-
1 насипвам в чувал
sackБългарски-Angleščina политехнически речник > насипвам в чувал
-
2 чувал
sack -
3 гладка обработка на повърхност
sack finishsack finishesБългарски-Angleščina политехнически речник > гладка обработка на повърхност
-
4 двуколка за чували
sack trucksack trucksБългарски-Angleščina политехнически речник > двуколка за чували
-
5 материя за чували
sack clothsack clothesБългарски-Angleščina политехнически речник > материя за чували
-
6 изгонвам
chase/drive away/outразг. kick out (of)(отпращам) send away/off/packing/flying, send about his businessизгонвам ученик от класната стая order a boy out of the classroomизгонвам интервенти drive out interventionistsизгонвам от къщи turn out of the houseизгонвам от служба fire, sack, give (s.o.) the sackизгонвам от жилище/квартира evictизгонвам от обществото ostracizeизгонвам от страната exile, expatriate, extradite, banish (from the country)изгонвам зли духове exorcise evil spirits* * *изго̀нвам,гл. chase/drive away/out; ( изпъждам) expel (from), turn out (of), oust; turn/throw s.o. out bag and baggage; разг. kick out (of); (от събрание) order (from), разг. chuck out, bounce (from); ( отпращам) send away/off/packing/flying, send about his business; ( футболист) give s.o. marching orders; ( адвокат от съдебната зала) амер. forejudge; \изгонвам зли духове exorcise evil spirits; \изгонвам интервенти drive out interventionists; \изгонвам от жилище/квартира evict; \изгонвам от къщи turn out of the house; \изгонвам от обществото ostracize; \изгонвам от служба fire, sack, give (s.o.) the sack; \изгонвам от страна exile, expatriate, extradite, banish (from the country); \изгонвам ученик от класната стая order a boy out of the classroom.* * *banish; cast off; drive away; drive out: изгонвам interventionists - изгонвам интервенти; eject; evict; expel; oust; scare; turn out* * *1. (изпьждам) expel (from), turn out (of), oust 2. (от събрание) order (from), разг. chuck out, bounce (from) 3. (отпращам) send away/off/packing/flying, send about his business 4. chase/drive away/out 5. ИЗГОНВАМ зли духове exorcise evil spirits 6. ИЗГОНВАМ интервенти drive out interventionists 7. ИЗГОНВАМ от жилище/квартира evict 8. ИЗГОНВАМ от къщи turn out of the house 9. ИЗГОНВАМ от обществото ostracize 10. ИЗГОНВАМ от служба fire, sack, give (s. o.) the sack 11. ИЗГОНВАМ от страната exile, expatriate, extradite, banish (from the country) 12. ИЗГОНВАМ ученик от класната стая order a boy out of the classroom 13. разг. kick out (of) -
7 торба
bag(чувал) sack(сак) holdall(войнишка) valise, kitbagторба цимент a bag of cementдрехите му стоят като торба his clothes hang looseслагам си главата в торбата put o.'s neckinto the noose* * *торба̀,ж., -ѝ bag; ( чувал) sack; ( сак) holdall; ( войнишка) valise, kitbag; дрехите му стоят като \торбаа his clothes hang loose; конска \торбаа foddersack; \торбаа цимент a bag of cement; пясъчна \торбаа sandbag; циганска \торбаа rag-bag; • слагам главата си в \торбаата put o.’s neck into the noose.* * *bag ; kitbag ; valise (войнишка); sack* * *1. (войнишка) valise, kitbag 2. (сак) holdall 3. (чувал) sack 4. bag 5. ТОРБА цимент a bag of cement 6. дрехите му стоят като ТОРБА his clothes hang loose 7. конска ТОРБА fodder-sack 8. пясъчнаТОРБА sandbag 9. слагам си главата в ТОРБАта put o.'s neckinto the nоose 10. циганска ТОРБА rag-bag -
8 уволнявам
discharge, dismiss, discardразг. give (s.o.) the sack/bag/mitten/bucketbird, sack, ам. fire, kick out, cashierвоен. discharge, release(демобилизирам) muster outуволнявам в запаса transfer to the reserveуволнявам по неспособност retire compulsorily as incompetentуволнявам по политически причини victimizeуволнявам някого като му давам почетна длъжност kick s.o. upstairsуволнявам се leave the service, retireвоен. get o.'s discharge* * *уволня̀вам,гл. discharge, dismiss, discard, give s.o. their cards; разг. give (s.o.) the sack/bag/mitten/bucket/bird, sack, амер. fire, kick out, cashier; воен. discharge, release; ( демобилизирам) muster out; \уволнявам в запаса воен. transfer to the reserve; \уволнявам някого, като му давам почетна длъжност kick s.o. upstairs; \уволнявам по неспособност retire compulsorily as incompetent; \уволнявам по политически причини victimize;\уволнявам се leave the service, retire; воен. get o.’s discharge.* * *discharge ; fire {faixr}; retire (се); deprive ; discard ; relieve ; remove ; victimize (по политически причини); get one's discharge - уволнявам се (воен.)* * *1. (демобилизирам) muster out 2. bird, sack, ам. fire, kick out, cashier 3. discharge, dismiss, discard 4. УВОЛНЯВАМ ce leave the service, retire 5. УВОЛНЯВАМ в запаса transfer to the reserve 6. УВОЛНЯВАМ някого като му давам почетна длъжност kick s.o. upstairs 7. УВОЛНЯВАМ пo неспособност retire compulsorily as incompetent 8. УВОЛНЯВАМ пo политически причини victimize 9. воен. discharge, release 10. воен. get o.'s discharge 11. разг. give (s.o.) the sack/bag/mitten/bucket -
9 чувал
1. sack(количество) sackful2. воен. pocket3. bottomless pit; he never runs dry4. a labour of Sisyphus, a Sisyphian task* * *чува̀л,м., -и, (два) чува̀ла 1. sack; ( количество) sackful;2. воен. pocket; • брашнен \чувал1. bottomless pit; he never runs dry;2. a labour of Sisyphus, a Sisyphian task.* * *bag: mail-чувал пощенски чувал; sack* * *1. (количество) sackful 2. 3) bottomless pit;he never runs dry; 3. 4) a labour of Sisyphus, a Sisyphian task 4. sack 5. ЧУВАЛ (с) картофи a sack of potatoes 6. брашнен ЧУВАЛ 7. воен. pocket -
10 паспорт
passport (за to)(лична карта) an identity cardизваждам си паспорт take out a passportзамянавам/пътувам с български/дипломатически паспорт go abroad/travel on a Bulgarian/diplomatic pass-portподписвам някому паспорта give s.o. the sack; sack s.o* * *паспо̀рт,м., -и, (два) паспо̀рта passport (за to); ( лична карта) identity card; (на уред, машина) testing certificate; вписвам в \паспорт inscribe on a passport; заминавам/пътувам с български/дипломатически \паспорт go abroad/travel on a Bulgarian/diplomatic passport; изваждам си \паспорт take out a passport.* * *passport: паспорт check - паспортна проверка, diplomatic паспорт - дипломатически паспорт, take out a паспорт - изваждам си паспорт; pass; identity card - лична карта* * *1. (лична карта) an identity card 2. passport (за to) 3. вписвам в ПАСПОРТ inscribe on a passport 4. замянавам/ пътувам с български/дипломатически ПАСПОРТ go abroad/travel on a Bulgarian/diplomatic pass-port 5. изваждам си ПАСПОРТ take out a passport 6. личен ПАСПОРТ an internal passport 7. подписвам някому ПАСПОРТа give s.o. the sack; sack s.o -
11 духвам
1. (за вятър) blow, puffдухна вятър a wind came up, ( поривисто) there was a gust of wind2. (угасявам с духане) blow out, puff out3. разг. (побягвам) make off, scoot, bunk, scram, take to o.'s heels, show a clean pair of heels; sl. mizzleда го духнеш ще падне he's as thin as a lath/as a shadow/as a waferдухвам някому под опашката kick s.o. out, fire s.o. sack s.o* * *ду̀хвам,гл.3. разг. ( побягвам) make off, scoot, bunk, scram, take to o.’s heels, show a clean pair of heels; разг. cut away, cut loose; sl. mizzle, vamoose; ( изчезвам) take French leave; амер., разг. fly the coop; англ., разг. do a flit; • да го духнеш ще падне he’s as thin as a lath/as a shadow/as a wafer; \духвам някому под опашката kick s.o. out, fire s.o., sack s.o.* * *1. (за вятър) blow, puff 2. 2, (угасявам с духане) blow out, puff out 3. ДУХВАМ някому под опашката kick s.o. out, fire s.o.. sack s.o 4. да го духнеш ще падне he's as thin as a lath/as a shadow/as a wafer 5. духна вятър a wind came up, (поривисто) there was a gust of wind 6. разг. (побягвам) make off, scoot, bunk, scram, take to o.'s heels, show a clean pair of heels;sl. mizzle -
12 изстивам
1. get/grow/become cool/cold; cool (down); chill2. (простудявам ce) catch (a) cold; take/catch a chillизстивам към lose interest in, become indifferent (to)ще ти изстине мястото you'll get the sack* * *изстѝвам,гл.1. get/grow/become cool/cold; cool (down); chill;2. ( простудявам се) catch (a) cold; take/catch a chill; • \изстивам към lose interest in, become indifferent (to); ще ти изстине мястото you’ll get the sack.* * *catch a cold (простудявам се); chill{tSil}; cool (down)* * *1. (простудявам ce) catch (a) cold;take/catch a chill 2. get/grow/become cool/cold;cool (down);chill 3. ИЗСТИВАМ към lose interest in, become indifferent (to) 4. ще ти изстине мястото you'll get the sack -
13 изхвърлям
1. throw/cast out/away(смет) dump, shoot, deposit, tilt downизхвърлям от прозореца throw out of the window(пръст-за къртица) cast upизхвърлям ракета launch a rocketизхвърлям стока при авария (за кораб) jettison cargoизхвърлям гориво (за самолети, при авария) jettison fuelизхвърлям на брега (за вълни, море) cast/wash ashore2. (отделям) (за вулкан) throw up, eject(за организъм) voidфизиол. excreteхим., физ. emit, eject, eliminateизхвърлям дим (за комин) emit smoke(камък-за бъбрек) expel3. (изпъждам) throw (out)(уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job(от организация) eject(от събрание) throw/chuck outизхвърлям на улицата прен. throw into the street/on the streetsизхвърлям с парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop4. (отстранявам, премахвам) (пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare(учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching ofизхвърлям от употреба discardизхвърлям се overreach/overshoot/overleap o.s.не се изхвърляй! draw it mild!* * *изхвъ̀рлям,гл.1. throw/cast out/away; ( смет) dump, shoot, deposit, tilt down; ( пръст за къртица) cast up; \изхвърлям гориво (за самолети при авария) jettison fuel; \изхвърлям на брега (за вълни, море) cast/wash ashore; \изхвърлям ракета launch a rocket; \изхвърлям стока при авария (за кораб) jettison cargo;2. ( отделям) (за вулкан) throw up, eject; (за организъм) void; физиол. excrete; egest; eject; хим., физ. emit, eject, eliminate; \изхвърлям дим (за комин) emit smoke; ( камък за бъбрек) expel;3. ( изпъждам) throw (out); force out; exclude; ( уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job; (от организация) eject; (от събрание) throw/chuck out; ( наемател по съдебен ред) evict; \изхвърлям на улицата прен. throw into the street/on the streets; \изхвърлям c парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop;4. ( отстранявам, премахвам) ( пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare; ( учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching of; \изхвърлям от употреба discard;\изхвърлям ce overreach/overshoot/overleap o.s.; не се изхвърляй! draw it mild!* * *discharge; dump (смет){dXmp}; ejaculate (физиол.); eject; emit: изхвърлям smoke - изхвърлям дим; excrete (физиол.); launch: изхвърлям a rocket - изхвърлям ракета; project; throw out: изхвърлям of the window - изхвърлям през прозореца; transpire; vomit* * *1. (за организъм) void 2. (изпъждам) throw (out) 3. (камък - за бъбрек) expel 4. (наемател - no съдебен ред) evict 5. (от организация) eject 6. (от събрание) throw/chuck out 7. (отделям) (за вулкан) throw up, eject 8. (отстранявам, премахвам) (пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl. caviare 9. (пръст - за къртица) cast up 10. (смет) dump, shoot, deposit, tilt down 11. (уволнявам) sack, fire, throw s.o. out of his job 12. (учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching of 13. throw/cast out/away 14. ИЗХВЪРЛЯМ ce overreach/overshoot/overleap o. s. 15. ИЗХВЪРЛЯМ гориво (за самолети, при авария) jettison fuel 16. ИЗХВЪРЛЯМ дим (за комин) emit smoke 17. ИЗХВЪРЛЯМ на брега (за вълни, море) cast/wash ashore 18. ИЗХВЪРЛЯМ на улицата прен. throw into the street/on the streets 19. ИЗХВЪРЛЯМ от прозореца throw out of the window 20. ИЗХВЪРЛЯМ от употреба discard 21. ИЗХВЪРЛЯМ ракета launch a rocket 22. ИЗХВЪРЛЯМ с парцалите send packing, send to the rightabout, throw out bag and baggage, throw out neck and crop 23. ИЗХВЪРЛЯМ стока при авария (за кораб) jettison cargo 24. не се изхвърляй! draw it mild! 25. физиол. excrete 26. хим., физ. emit, eject, eliminate -
14 кеневир
-
15 махам
махна 1. wave(с криле) flap(опашка) wag(размахвам) flourish, brandish(с ръка-за да повикам) beckon, ( правя знак да се отдалечи) wave away, ( да се върне) wave back, ( да върви напред) wave onwardмахам с кърпичка wave o.'s handkerchiefмахам с ръка за сбогом wave goodbyeмахам с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), ( отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopelessтой махна да ме удари he aimed a blow at me2. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove(бързо) whip offпеч. kill(свалям дреха) take off, remove(обувки, ръкавици) take/pull off, remove(служител) dismiss, разг. sack, fireмахам погледа си remove o.'s eyes/glanceмахам нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands3. (напускам) give upкога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking?махни го (не се занимавай с това) don't bother about itмахам се4. (отмествам се) move away/aside, step aside(избягвам) get away/off, clear offмахай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce5. (за петно, за нещо залепено) come off(за облаци) disperse, disappearда ми се махне от главата to get rid of it/him/her* * *ма̀хам,и ма̀хвам, ма̀хна гл.1. wave; (с криле) flap; ( опашка) wag; ( размахвам) flourish, brandish; (с ръка за да повикам) beckon, ( правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back; \махам с кърпичка wave o.’s handkerchief; \махам с ръка за сбогом wave good-bye; \махам с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), ( отказвам се) give up s.th. as lost/hopeless; той махна да ме удари he aimed a blow at me;2. ( премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove; ( бързо) whip off; ( свалям дреха) take off, remove; ( обувки, ръкавици) take/pull off, remove; ( служител) dismiss, разг. sack, fire; \махам нещо от главата си прен. get s.th. off o.’s hands;\махам се 1. ( отмествам се) move away/aside, step aside; ( избягвам) get away/off, clear off; да се махаме let’s get out of here, let’s take ourselves off; махай се ( оттук) clear/get out (of here), out you go, come out of that, be off, hop it, off with you, make yourself scarce; амер., разг. go fly a kite;2. (за петно, за нещо залепено) come off; (за облаци) disperse; disappear; • да ми се маха от главата to get rid of it/him/her; да ми се махаш от очите! out of my sight!* * *flap (с криле); flirt; frisk; pick; remove: махам o.'s eyes - махам поглед; swing; switch; unstop (пломба на зъб); wag; waggle (разг.); wave - махам o.'s handkerchief - махам с кърпичка* * *1. (бързо) whip off 2. (за облаци) disperse, disappear 3. (за петно, за нещо залепено) come off 4. (избягвам) get away/off, clear off 5. (напускам) give up 6. (обувки, ръкавици) take/pull off, remove 7. (опашка) wag 8. (отмествам се) move away/aside, step aside 9. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove 10. (размахвам) flourish, brandish 11. (с криле) flap 12. (с ръка - за да повикам) beckon, (правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back, (да върви напред) wave onward 13. (свалям дреха) take off, remove 14. (служител) dismiss, разг. sack, fire 15. МАХАМ нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands 16. МАХАМ погледа си remove o.'s eyes/glance 17. МАХАМ с кърпичка wave o.'s handkerchief 18. МАХАМ с ръка за сбогом wave goodbye 19. МАХАМ с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), (отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopeless 20. МАХАМ се 21. да ce МАХАМЕ let's get out of here, let's take ourselves off 22. да ми се махне от главата to get rid of it/him/her 23. кога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking? 24. махай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce 25. махна wave 26. махни го (не се занимавай с това) don't bother about it 27. печ. kill 28. той махна да ме удари he aimed a blow at me -
16 натирвам
натиря throw out, cashier, dismiss, разг. sack, bundle away/off, give the chuckнатирват ме get sacked; get o.'s marching orders* * *натѝрвам,и натѝрям, натѝря гл. throw out, cashier, dismiss, разг. sack, bundle away/off, give the chuck; натирват ме get sacked; get o.’s marching orders.* * *1. натирват ме get sacked; get o.'s marching orders 2. натиря throw out, cashier, dismiss, разг. sack, bundle away/off, give the chuck -
17 натъпкан
stuffed (up), crammed, jammed, packedнатъпкани като сардели crammed/packed like sardinesчувал, натъпкан с картофи a sack bulging with potatoes* * *натъ̀пкан,мин. страд. прич. stuffed (up), crammed, jammed, packed, replete; choc-a-block, chocker, chockfull; \натъпкани като сардели crammed/packed like sardines; чувал, \натъпкан с картофи a sack bulging with potatoes.* * *chock-full; choke-full; gorged{gO;dj}; packed; stuffed* * *1. stuffed (up), crammed, jammed, packed 2. НАТЪПКАНи като сардели crammed/packed like sardines 3. чувал, НАТЪПКАН с картофи a sack bulging with potatoes -
18 ограбвам
rob, plunder, loot, pillage, despoil, raid(плячкосвам) sackограбвам парите на rob s.o. of his moneyограбвам гробна могила plunder a moundограбвам чрез взлом burgle, sl. crack a cribограбвам идеите на appropriate/pilfer s.o.'s ideas* * *огра̀бвам,гл. rob, plunder, loot, pillage, despoil, raid; ( плячкосвам) sack; \ограбвам гробна могила plunder a mound; \ограбвам дом rob a house; \ограбвам идеите на appropriate/pilfer s.o.’s ideas; \ограбвам парите на rob s.o. of his money; \ограбвам чрез взлом burgle, sl. crack a crib.* * *plunder: He ограбвамed me of my money. - Той ограби парите ми.; depredate; foray{`fOrei}; maraud; pillage; prey{prei}; ravage;* * *1. (плячкосвам) sack 2. rob, plunder, loot, pillage, despoil, raid 3. ОГРАБВАМ гробна могила plunder a mound 4. ОГРАБВАМ идеите на appropriate/pilfer s.o.'s ideas 5. ОГРАБВАМ някого rob s.o. (of) 6. ОГРАБВАМ парите на rob s.o. of his money 7. ОГРАБВАМ чрез взлом burgle, sl crack a crib -
19 опашка
1. tail(на лисица) brush(на заяк. елен) scut(на паун) trainотрязана/с късена опашка a docked tail, a bobtail2. (дръжка на лист, плод) stemопашка на лист бот. petiole3. (край на нещо) tail-end, endопашка на самолет tailpiece4. (редица от хора) queue, lineсвниам/подвивам опашка put o.'s tail between o.'s legs, turn tailдухвам някому под опашката send s.o. packing/flying; sack s.o.има си крушка опашка вж. крушка* * *опа̀шка,ж., -и 1. tail; (на лисица) brush; (на заек, елен) scut; (на паун) train; без \опашкаа зоол. excaudate; махам \опашкаа (за куче) wag its tail; отрязана/скъсана а\опашка a docked tail, a bobtail;3. ( край на нещо) tail-end, end; вървя на \опашкаата bring/close up the rear; на \опашкаата на ( шествие и пр.) at the rear of, at the tail-end of; \опашкаа на самолет tailpiece;4. ( редица от хора) queue, line; правя \опашкаа, нареждам се на \опашкаа form a queue, queue up, line up ( пред outside); стоя на \опашкаа, чакам на \опашкаа stand in line, queue (for), queue up (for);5. (от коса) (pony)tail, cue;6. ( спирачка, тежест) drag; • духвам някому под \опашкаата send s.o. packing/flying; sack s.o.; има си крушката \опашкаа (there is) no smoke without fire; свивам/подвивам \опашкаа put o.’s tail between o.’s legs, turn tail.* * *tail; queue (от хора)* * *1. (дръжка на лист, плод) stem 2. (край на нещо) tail-end, end 3. (на заяк. елен) scut 4. (на лисица) brush 5. (на паун) train 6. (редица от хора) queue, line 7. tail 8. ОПАШКА на лист бот. petiole 9. ОПАШКА на самолет tailpiece 10. вървя на ОПАШКА та bring up the rear 11. духвам някому под ОПАШКАта send s.o. packing/flying;sack s.o. 12. има си крушка ОПАШКА вж. крушка 13. махам ОПАШКА (за куче) wag its tail 14. на ОПАШКАта на (шествие и np.) at the rear of 15. на ОПАШКАта съм be at the rear/the tail-end 16. отрязана/с късена ОПАШКА a docked tail, a bobtail 17. правя ОПАШКА, нареждам се наОПАШКА form a queue, queue up, line up (пред outside) 18. свниам/подвивам ОПАШКА put o.'s tail between o.'s legs, turn tail 19. стоя на ОПАШКА, чакам на ОПАШКА stand in line, queue (for), queue up (for) -
20 разграбвам
1. plunder, pillage, ransack, sack, loot(грабвам) snatch, grabразграбиха му вещите they stripped him of his belongings; they ransacked his house2. (покупки) buy/grab/snap/snatch upкнигата се разграбва като топъл хляб the book sells like hot cakes, there is a run on the book* * *разгра̀бвам,гл.1. plunder, pillage, ransack, sack, loot; despoil; ( грабвам) snatch, grab; разграбиха вещите му they stripped him of his belongings; they ransacked his house;2. ( покупки) buy/grab/snap/snatch up; книгата се разграбва като топъл хляб the book sells like hot cakes, there is a run on the book.* * *plunder; ransack* * *1. (грабвам) snatch, grab 2. (покупки) buy/grab/snap/snatch up 3. plunder, pillage, ransack, sack, loot 4. книгата се разграбва като топъл хляб the book sells like hot cakes, there is a run on the book 5. разграбиха му вещите they stripped him of his belongings;they ransacked his house
См. также в других словарях:
Sack — Sack … Deutsch Wörterbuch
Sack — Sack, n. [OE. sak, sek, AS. sacc, s[ae]cc, L. saccus, Gr. sa kkos from Heb. sak; cf. F. sac, from the Latin. Cf. {Sac}, {Satchel}, {Sack} to plunder.] 1. A bag for holding and carrying goods of any kind; a receptacle made of some kind of pliable… … The Collaborative International Dictionary of English
Sack — Sack: Das altgerm. Substantiv mhd., ahd. sac, got. sakkus (»Trauer , Bußgewand aus grobem Stoff«), niederl. zak, aengl. sacc > engl. sack (daneben aengl. sæcc, das die nord. Sippe von entsprechend schwed. säck lieferte) beruht auf einer sehr… … Das Herkunftswörterbuch
sack — Ⅰ. sack [1] ► NOUN 1) a large bag made of a material such as hessian or thick paper, used for storing and carrying goods. 2) (the sack) informal dismissal from employment. 3) (the sack) informal bed. ► VERB informal … English terms dictionary
Sack AS-6 — V1 Beschreibung Status Versuchsflugzeug Besatzung 1 Abmessungen Länge 6.4 m Spannweite 5.0 m Höhe 2.56 m Tragfläche 19.62 m² Gewich … Deutsch Wikipedia
SACK — ist eine Abkürzung für Selective Acknowledgment. TCP SACK ist eine Erweiterung des TCP Protokolls, die für bessere Performance bei Paketverlusten sorgt. SACK ermöglicht, dass bei Paketverlusten nicht der gesamte Inhalt des TCP Windows, sondern… … Deutsch Wikipedia
sack — sack1 [sak] n. [ME sak < OE sacc, akin to OHG sac, Goth sakkus < early Gmc borrowing < L saccus, bag, in LL(Ec), sackcloth garment < Gr sakkos < Sem: cf. Heb sak, Akkadian shaqqu, sackcloth] 1. a) a bag, esp. a large one of coarse… … English World dictionary
Sack — (s[a^]k), n. [OE. seck, F. sec dry (cf. Sp. seco, It. secco), from L. siccus dry, harsh; perhaps akin to Gr. ischno s, Skr. sikata sand, Ir. sesc dry, W. hysp. Cf. {Desiccate}.] A name formerly given to various dry Spanish wines. Sherris sack.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sack — Sack, v. t. 1. To put in a sack; to bag; as, to sack corn. [1913 Webster] Bolsters sacked in cloth, blue and crimson. L. Wallace. [1913 Webster] 2. To bear or carry in a sack upon the back or the shoulders. [Colloq.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sack — Sack, n. [F. sac plunder, pillage, originally, a pack, packet, booty packed up, fr. L. saccus. See {Sack} a bag.] The pillage or plunder, as of a town or city; the storm and plunder of a town; devastation; ravage. [1913 Webster] The town was… … The Collaborative International Dictionary of English
Sack — Sm std. (8. Jh.), mhd. sac m./n., ahd. sac, as. sakk Entlehnung. Wie gt. sakkus, ae. sacc früh entlehnt aus l. saccus, das über gr. sákkos auf assyr. šak̇k̇u Sack, Büßergewand zurückgeht. Auf eine Nebenform mit j führen anord. sekkr, ae. sæcc.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache