raten) ECO payer à tempéramentabzählenạb|zählencompter Betrag; Beispiel: das Fahrgeld abgezählt bereithalten préparer l'appoint du prix du billetcompter -
14 ausgleichen
'ausglaɪçənv irr1) (Konto) ECO équilibrer2) SPORT égaliser3) ( fig) compenser, rééquilibrer, arranger4) ( Rechnung) régler, payerausgleichend73538f0au/d73538f0s|gleichen1 (wettmachen) compenserSport; Beispiel: zum 1:1 ausgleichen égaliser 1 à 1Beispiel: sich durch etwas ausgleichen Ungleichheiten être compensé par quelque chose -
15 drücken
'drukənvdrücken1 appuyer sur Klinke, Knopf2 (pressen) Beispiel: jemanden an sich Akkusativ drücken étreindre quelqu'un; Beispiel: jemandem einen Kuss auf die Stirn drücken déposer un baiser sur le front de quelqu'un3 (schieben) Beispiel: etwas nach vorne drücken pousser quelque chose en avant; Beispiel: den Hut in die Stirn drücken enfoncer le chapeau jusqu'aux oreilles4 (behindern, schmerzen) Beispiel: jemanden drücken Schuhe, Gürtel serrer quelqu'un; Rucksack, Last peser sur quelqu'un7 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) Beispiel: sich Dativ Heroin drücken se shooter à l'héroïne1 (ein Druckgefühl verursachen) Brille, Schuhe serrer; Beispiel: im Magen drücken Essen peser sur l'estomac2 (pressen) Beispiel: auf einen Knopf drücken appuyer sur un bouton; Beispiel: bitte drücken! poussez S.V.P.!4 (umgangssprachlich: Rauschgift spritzen) se shooter1 Beispiel: sich an die Wand drücken se plaquer contre le mur; Beispiel: sich in eine Ecke drücken se blottir dans un coin2 (umgangssprachlich: sich entziehen) Beispiel: sich drücken se défiler; Beispiel: sich vor einem Problem drücken essayer de couper à un problème -
16 eingehen
'aɪngeːənv irr1) ( sterben) crever, mourir2) ( Tierart) disparaître3) ( Pflanzen) dépérir4) ( kleiner werden) rétrécir5) ( auf einen Vorschlag) admettre, accepter, se déclarer d'accord6)eine Verpflichtung eingehen — prendre un engagement, souscrire à une obligation
7) ( ankommen) arriver8) ( Schulden) rentrereingehen136e9342ei/136e9342n|gehen5 (sich auseinander setzen) Beispiel: auf jemanden/etwas eingehen s'occuper de quelqu'un/aborder quelque chose8 (umgangssprachlich: einleuchten) Beispiel: es will mir nicht eingehen, dass... je n'arrive pas à comprendre que... -
17 einklagen
'aɪnklaːgənveinklagen136e9342ei/136e9342n|klagenopposer juridiquement Anspruch, Zusage; poursuivre le recouvrement de Schulden -
18 erdrücken
ɛr'drykənvécraser, étouffer, réprimer, accablererdrückenerdrụ̈cken *3 (bildlich: überwältigen) Beispiel: jemanden erdrücken Sorgen étouffer quelqu'un; Schulden prendre quelqu'un à la gorge -
19 erlassen
ɛr'lasənv irr1) ( befreien) dispenser de, exempter de2) ( verordnen) décréter, arrêtererlassenerlạssen *1 Beispiel: jemandem die Gebühren erlassen exonérer quelqu'un des taxes; Beispiel: jemandem seine Strafe erlassen gracier quelqu'un; Beispiel: jemandem die Schulden erlassen remettre les dettes à quelqu'un -
20 schuld
См. также в других словарях:
Schulden — ist der umgangssprachliche und auch zivil und handelsrechtlich oft verwendete Begriff für Verbindlichkeiten, also Rückzahlungsverpflichtungen von natürlichen oder juristischen Personen gegenüber Dritten, die bereits eine Gegenleistung erbracht… … Deutsch Wikipedia
Schulden — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Schuld Bsp.: • Ich konnte meine Schulden nicht bezahlen … Deutsch Wörterbuch
Schulden — Schulden, was sich im passiven Vermögensetat Jemands befindet, s. Schuld … Pierer's Universal-Lexikon
Schulden — ↑Passiva … Das große Fremdwörterbuch
schulden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Ich schulde Ihnen 40 Pfund … Deutsch Wörterbuch
schulden — V. (Grundstufe) jmdm. eine bestimmte Summe zurückgeben müssen Beispiel: Mein Bruder schuldet mir viel Geld … Extremes Deutsch
schulden — verdanken * * * schul|den [ ʃʊldn̩], schuldete, geschuldet <tr.; hat: (zur Begleichung von Schulden oder als Entgelt o. Ä.) zu zahlen haben: ich schulde ihm hundert Euro; was schulde ich Ihnen [für die Reparatur]? Syn.: im Rückstand sein,… … Universal-Lexikon
Schulden — Rückstände; Rückstand; Außenstände; ausstehende Forderungen; Verbindlichkeiten; Anleihe; Darlehen; Dispo (umgangssprachlich); Pump (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Schulden — Schụl·den die; Pl; das Geld, das man jemandem noch zahlen muss <Schulden (bei jemandem, der Bank, auf der Bank) haben, machen; sich (Akk) in Schulden stürzen; jemandes Schulden stunden, erlassen; Schulden einklagen, eintreiben; seine Schulden … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schulden — a) Rückstände/Schulden haben, schuldig/verschuldet sein, zahlen müssen, zu zahlen haben; (ugs.): in der Kreide sein/stehen; (veraltet): restieren. b) schuldig sein, verdanken, verpflichtet sein, zu danken haben. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
schulden — Schuld: Als altgerm. Substantivbildung zu dem unter ↑ sollen behandelten Verb bezeichnet mhd. schulde, schult, ahd. sculd‹a›, niederl. schuld, aengl. scyld, schwed. skuld zunächst die rechtliche Verpflichtung zu einer Leistung (Abgabe, Dienst,… … Das Herkunftswörterbuch