Перевод: с французского на русский

с русского на французский

séjourner

  • 1 séjourner

    vi
    2) застаиваться ( о воде); задерживаться

    БФРС > séjourner

  • 2 séjourner

    выдерживать (напр. бетон)

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > séjourner

  • 3 séjourner

    выдерживать (цементный камень, бетон)

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > séjourner

  • 4 séjourner

    гл.
    1) общ. проживать, находиться (Les marchandises séjournent en magasin-cale sous la responsabilité des concessionnaires.), задерживаться, останавливаться, пребывать, застаиваться (о воде)
    2) тех. выдерживать (напр. бетон), выдерживать (бетон)

    Французско-русский универсальный словарь > séjourner

  • 5 séjourner

    vi.
    1. жить ◄-ву, -ёт, -ла► ipf.; остана́вливаться/останови́ться ◄-вит-► (lors d'un voyage);

    il a séjourné longtemps en U.R.S.S. — он до́лго жил в Сове́тском Сою́зе;

    il séjourne chez des amis — он живёт <останови́лся> у друзе́й

    2. (eaux) заста́иваться/застоя́ться ◄-стоит-►;

    l'eau séjourne dans les ornières — вода́ заста́ивается в колея́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > séjourner

  • 6 séjourner dans un des Etats membres afin d'y exercer un emploi

    Французско-русский универсальный словарь > séjourner dans un des Etats membres afin d'y exercer un emploi

  • 7 séjourner de façon habituelle

    Французско-русский универсальный словарь > séjourner de façon habituelle

  • 8 séjourner à l'hôtel

    Французско-русский универсальный словарь > séjourner à l'hôtel

  • 9 пребывать

    БФРС > пребывать

  • 10 пробыть

    rester vi (ê.); passer vt ( провести); séjourner vi ( прожить)
    он пробыл там пять дней — il y est resté cinq jours

    БФРС > пробыть

  • 11 проживать

    1) см. прожить 2)

    БФРС > проживать

  • 12 прожить

    БФРС > прожить

  • 13 tenir maison

    принимать гостей, устраивать приемы

    Heureux de la voir se plaire à Bordeaux où ses affaires l'obligeaient de séjourner l'Espagnol y fit l'acquisition d'un hôtel, tint maison, reçut avec grandeur et donna des preuves du meilleur goût en toutes choses. (H. de Balzac, Le contrat de mariage.) — Счастливый тем, что его жене понравилось Бордо, испанец приобрел там особняк, держал открытый дом, устраивал большие приемы и выказал во всем отменный вкус.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir maison

  • 14 rester

    vi.
    1. (continuer à être dans un lieu, dans un état) остава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/оста́ться ◄-'ну-►;

    il est resté à la maison — он оста́лся до́ма;

    restez à dîner ce soir — остава́йтесь [по]у́жинать с на́ми; rester en contact avec qn. (dans l'ignorance) — остава́ться в конта́кте с кем-л. (в неве́дении); rester dans le même état (sur ses positions) — остава́ться в том же состоя́нии (при своём мне́нии); cela reste entre nous — э́то оста́нется ме́жду на́ми

    ║ стоя́ть/по= restr., про= dur. (debout); сиде́ть/по= restr., про= dur. (assis); лежа́ть/по= restr., про= dur. (couché);
    le choix du verbe n'est pas toujours libre;

    rester à table — сиде́ть за столо́м;

    elle est restée un moment à la fenêtre — она́ постоя́ла (посиде́ла) у окна́; sa voiture est restée dans la rue pendant plusieurs semaines — его́ маши́на простоя́ла на у́лице неско́лько неде́ль; un livre est resté sur la table — на столе́ оста́лась лежа́ть одна́ кни́га; j'ai bien envie de rester au lit ce matin — мне хо́чется сего́дня у́тром полежа́ть в посте́ли

    (avec un attribut) остава́ться, продолжа́ть ipf. + inf, быть по-пре́жнему <всё ещё, так[им]же>;

    rester assis (couché, debout) [— продолжа́ть] сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть); всё ещё <по-пре́жнему> сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть);

    rester fidèle (seul) — быть по-пре́жнему <остава́ться> ве́рным (одино́ким); rester malade — всё ещё <по-пре́жнему> боле́ть; rester en bonne santé — пребыва́ть ipf. в добро́м здра́вии; il ne peut pas rester tranquille — он ни мину́ты не сиди́т споко́йно, ∑ ему́ не сиди́тся; rester court — запина́ться/ запну́ться, растеря́ться pf.; il est reste toujours le même — он всё тако́й же, он ничу́ть не измени́лся; rester lettre morte — оста́ться ∫ пусты́м зву́ком <лишь на бума́ге>

    ║ ( rester en plan) застрева́ть/ застря́ть;

    rester en panne — терпе́ть/по= ава́рию; ↓застря́ть;

    rester en route — застря́ть в доро́ге; rester coincé dans l'ascenseur — застря́ть в ли́фте; l'arête est restée en travers de ma gorge — кость застря́ла у меня́ в го́рле

    ║ (à + inf, action prolongée):

    je suis longtemps resté à regarder la télévision — я ∫ до́лго просиде́л <засиде́лся> пе́ред телеви́зором;

    ● en rester à — остана́вливаться/останови́ться на (+ P); ограни́чиваться/ограни́читься (+); ou en sommes-nous restés? — на чём мы останови́лись?; restons-en là ! — остано́вимся на э́том!, ограни́чимся э́тим!; il a failli — у rester — он на э́том чуть бы́ло го́лову не сложи́л; он едва́ отту́да но́ги унёс; j'y suis, j'y reste — я здесь стою́, здесь и оста́нусь

    2. (passer un certain temps, séjourner) проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*, пробы́ть* pf., побы́ть* pf. restr.;

    rester une heure à la bibliothèque (deux ans en U.R.S.S.) — пробы́ть <провести́> час в библиоте́ке (два го́да в СССР);

    je reste chez moi ce soir — я проведу́ <бу́ду> весь ве́чер до́ма; restez encore un peu! — побу́дьте <посиди́те> ещё немно́го!

    (habiter) fam. жить ipf., прожива́ть ipf.;

    restez-vous? — где вы живёте?

    3. (subsister) сохраня́ться/сохрани́ться; остава́ться;

    rien n'est reste de ce château — от э́того за́мка ничего́ не оста́лось <не сохрани́лось>;

    le temps qui me reste — вре́мя, кото́рое у меня́ остаётся; son nom rester— ега его́ и́мя оста́нется <пребу́дет litter> — в века́х; l'avantage lui est resté ∑ — он оста́лся в вы́игрыше

    (sur):

    rester sur une impression — сохрани́ть пе́рвое впечатле́ние;

    rester sur sa faim

    1) не наеда́ться/не нае́сться
    2) fic оста́ться неудовлетворённым 4. (à + inf: obligation) остава́ться impers;

    un millier de francs restait à payer ∑ — остава́лось заплати́ть ещё о́коло ты́сячи фра́нков;

    le plus dur. reste à faire ∑ — остаётся сде́лать са́мое тру́дное; dites-moi ce qui rester— с à faire — скажи́те мне, что ещё остаётся <на́до> сде́лать

    il reste — остаётся, на́до <ну́жно> ещё;

    il reste que... — и всё же, и всё-та́ки, как бы то ни -бы́ло ║ il reste que c'est dangereux — и всё-та́ки э́то опа́сно; il n'en reste pas moins que... — как бы то ни бы́ло; тем не ме́нее; il reste encore un litre de lait — оста́лся ещё литр молока́; il ne reste plus de pain — хле́ба бо́льше не оста́лось < нет>; il ne me reste plus qu'un quart d'heure — у меня́ остаётся то́лько че́тверть часа́ ║ il ne me reste plus qu'à + inf — мне остаётся <ну́жно> то́лько + inf; il reste à conclure — остаётся подвести́ ито́г; reste à savoir si... — остаётся узна́ть...

    Dictionnaire français-russe de type actif > rester

См. также в других словарях:

  • séjourner — [ seʒurne ] v. intr. <conjug. : 1> • 1530 ; sujurner 1138; lat. pop. °subdiurnare, bas lat. diurnare « vivre longtemps; durer », de diurnus « jour » 1 ♦ Rester assez longtemps dans un lieu pour y avoir sa demeure sans toutefois y être fixé …   Encyclopédie Universelle

  • séjourner — Séjourner. v. n. Faire séjour en quelque lieu. Il est allé à Paris où il doit séjourner cinq ou six mois …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sejourner — en quelque lieu, Immorari, Considere apud aliquem locum, Commorari, Consistere et commorari. Il a sejourné trois jours à Rome, Triduum Romae constitit, Commoratus est …   Thresor de la langue françoyse

  • séjourner — (sé jour né) v. n. 1°   Demeurer quelque temps dans un lieu. Il doit séjourner à Paris cinq ou six mois.    Fig. •   Volontiers où soupçon séjourne..., LA FONT. Coupe..    Se reposer en un lieu durant un voyage. Ce régiment, en allant à sa… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SÉJOURNER — v. n. Demeurer quelque temps dans un lieu, ou S y arrêter, s y reposer lorsqu on est en voyage. Il est allé à Paris, où il doit séjourner cinq ou six mois. Ce régiment, en allant à sa garnison, ne séjournera que dans deux endroits.   Il se dit,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SÉJOURNER — v. intr. Demeurer, s’arrêter quelque temps dans un endroit. Il est arrivé à Paris, où il doit séjourner cinq ou six mois. Il se dit, par analogie, des Liquides qui s’arrêtent, qui restent plus ou moins longtemps dans un endroit. Les eaux de la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • séjourner — vi. rèstâ kâke tin (Albanais.001) ; sézhornâ (001, Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • séjour — [ seʒur ] n. m. • XVe; sujurn 1080; séjur « arrêt, retard » 1138; de séjourner 1 ♦ Le fait de séjourner, de demeurer un certain temps en un lieu. ⇒ résidence. « Le Roi accorde passage aux Autrichiens [...] Le passage ? ou le séjour ? [...] Qui… …   Encyclopédie Universelle

  • demeurer — [ d(ə)mɶre ] v. intr. <conjug. : 1> • demourer, demorer 1080; lat. demorari « tarder », d où « séjourner, habiter » 1 ♦ Vieilli ou littér. S arrêter, rester en un lieu. ⇒ rester . « Demeurez au logis, ou changez de climat » (La Fontaine).… …   Encyclopédie Universelle

  • Citoyennete de l'Union europeenne — Citoyenneté de l Union européenne La citoyenneté de l Union européenne ou citoyenneté européenne est une qualité juridique qui accorde à celui qui la possède certains droits et certaines libertés publiques. Elle a été introduite par le Traité de… …   Wikipédia en Français

  • Citoyenneté De L'Union Européenne — La citoyenneté de l Union européenne ou citoyenneté européenne est une qualité juridique qui accorde à celui qui la possède certains droits et certaines libertés publiques. Elle a été introduite par le Traité de Maastricht signé en 1992. Elle… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»