-
1 schließlich
Adv. наконец, в конце концов; в результате -
2 schließlich beschränkt
равномерно ограниченный (о двойных последовательностях)Немецко-русский математический словарь > schließlich beschränkt
-
3 ТАК
so; derart, dermaßen; dann; nun; also; ja, freilich; denn; wahr, wahrlich; recht; einfach, einfach so; F nichts weiter; was od. und was für ein (e)...!; так же ebenso; так ли?, так ли это? stimmt das?; так нет же! F aber nein!; не так ли ? nicht wahr?; тут что-то не так hier stimmt etwas nicht; так-то и так-то F so u. so; так-то od. так-то оно так... F stimmt od. das stimmt schon...; так-таки tatsächlich; так-таки и doch tatsächlich; так себе F soso, so lala, mäßig; так и... F nur so, immerzu; так и есть F tatsächlich; не так чтобы F nicht eben...; так и не (+ Prät.) ... schließlich doch nicht...; так я и (+Prät.)... ich es doch; так и знай! merk dir das!; и так ohnedies, ohnehin; (и) так и сяк F mal so, mal so; так и так dies u. jenes; так-сяк F vielleicht; не так F noch ganz anders; так точно ! Mil. jawohl!; так вот also; так-то F so ist's (also); так его! F gib's ihm! за так P umsonst; быть, иначе, как, надо, сказать; так как, так что* * *так so; derart, dermaßen; dann; nun; also; ja, freilich; denn; wahr, wahrlich; recht; einfach, einfach so; fam nichts weiter; was oder und was für ein(e) …!;так же ebenso;так ли?, так ли э́то? stimmt das?;так нет же! fam aber nein!;не так ли? nicht wahr?;тут что-то не так hier stimmt etwas nicht;так-то и так-то fam so und so;так-таки tatsächlich;так-таки и doch tatsächlich;та́к себе́ fam soso, so lala, mäßig;так и … fam nur so, immerzu;так и есть fam tatsächlich;не так что́бы fam nicht eben …;так и не (+ Prät.) … schließlich doch nicht …;так я и (+Prät.) … ich es doch;так и знай! merk dir das!;и так ohnedies, ohnehin;(и) так и сяк fam mal so, mal so;так и так dies und jenes;тактаксяк fam vielleicht;не так fam noch ganz anders;так то́чно! MIL jawohl!;так вот also;так-то fam so ist’s (also);* * *I. нрч (таки́м о́бразом) so, auf diese Weise; (насто́лько) so, dermaßenтак де́ло не пойдёт so geht das nichtкак бы не так nichts dergleichenтак ли э́то? ist das wirklich so?так же ebensoто́чно так же ebenso gutтак или ина́че so oder soтак называ́емый sogenanntтак та́к себе разг nichts Besonderesтак сказа́ть sozusagenтак как da, weilтак что so dassтак что́бы damit, um zuII. сз alsoтак ты пойдëшь? also du gehst?III. част (утверди́тельно) ja, freilich* * *abbr -
4 Наречия времени
Temporaladverbien / Adverbien der ZeitНаречия времени указывают wann когда, seit wann c каких пор, bis wann до каких пор, wie lange cколько времени, wie oft как часто совершается действие:Heute ist Dienstag; wann ist Weihnachten? - Сегодня вторник, а когда Рождество?Ряд этих наречий указывают на время события или действия, в том числе на:• настоящее времяjetzt сейчас, nun теперь, ныне, gerade в данный момент, как раз, sofort/sogleich немедленно, augenblicklich в данный момент, gegenwärtig в настоящее время, heute, heutzutage сегдня, в наши дни• прошедшее времяanfangs сначала, вначале, gestern вчера, vorgestern позавчера, bereits уже, eben, soeben только что, damals тогда, früher раньше, neulich недавно, на днях, в последнее время, seinerzeit в свое время, vorhin только что, ( un)längst (не)давно, seither с тех пор, bisher до сих пор, noch ещё, kürzlich недавно, inzwischen между тем, unterdessen тем временем, einst когда-то, однажды, einmal однажды, ehemals когда-то, jemals когда-либо, vorher раньше, заранее, seitdem с тех пор• будущее времяbald скоро, demnächst скоро, morgen завтра, übermorgen послезавтра, danach, nachher затем, после этого, nächstens в скором времени, на днях irgendwann когда-нибудь, künftig в будущем, впредь, später позднее, потомНекоторые наречия времени носят общий характер, не указывают на конкретное время:abends вечерами, allezeit во все времена, всегда, dann затем, endlich/schließlich наконец, erst только, лишь, сперва, häufig часто, immer, immerzu всегда, manchmal иногда, monatlich ежемесячно, morgens по утрам, mehrmals неоднократно, nie никогда, niemals никогда, оft, oftmals часто, stets всегда, täglich ежедневно, wöchentlich еженедельно, wieder снова, zugleich одновременноНекоторые наречия времени обозначают:• момент (или период):anfangs сначала, bald скоро, beizeiten заблаговременно, damals тогда, dann затем, demnächst скоро, eben только что, endlich наконец, eher раньше, gerade сейчас, jetzt сейчас, neulich недавно, niemals никогда, nun теперь, schließlich наконец, seinerzeit в своё время, soeben только что, sogleich немедленно, vorerst сперва, vorhin прежде, zugleich одновременно, zuletzt напоследок, zunächst сначала, gestern вчера, heute сегодня, morgen завтра, vorgestern позавчера, übermorgen послезавтра, heutzutage нынче, früh рано, morgen завтра; wann когдаНаречие eben только что, как раз употребляется в прошедшем и настоящем времени:Eben war sie noch hier. - Она (вот) только что была здесь. (прошедшее время)Eben tritt er ein. - Как раз он и входит. (настоящее время)• продолжительность:allezeit во все времена, bislang до сих пор, bisher пока, immer всегда, lange долго, längst давно, nie никогда, niemals никогда, noch ещё, seither с тех пор, stets всегда, zeitlebens в течение всей жизни• повторение, частотность:bisweilen иногда, häufig часто, jederzeit в любое время, mehrmals неоднократно, manchmal иногда, mitunter иногда, порой, nochmals ещё раз, оft, oftmals часто, selten редко, zeitweise время от времени, wiederum снова; täglich ежедневно, wöchentlich еженедельно, monatlich ежемесячно, jährlich ежегодно, montags по понедельникам и т.д., abends по вечерам и т.д.• время, относящееся к другому времени (относительное время):indessen тем временем, inzwischen между тем, nachher потом, seitdem, seither с тех пор, unterdessen между тем, тем временем, vorher раньше, заранееНаречие einst когда-то, однажды употребляется в прошедшем и будущем времени:Einst wird der Tag kommen, an dem wir uns wieder sehen. - Однажды наступит день, когда мы снова увидимся. (будущее время)Наречия schon, bereits, noch, erst дают оценку времени (= раньше / позже чем ждали):Er kommt noch. - Он ещё придёт.Ich bin erst um neun Uhr aufgewacht. - Я проснулся только в 9 часов.Значение некоторых наречий можно понять только из контекста. Так, значение наречий jetzt, eben, heute, gesternзависит от момента речи.Наречия dann, danach, seitdem указывают на ранее названное время.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия времени
-
5 конец
m (29; ца) Ende (в П an D; до Р zu D), Schluß, Abschluß ( под В zum); Ausgang; Mar. Leine f, Seil n; F Strecke f, Stück n; Fall (на В für A); конец (Д mit jemandem) ist es aus; третий с конца drittletzte(r); в оба конца hin u. zurück; билет m в оба конца Rückfahrkarte f; палка f о двух концах fig. zweischneidiges Schwert n; до конца ganz; bis zuletzt; в конец F ganz u. gar, restlos; из конца в конец von einem Ende zum anderen; во все концы in allen Himmelsrichtungen; со всех концов von allen Ecken u. Enden od. Seiten; со всех концов света aus aller Herren Ländern; не с того конца am verkehrten Ende; в конце концов letzten Endes, schließlich, schließlich u. endlich; F нет конца od. конца-краю (Д et.) will kein Ende nehmen od. ist endlos; и дело с концом! F und damit Punktum!; один конец F es ist so oder so aus; концов не найти es ist nichts festzustellen; сводить концы с концами et. in Einklang bringen; едва сводить концы с концами von der Hand in den Mund leben; отдать концы Mar. losmachen; концы в воду F alle Spuren sind verwischt; венец, май, лето -
6 в заключение
prepos.1) gener. zum Abschluss, zum Schluss, zusammengefasst, letzthinnig, letztlich, okklusiv, schließlich, zum Beschluß, zu guter Letzt, abschließend2) f.trade. zum Abschluß, zum Schluß -
7 в заключение я ещё должен заметить...
prepos.gener. schließlich muß ich noch bemerken...Универсальный русско-немецкий словарь > в заключение я ещё должен заметить...
-
8 в итоге он был совершенно отстранён
prepos.gener. man hat ihn schließlich hanz ausgeschaltet (напр., от обсуждения какого-л. вопроса)Универсальный русско-немецкий словарь > в итоге он был совершенно отстранён
-
9 в конечном счёте
prepos.1) gener. im Endergebnis, letztendlich, schließlich, in der Endkonsequenz, in letzter Instanz, letzten Endes, letztlich2) colloq. im Endeffekt -
10 в конце концов
prepos.1) gener. am Ende, endlich, früher oder später, früher öder später, in letzter Instanz, letzten Endes, letztlich, schließlich, zuletzt, zu guter Letzt, als allerletztes2) colloq. glücklich, nachgerade -
11 в конце концов он пришёл в литературу
prepos.pompous. schließlich fand er zur LiteraturУниверсальный русско-немецкий словарь > в конце концов он пришёл в литературу
-
12 в конце концов это его личное дело
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в конце концов это его личное дело
-
13 дума
* * ** * *ду́м|а<-ы>жду́мать ду́му sinnen2. устар (жанр в фолькло́рной поэ́зии) Volkslied nt3. ИСТОР Duma f (Gremium in der politischen Struktur Russlands: Rat der fürstlichen Gefolgsleute; Abgeordnetenversammlung)Госуда́рственная Ду́ма Staatsduma f, Unterhaus ntгородска́я ду́ма Stadtrat mNach der Niederschlagung des Augustputsches 1991 wurde das von der KPDSU dominierte System der Sowjets in Russland radikal in Frage gestellt. Diese Form der „Volksvertretung“, die seit der Oktoberrevolution von 1917 auf allen Ebenen der Staatsverwaltung Kraft hatte, sollte schließlich im Rahmen der vom damaligen Regierungschef der RSFR Jelzin durchgesetzten „Russischen Verfassung“ durch eine neue ersetzt werden: es galt dabei, an die alte russische Form der Volksvertretung, die Duma, die vor 1917 auf der Staats- und der Stadtebene funktionierte, anzuknüpfen. Der letzte Oberste Sowjet wurde nach dessen Selbstauflösung und Neuwahlen nach dem Parteisystem durch eine Staatsduma als Unterhaus des Parlaments ersetzt, die Sowjets auf der Gebietsebene später in Gebietsdumas umgewandelt. Die entsprechenden Machtorgane in der Stadt und auf dem Lande heißen aber nach wie vor Sowjets.* * *n -
14 заключительный
Schluß-, abschließend; Abschluß-* * *заключи́тельный Schluss-, abschließend; Abschluss-* * *заключи́тельн|ый<-ая, -ое>прил Schluss-, Abschluss-, abschließendзаключи́тельная глава́ Schlusskapitel ntзаключи́тельное сло́во Schlusswort ntзаключи́тельный отчёт (Ab)Schlussbericht m* * *adj1) gener. definitorial, final, okklusiv, schließlich, abschließend2) book. konklusiv3) law. Abschluß- (íàïð. -dokument), Schluß- (íàïð. -dokument), konkludent4) ling. End-, endlich, entscheidend, letzt -
15 наконец
adv1) gener. Eingentlich-, zuallerletzt, zuletzt, schliesslig, endlich, letztens, schließlich2) colloq. nachgerade, zu allerallerletzt -
16 превысить остаток суммы на счету
vgener. Konto überziehen (Schließlich gibt er nach, geht zur Bank, überzieht sogar sein Konto und zaht 300 T. Euro für das Gold. Doch was ist der Schmuck wirklich wert? (über Gold-Abzocker î ëîõîòð)Универсальный русско-немецкий словарь > превысить остаток суммы на счету
-
17 Блудный сын
(Библия, Лука, 15, 11-32) Der verlorene Sohn (Bibel). Im Evangelium nach Lukas (15, 11-32) wird von dem Sohn eines reichen Mannes erzählt, der sein Elternhaus verließ und sein Vermögen in der Fremde verprasste, doch nach langen Wanderungen schließlich in die Heimat zurückfand, wo ihm von seinem Vater verziehen und er liebevoll aufgenommen wurde. Das Zitat wird scherzhaft gebraucht, um den Angehörigen einer Familie bzw. einer Gemeinschaft zu bezeichnen, der sich ihrem Willen nicht fügen will, an ihren Grundfesten rüttelt. -
18 Король-то голый!
(Г.-Х. Андерсен. Новое платье короля - 1837 г.) "Aber der Kaiser hat ja nichts an!" (H. Chr. Andersen. Des Kaisers neue Kleider). In Andersens Märchen erbieten sich zwei Betrüger, für den Kaiser neue Kleider zu nähen, und zwar aus einem Stoff, der angeblich die Eigenschaft besitzt, für Dumme unsichtbar zu sein. Als der Kaiser seine "neuen Kleider" anzog, bewunderten seine Hofleute und er selbst die kunstvolle Arbeit und das feine Gewebe, obwohl man natürlich nichts sah. Dasselbe wiederholte sich, als der Kaiser durch die Stadt zog, denn niemand wollte in den Ruf eines Dummen kommen, und alle taten entzückt. Schließlich rief ein Junge: "Aber der Kaiser hat ja nichts an!" und alle begriffen, dass sie Opfer eines Betrugs waren. Der Ausdruck aus Andersens Märchen wird daher zitiert, wenn man von diskreditierten, falschen Autoritäten bzw. erwiesenermaßen lebensunfähigen Theorien u. ä. spricht. -
19 Нарцисс
(из греческой мифологии) Narziss, in der griechischen Sage schöner Jüngling, verschmähte die Liebe der Nymphe Echo; zur Strafe verurteilten ihn die Götter dazu, sich in sein eigenes Spiegelbild zu verlieben. Von unstillbarer Liebe verzehrt, wurde er schließlich in die nach ihm genannte Blume verwandelt. Sein Name ist zur Bezeichnung eines nur an sich denkenden, nur mit sich selbst beschäftigten Menschen geworden. -
20 Настоящий человек
(Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке - 1946 г.) Ein wahrer Mensch (B. Polewoi. Der wahre Mensch). Das Buch schildert die Heldentat des Fliegers Alexej Maressjew ( in Polewois Roman Meressjew), der 1942 über dem von den faschistischen Truppen besetzten Territorium abgeschossen und schwer verletzt wurde - seine beiden Beine waren zerquetscht. Trotz Hunger und Schmerzen schleppte er sich 18 Tage zur Frontlinie und erreichte schließlich die Stellungen der Sowjetarmee. Obwohl ihm die Füße amputiert wurden, fand er in sich die Kraft, wieder fliegen zu lernen, er erwirkte die Erlaubnis als Frontoffizier weiter zu dienen und setzte seine Kampftätigkeit bis zum Ende des Krieges fort. 1943 wurde ihm der Titel Held der Sowjetunion verliehen. Polewois Roman wurde 1948 verfilmt und in demselben Jahr von S. Prokofiew zur Oper verarbeitet. Der Ausdruck wird in der Bedeutung zitiert: Ein wahrer Held, ein Mensch, der nach den hohen Idealen der Moral handelt.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
schließlich — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • endlich • am Ende • endgültig • also doch • doch Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
schließlich — Adv. (Grundstufe) nach einem langen Warten Synonyme: endlich, zuletzt Beispiele: Schließlich nahm er seine Tasche und ging. Schließlich erreichten wir unser Ziel … Extremes Deutsch
schließlich — 1. Ich musste lange warten. Aber schließlich habe ich den Job doch noch bekommen. 2. Ich helfe dir natürlich. Du bist schließlich mein Freund … Deutsch-Test für Zuwanderer
Schließlich — Schließlich, adv. zum Schlusse, zum Beschlusse; von schließen, beschließen. Im Oberdeutschen ist es auch als ein Beywort gangbar. Sie wurden ohne schließlichen Bescheid fortgeschickt … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schließlich — unter dem Strich; zuletzt; abschließend; zu guter Letzt; im Endeffekt; also doch; zum Schluss; letztendlich; letztlich; demnach; nach allem; … Universal-Lexikon
schließlich — schließ·lich1 Adv; 1 nach langem Warten, nach einer umständlichen Prozedur o.Ä. ≈ endlich, zuletzt: Sie diskutierten sehr lange, aber schließlich fanden sie doch eine Lösung für ihr Problem 2 schließlich und endlich gespr; verwendet, um… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schließlich — am Ende/Schluss, endlich, glücklich, im Endeffekt, letztendlich, letzten Endes, letztlich, nach längerem Warten, nach längerer Zeit, zu guter Letzt, zuletzt, zum Schluss; (bes. schweiz.): schlussendlich; (österr. ugs.): auf die Letzt; (ugs.… … Das Wörterbuch der Synonyme
schließlich — schließen: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Verb mhd. sliez̧en, ahd. slioz̧an, niederl. sluiten mit seinen ablautenden Substantiven ↑ Schloss, ↑ Schluss und ↑ Schlüssel ist nicht sicher erklärt. Seit dem 16. Jh. steht… … Das Herkunftswörterbuch
schließlich tun — schließlich tun … Deutsch Wörterbuch
schließlich treffen — schließlich treffen … Deutsch Wörterbuch
schließlich — schleeßlich … Kölsch Dialekt Lexikon