-
21 lassen
'lasənv irr1) ( zulassen) permitir, autorizar, admitir2) ( veranlassen) ocasionar, originar, causar3) ( aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) ( überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así3 dig (zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig (irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig (Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>1 dig (erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig (veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass... me dijeron que...3 dig (unverändert lassen) etwas sein [ oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig (Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal1. [veranlassen]2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguiendas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)lass uns gehen! ¡vámonos!sie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————( Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)lass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarse2. [möglich sein] poderdas lässt sich essen/trinken se puede comer/beber -
22 würfeln
'vyrfəlnvjugar a los dados, echar el dadojugar a los dados1 dig (in Würfel schneiden) cortar en cuadraditos2 dig (eine Zahl) tirarintransitives Verb[Würfel werfen] tirar los dados————————transitives Verb1. [mit Würfel] tirar2. [in Würfel schneiden] cortar en tacos -
23 Kurve
'kurfəfcurva fGefährliche Kurven! — ¡Curvas peligrosas!
Kurve ['kʊrvə]<-n> auch Mathematik curva Feminin; die Kurve schneiden cortar la curva; sich in die Kurve legen inclinarse al tomar la curva; die Kurve kratzen (umgangssprachlich) desaparecer rápido; nicht die Kurve kriegen (umgangssprachlich) fracasar————————Kurven Plural -
24 Nagel
'naːgəlm1) ( Fingernagel) ANAT uña f2) TECH clavo m<-s, Nägel>1 dig (Metallstift) clavo Maskulin; einen Nagel einschlagen clavar un clavo; den Nagel auf den Kopf treffen (umgangssprachlich also bildlich) dar en el clavo; etwas an den Nagel hängen (umgangssprachlich bildlich) dejar algo; den Beruf an den Nagel hängen (umgangssprachlich bildlich) colgar los hábitos; Nägel mit Köpfen machen (umgangssprachlich bildlich) tomar una decisión2 dig (Fingernagel) uña Feminin; sich Dativ die Nägel schneiden cortarse las uñas; an den Nägeln kauen comerse las uñas; sich Dativ etwas unter den Nagel reißen (umgangssprachlich) mangar algo; das brennt uns unter den Nägeln (umgangssprachlich) esto corre mucha prisa -
25 Rippe
-
26 Schere
-
27 Schneide
-
28 abschneiden
'apʃnaɪdənv irr1) cortar2) (fam)bei einer Prüfung gut/schlecht abschneiden — salir bien/mal de un examen
3) (fig: Weg) tomar un atajo, cortar camino4) (fig: Wort) interrumpir a alguienab| schneiden1 dig (Weg) acortar2 dig (Ergebnis erzielen) gut/schlecht abschneiden tener/no tener éxito; bei einer Prüfung gut/schlecht abschneiden sacar buena/mala nota en un examen1 dig (abtrennen) cortar2 dig (absperren) cortar, acordonar(unreg) transitives Verb1. [Stück] cortar2. [Weg] atajar3. [Wort] quitar————————(unreg) intransitives Verbgut/schlecht abschneiden sacar una buena/mala nota -
29 ausschneiden
-
30 klein machen
transitives Verb1. [klein schneiden] cortar2. [wechseln] cambiar————————sich klein machen reflexives Verb -
31 kreuzen
'krɔytsənv1) NAUT navegar de bolina2) ( verschränken) cruzar3) BIO cruzar1 dig (ziellos fahren) cruzar2 dig (gegen den Wind fahren) dar bordadas3 dig Biologie cruzar1 dig (sich überschneiden) cruzarse2 dig (entgegengesetzt sein) contraponerse1. [verschränken] cruzar3. [schneiden] cruzar4. [paaren] cruzar————————[Boot] cruzar————————sich kreuzen reflexives Verb1. [Linien, Straßen, Briefe] cruzarse2. [sich widersprechen] no coincidir -
32 ritzen
'rɪtsənv1)etw ritzen — grabar, tallar
2)ritzen ['rɪtsən]1 dig(Glas, Kupfer) tallar■ sich ritzen arañarsetransitives Verb1. [gravieren] grabar2. [schneiden] arañar————————sich ritzen reflexives Verb -
33 scheren
I 'ʃeːrən v irr( schneiden) cortarII 'ʃeːrən v1) importar2) ( gehen) irsescher dich zum Teufel — ¡vete al diablo!
-1-scheren1 ['∫e:rən] <schert, schor, geschoren>2 dig (Rasen) cortar————————-2-scheren2 ['∫e:rən]sich nicht um etwas scheren importar(le) algo a alguien un comino; scher dich zum Teufel! ¡vete al diablo!; was schert mich das? ¿a mí qué (me importa)?1. [Lebewesen] rapar[Schaf] esquilar2. [Hecke, Rasen] cortar————————sich scheren reflexives Verb (reg)sich um etw/jn scheren/nicht scheren ocuparse/no ocuparse de algo/alguien -
34 schnitt
-
35 zuschneiden
'tsuːʃnaɪdənv irrzu| schneidencortar; die Stelle war ganz auf ihn zugeschnitten el puesto de trabajo estaba hecho a su medidatransitives Verb (unreg) -
36 herausschneiden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schneiden — Schneiden, verb. irreg. Imperf. ich schnitt; Mittelw. geschnitten; Imper. schneide. Es kommt in doppelter Gestalt vor. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1. Eigentlich, andere Dinge mit der Schärfe durchdringen, wo es von allen mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schneiden — V. (Grundstufe) etw. mit einem Messer in kleinere Stücke teilen Beispiel: Er hat das Papier in Streifen geschnitten. Kollokation: die Wurst in Scheiben schneiden schneiden V. (Aufbaustufe) sich mit einem scharfen Gegenstand verletzen Beispiele:… … Extremes Deutsch
Schneiden [3] — Schneiden, autogenes, von Eisen, das z.B. im Schiffsbau zum Zuschneiden starker Bleche, Panzerplatten, zum Ausschneiden von Oeffnungen in solchen, von Mannlöchern in Kesselblechen, beim Zerlegen abzubauender Eisenkonstruktionen u.s.w. wachsende… … Lexikon der gesamten Technik
schneiden — schneiden: Das gemeingerm. starke Verb mhd. snīden, ahd. snīdan, got. sneiÞan, aengl. sniđan, schwed. snida hat keine sicheren außergerm. Beziehungen. Ablautend gehören die dt. Substantive ↑ Schneise, ↑ Schnitt, Schnitte und die Intensivbildung ↑ … Das Herkunftswörterbuch
Schneiden [1] — Schneiden verwendet man an Stelle von Zapfen mit einseitiger Druckrichtung, an Hebeln mit beschränkter Ausschlagweite, wenn die Kräfte in bestimmten Punkten angreifen sollen und die Schwingungen möglichst reibungsfrei zu halten sind. Die… … Lexikon der gesamten Technik
schneiden — Vst. std. (8. Jh.), mhd. snīden, ahd. snīdan, as. snīthan Stammwort. Aus g. * sneiþa Vst. schneiden , auch in gt. sneiþan, anord. sníđa, ae. snīđan, afr. snītha. Keine unmittelbare Vergleichsmöglichkeit. Am nächsten stehen keltische Wörter mit… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schneiden — Schneiden, 1) mit einem scharfen, mit einer Schneide versehenen Werkzeuge einen Gegenstand zertheilen od. wenigstens in ihn eindringen; 2) mittelst eines schneidenden Werkzeugs durch Entfernung einzelner Theile die Gestalt u. Form eines Dinges… … Pierer's Universal-Lexikon
Schneiden [2] — Schneiden, autogenes. Zur Klarstellung einer Reihe von Fragen beim autogenen Schneiden hat R. Plieninger [1] eingehende Versuche angestellt. Nach diesen Versuchen läßt sich die Schnittgeschwindigkeit nach dem Aussehen der Schnittfläche beurteilen … Lexikon der gesamten Technik
schneiden — schneiden, schneidet, schnitt, hat geschnitten 1. Das Messer schneidet nicht. 2. Hast du ein Pflaster? Ich habe mich geschnitten. 3. Wann lässt du deine Haare schneiden? … Deutsch-Test für Zuwanderer
Schneiden [1] — Schneiden, im Billardspiel, s. Billard, S. 876; im Whistspiel etc., s. Impasse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schneiden [2] — Schneiden der Ferkel, soviel wie Kastration (s. d., S. 733) … Meyers Großes Konversations-Lexikon