-
1 jajko
-
2 jajko
jajko na twardo hart gekochtes Ei n;jajko na miękko weich gekochtes Ei n;jajko sadzone Spiegelei n;jajko święcone Osterei n;jajko czekoladowe Schokoladenei n;jajko z niespodzianką Überraschungsei n;jajka w proszku Eipulver n;jajko mądrzejsze od kury das Ei will klüger sein als die Henne -
3 sadzony
-
4 sądzony
nie było mu sądzone lit es war ihm nicht beschieden -
5 jajko
-
6 sadzony
-
7 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
8 Spiegelei
Spie gelei ntjajko nt sadzone
См. также в других словарях:
sądzić — Coś jest komuś sądzone «coś jest przeznaczone dla kogoś przez los, coś musi kogoś spotkać, coś na pewno się komuś zdarzy»: Na miesiąc przed wojną wyruszyłem do Argentyny, gdzie było mi sądzone przeżyć dwadzieścia trzy lata. W. Gombrowicz,… … Słownik frazeologiczny
amurski — przym. od Amur ∆ bot. Korkowiec amurski «Phellodendron amurense, drzewo o miękkiej, elastycznej korze służącej do wyrobu korka, drewno używane w meblarstwie; rośnie w Azji, w Polsce niektóre gatunki sadzone w parkach» … Słownik języka polskiego
banian — m IV, D. u a. a, Ms. baniannie; lm M. y bot. «Ficus bengalensis, potężne drzewo z rodziny morwowatych, rosnące u podnóża Himalajów, sadzone powszechnie w Indiach, dostarczające jadalnych owoców, garbników, szelaku» ‹hind.› … Słownik języka polskiego
barszcz — m II, D. u; lm M. e, D. ów a. y 1. «zupa z buraków ćwikłowych, niekiedy zakwaszonych, lub zakwaszana octem, kwaskiem cytrynowym itp.» Barszcz (czerwony) z kartoflami. Czysty barszcz. Barszcz zabielany. Barszcz z uszkami. ∆ Biały barszcz «zupa na… … Słownik języka polskiego
białodrzew — m IV, D. u, Ms. białodrzewwie; lm M. y, rzad. m I, D. białodrzewwia; lm M. białodrzewwie, D. białodrzewwi a. białodrzewwiów bot. «Populus alba, drzewo z rodziny wierzbowatych, mające liście okryte białym puszkiem; rośnie w dolinach rzek, często… … Słownik języka polskiego
cis — I m IV, Ms. cisie; lm M. y 1. D. a a. u «Taxus baccata, długowieczny krzew lub niskie drzewo z rodziny cisowatych, o zimotrwałych igłach, bardzo rzadkie, chronione; występuje w Europie, północnej Afryce i Azji, często sadzone w parkach» Prastare … Słownik języka polskiego
cyprysik — m III, D. a a. u, N. cyprysikkiem; lm M. i 1. zdr. od cyprys. 2. bot. «Chamaecyparis, drzewo iglaste z rodziny cyprysowatych, występujące w Ameryce Płn. i wsch. Azji; w Polsce sadzone w parkach jako roślina ozdobna» … Słownik języka polskiego
daglezja — ż I, DCMs. daglezjazji; lm D. daglezjazji (daglezjazyj) bot. «Pseudotsuga taxifolia (P. douglassi), drzewo iglaste z rodziny sosnowatych, o sprężystych, zwisających gałęziach i grubych igłach; pospolite w Ameryce Płn., w Polsce sadzone w parkach… … Słownik języka polskiego
facelia — ż I, DCMs. facelialii; lm D. facelialii (facelialij) bot. «Phacelia, roślina zielna z rodziny faceliowatych, rosnąca w około siedemdziesięciu gatunkach w Ameryce Północnej i w Chile; niektóre gatunki sadzone w ogrodach jako rośliny ozdobne i… … Słownik języka polskiego
filer — m IV, D. u, Ms. filererze; lm M. y ogr. «drzewo owocowe wcześnie wchodzące w okres owocowania, sadzone tymczasowo w odstępy pomiędzy młodymi jabłoniami, po których rozrośnięciu się jest ścinane» ‹ang.› … Słownik języka polskiego
grochodrzew — m IV, D. u, Ms. grochodrzewwie; lm M. y bot. «Robinia pseudoacacia, drzewo miododajne i ozdobne z rodziny motylkowatych, o białych, wonnych kwiatach zebranych w zwisające grona, pochodzące z Ameryki, sadzone w całej Europie; robinia akacjowa… … Słownik języka polskiego