Перевод: с французского на русский

с русского на французский

litter

  • 1 littér

    БФРС > littér

  • 2 se débonder

    littér. излива́ть/изли́ть* ду́шу; отводи́ть ◄-'дит-►/ отвести́* ду́шу; дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* во́лю чу́вствам

    Dictionnaire français-russe de type actif > se débonder

  • 3 se mirer

    littér. смотре́ться ◄-трю-, -'ит-►/по= restr. <гляде́ться ◄-жу-, -дит-►/по= restr.> (в + A);

    se \se mirer dans une glace — смотре́ться в зе́ркало

    Dictionnaire français-russe de type actif > se mirer

  • 4 maître

    %=1 m
    1. (patron, chef) хозя́ин ◄pl. -я́ева, -'ев►; господи́н ◄pl. -да, -под, -дам►; ба́рин* vx.; властели́н élevé., власти́тель littér., влады́ка m littér.;

    le maître et son chien — хозя́ин и соба́ка;

    l'esclave et son maître — раб и хозя́ин <господи́н>; le maître du monde — влады́ка ми́ра; ni Dieu ni maître — ни бог, ни господи́н; mon seigneur et maître — мой господи́н и повели́тель plais.; муж (mari); être le maître — безразде́льно госпо́дствовать ipf., быть по́лным хозя́ином; l'argent est le maître du monde — зо́лото — властели́н ми́ра; être le maître chez soi — быть хозя́ином в своём до́ме; je suis le maître à bord — на корабле́ распоряжа́юсь я; être (rester) maître -de la situation — быть (остава́ться/оста́ться) хозя́ином положе́ния; être (rester) maître de soi — владе́ть ipf. собо́й, сохраня́ть ipf. самооблада́ние; être maître de ses passions — отлича́ться ipf. самооблада́нием; on n'est pas toujours maître de ses gestes — не всегда́ удаётся контроли́ровать свои́ же́сты; être maître de son destin — быть хозя́ином свое́й судьбы́; vous êtes maître de refuser — вы мо́жете <вольны́> отказа́ться; il est son maître — он сам себе́ хозя́ин; régner en maître — безразде́льно вла́ствовать <госпо́дствовать> ipf.; parler en maître — вести́ ipf. себя́ по-хозя́йски, распоря́жаться ipf. как хозя́ин; passer maître dans l'art de tromper — стать pf. ма́стером в иску́сстве обма́нывать <обма́на>; se rendre maître de qn. — справля́ться/спра́виться с кем-л.; ↑усмиря́ть/усмири́ть кого́-л.; se rendre maître d'un territoire — овладева́ть/ овладе́ть террито́рией; se rendre maître du feu — туши́ть/по= ого́нь; спра́виться с пожа́ром; il est resté maître du champ de bataille ∑ — побе́да оста́лась за ним ║ c'est fait de main de maître — э́то мастерска́я рабо́та; un coup de maître — иску́сный ход <уда́р>; мастерски́ <иску́сно, успе́шно> проведённое де́ло; l'œil du maître — хозя́йский глаз

    2. (qui enseigne) учи́тель ◄pl. -и►; преподава́тель; наста́вник littér.;

    le maître et ses élèves — учи́тель и ученики́;

    un maître d'école — шко́льный учи́тель; suivre les conseils du maître — сле́довать/по= сове́там учи́теля ≤наста́вника≥; maître de conférences — доце́нт; преподава́тель вы́сшего уче́бного заведе́ния <ву́за abrév>; maître d'internat — воспита́тель в интерна́те; кла́ссный надзира́тель Rus.; l'amour est un grand maître — любо́вь — вели́кий учи́тель ║ maître à penser [— духо́вный] наста́вник, учи́тель

    3. (peinture) ма́стер pl. -а'►;

    les grands maîtres de l'impressionisme — крупне́йшие худо́жники-импрессиони́сты;

    le Maître de Moulins — ма́стер из Муле́на; un tableau de maître — шеде́вр

    4. (métiers) ма́стер;

    le maître et les compagnons — ма́стер и подмасте́рья;

    maître de ballet — балетме́йстер; maître de danse — хорео́граф; maître d'escrime — учи́тель фехтова́ния; maître d'hôtel — метрдоте́ль; ● maître des hautes oeuvres — пала́ч, запле́чных дел ма́стер; maître Jacques — дове́ренное лицо́; ма́стер на все ру́ки (bon à tout faire); maître nageur — тре́нер по пла́ванию; maître d'œuvre — подря́дчик; maître de poste — почтме́йстер; maître des requêtes — докла́дчик в госуда́рственном сове́те ║ grand maître (d'un ordre) — вели́кий маги́стр

    5. (titre d'un avocat, d'un professeur) метр (ou мэтр); господи́н (plus souvent);

    Monsieur et cher maître [— ми́лостивый госуда́рь vx. и] уважа́емый метр, к глубокоуважа́емый + le prénom et le patronyme

    folk.:

    maître Renard — кум(а)-лис(а);

    maître Corbeau — кум-во́рон

    6. mar. старшина́ ◄pl. -ины►;

    premier (second) maître — гла́вный старшина́ (старшина́ второ́й статьи́)

    MAÎTR|E %=2, -ESSE adj.
    1. vx. гла́вный, ста́рший;

    maître maçon — ста́рший ка́менщик;

    maître bottier (tailleur) milit. — ста́рший ма́стер сапо́жной (поши́вочной) ча́сти; maître queux — ста́рший по́вар; un maître sot [— наби́тый] дура́к, о́лух; un maître fripon — продувна́я бе́стия, плут; un maître chanteur

    1) littér. мейстерзи́нгер
    2) fig. вымога́тель, шантажи́ст 2. (principal) основно́й;

    le maître mot est de plaire — са́мое гла́вное — [по]нра́виться;

    la poutre maîtreesse — основна́я <несу́щая> ба́лка; jouer ses cartes maîtreesses

    1) ходи́ть ipf. с больши́х карт
    2) fig. де́лать ipf. ста́вку на ва́жное де́ло;

    l'idée maîtreesse — гла́вная <основна́я, стержнева́я> иде́я;

    la qualité maîtreesse de qn. — гла́вное <основно́е> ка́чество кого́-л.; la branche maîtreesse d'un arbre — гла́вная <са́мая то́лстая> ветвь де́рева

    une maître femme — энерги́чная же́нщина neutre; — у́мная же́нщина (intelligente) neutre;бой (indécl.) -ба́ба

    Dictionnaire français-russe de type actif > maître

  • 5 s'étendre

    1. (occuper plus d'espace) тяну́ться, растя́гиваться; распространя́ться; ши́риться ipf., расширя́ться;

    ce tissu s'\s'étendred — э́та ткань тя́нется (s'étire) <— растя́гивается>;

    l'incendie s'\s'étendred — пожа́р ши́рится <распространя́ется>; la tache s'\s'étendred — пятно́ расплыва́ется <располза́ется fam.>; l'épidémie s'\s'étendred — эпиде́мия распространя́ется; l'usage de ce mot s'\s'étendred de plus en plus ∑ — э́то сло́во ∫ употребля́ется всё ча́ще <стано́вится всё бо́лее употреби́тельным>; ses connaissances se sont \s'étendredues — его́ зна́ния расши́рились <ста́ли ши́ре, обши́рнее>

    2. (occuper un certain espace) простира́ться/простере́ться ◄futur inus., -стёр-► littér.; распространя́ться;

    sa renommée s'\s'étendredit au delà des frontières — сла́ва его́ распространи́лась далеко́ за преде́лами стра́ны;

    sa domination s'\s'étendred sur tout le territoire — его́ власть простира́ется <распространя́ется> на весь край; la plaine s'\s'étendred jusqu'à la mer — равни́на простира́ется <тя́нется> до мо́ря; l'ombre s'\s'étendredit sur le jardin — тень покры́ла <упа́ла на> сад; la brume s'\s'étendred sur les prés — мгла застила́ет <завола́кивает> луга́; la période qui s'\s'étendred entre... — вре́мя ∫ ме́жду (+) (,отде́ляющее + A от + G); il s'\s'étendredit longtemps sur ce point — он до́лго распространя́лся по э́тому вопро́су

    3. (se coucher) растя́гиваться; вытя́гиваться/вы́тянуться; разле́чься* pf. fam.; ↓,ложи́ться/лечь*, приле́чь pf. (pour un moment);

    il s'\s'étendredit sur le divan — он растяну́лся < разлёгся> на дива́не, он лёг на дива́н

    (tomber):

    je me suis \s'étendre du sur le trottoir — я ∫ растяну́лся на тротуа́ре <шлёпнулся на тротуа́р>

    pp. et adj. étendu, -e
    1.:

    les bras \s'étendres vers le ciel — с простёртыми vx. ou littér. <— с протя́нутыми, с возде́тыми vx. ou littér.> — к не́бу рука́ми;

    les jambes \s'étendrees sous la table — вы́тянув дет под столо́м но́ги; les ailes \s'étendrees — распра́вленные <распростёртые littér.> кры́лья; распра́вив gér — кры́лья; du linge \s'étendre dans la cour — разве́шенное во дворе́ бельё; il le laissa \s'étendre sur le sol — он оста́вил его́ лежа́щим на земле́

    2. (vaste) широ́кий*; обши́рный; просто́рный;

    des pouvoirs \s'étendres — широ́кие полномо́чия;

    des connaissances \s'étendrees — широ́кие <обши́рные> позна́ния; une érudition \s'étendree — бо́льшая <широ́кая> эруди́ция; une vue \s'étendree — широ́кая панора́ма; cette ville est très \s'étendree — го́род ∫ раски́нулся широко́ <занима́ет большо́е простра́нство>; une voix \s'étendree — го́лос с широ́ким <с больши́м> диапазо́ном, го́лос широ́кого диапазо́на

    3. (dilué) разведённый, разба́вленный

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'étendre

  • 6 attribution

    f
    1. (action) предоставле́ние; присвое́ние, присужде́ние;

    l'attribution d'un rôle à un acteur — предоставле́ние ро́ли актёру;

    l'attribution du prix Nobel à un physicien — присужде́ние Но́белевской пре́мии фи́зику

    2. (chose attribuée) причита́ющаяся до́ля ◄G pl. -ей►; рацио́н (ration); паёк ◄па́йка► (aliment seult.)
    3. gram.:

    complément d'attribution — ко́свенное дополне́ние

    4. pl. фу́нкция sg. littér.; прерогати́ва sg. littér., компете́нция sg. littér.;

    les attributions du premier-ministre — фу́нкции премье́р-мини́стра;

    cela sort (est en dehors) de mes attributions — э́то не в мое́й компете́нции <не в моём ве́дении>, э́то не вхо́дит в мою́ компете́нцию

    Dictionnaire français-russe de type actif > attribution

  • 7 aussi

    adv.
    1. то́же, та́кже;

    lui aussi aime la musique — он то́же лю́бит му́зыку;

    bonne nuit! — Vous aussi! — споко́йной [вам] но́чи! — И вам та́кже!;

    non seulement..., mais aussi... не то́лько..., но и...
    2. (encore) к тому́ же; та́кже и; ещё и;

    il ne suffit pas d'écouter, il faut aussi parler — недоста́точно <ма́ло> то́лько слу́шать, на́до ∫ к тому́ же <та́кже, ещё> и го́ворить

    3.:
    aussi... que (comparaison) тако́й же + forme longue adj.; так же, столь же littér. + forme courte adj. ou adv., как и...;

    elle est aussi jolie que votre fille — она́ ∫ така́я же краси́вая <так же, столь же краси́ва>, как и ва́ша дочь;

    il parle le russe aussi bien que son camarade — он говори́т по-ру́сски так же хорошо́, как и его́ това́рищ

    (deux qualités) так же..., как и; столь же..., сколь и littér.; оди́наково;

    il est aussi habile qu'intelligent — он так же < столь же> ло́вок, как < сколь> и умён; он одина́ково <в ра́вной сте́пени> ло́вок и умён

    (intensité) насто́лько..., наско́лько...; тако́й < так>..., как...;

    d'aussi loin que je me souvienne — насто́лько < так> давно́, наско́лько (как) я могу́ припо́мнить

    (avec ellipse du second terme) тако́й, столь littér., так;

    je n'ai rien vu d'aussi beau — я не ви́дел ничего́ ∫, что бы́ло бы так краси́во <столь краси́вого>;

    comment un homme aussi intelligent a-t-il pu agir ainsi? — как столь <тако́й> у́мный челове́к мог так поступи́ть? m conj.

    1. (coordination;
    c'est pourquoi) поэ́тому, вот почему́; так что;

    nous avons déjà étudié ce livre, aussi ne vous en parlerai-je pas — мы уже́ изучи́ли э́ту кни́гу, [и] поэ́тому я не бу́ду бо́льше вам го́ворить о ней

    ║ aussi bien — впро́чем, к тому́ же; vous feriez aussi bien de ne pas venir — вы, впро́чем, пра́вильно сде́лаете, е́сли не придёте ║ aussi bien que v.bien

    aussi... que... как... ни...;

    aussi dévoué qu'il soit, il ne peut pas tout faire — как он ни стара́ется, он не мо́жет всего́ сде́лать

    Dictionnaire français-russe de type actif > aussi

  • 8 cannibale

    m
    1. людое́д, канниба́л littér., антропофа́г littér. 2. fig. канниба́л littér.; зверь ◄G pl. -ей► (brute); ва́рвар (barbare) ■ adj. 1. канниба́льский, людое́дский;

    une tribu cannibale — пле́мя канниба́лов

    2. (cruel) зве́рский, ва́рварский

    Dictionnaire français-russe de type actif > cannibale

  • 9 cannibalisme

    m
    1. людое́дство, каннибали́зм littér., антропофа́гия littér. 2. fig. каннибали́зм littér., зве́рство, жесто́кость, ва́рварство

    Dictionnaire français-russe de type actif > cannibalisme

  • 10 espérer

    vt. наде́яться ◄-дею-, -'ет-► ipf. (на + A); пита́ть ipf. наде́жду (на + A) littér.; упова́ть ◄-ва́ю► ipf. (па. + A) littér.; рассчи́тывать ipf. (на + A) ( compter); ожида́ть ipf. (+ G) ( attendre);

    on espère toujours — челове́к всегда́ наде́ется; ∑ наде́жда никогда́ не оставля́ет люде́й;

    vous serez là, j'espère — наде́юсь, вы придёте; je l'espère bien! — наде́юсь; бу́дем наде́яться; j'espère bien que oui — наде́юсь, да; j'espère que tout ira bien — наде́юсь, [что] всё бу́дет в поря́дке; j'espère réussir — я наде́юсь на успе́х; j'espérais vous voir dimanche dernier — я наде́ялся уви́деть вас в про́шлое воскре́сенье; espérer des jours meilleurs — наде́яться <упова́ть> на лу́чшие времена́; il en espère merveille — он ждёт чу́да от э́того; nous n'avons rien à espérer de lui — нам не́чего ждать от него́; je n'en espérais pas tant — я на э́то и не наде́ялся <не рассчи́тывал>; vous voilà enfin, on ne vous espérait plus — вот и вы. наконе́ц, а мы уж[е] и не наде́ялись

    vx. (croire) полага́ть, ду́мать;

    j'espère qu'il est arrivé [— я] наде́юсь <я полага́ю>, что он прие́хал;

    il espère avoir réussi — он наде́ется <полага́ет>, что доби́лся успе́ха; j'espère que le problème est résolu — полага́ю <ду́маю>, зада́ча решена́ ║ quelle belle robe, ah bien j'espèrel — како́е краси́вое пла́тье, про́сто загляде́нье!; comme il a grandi, an bien j'espère! — как он вы́рос, ∫ на́до же <про́сто удиви́тельно>!

    vi. наде́яться (на + A); упова́ть (на + A) littér.; возлага́ть/возложи́ть ◄-'ит► наде́жды (на + A);

    je n'ai aucune raison d'espérer — у меня́ нет никаки́х основа́ний для наде́жды;

    espérer en l'avenir (en Dieu) — наде́яться <упова́ть> на бу́дущее (на бо́га); je n'espère plus qu'en lui — я наде́юсь <я упова́ю> то́лько на него́

    pp. et adj.
    - espéré

    Dictionnaire français-russe de type actif > espérer

  • 11 furie

    f
    1. (femme) фу́рия littér., меге́ра littér., ве́дьма ◄G pl. ведьм►;

    c'est une véritable furie — э́то настоя́щая фу́рия

    2. (emportement) я́рость, бе́шенство; свире́пость (férocité);

    mettre en furie — приводи́ть/привести́ в я́рость;

    attaquer avec furie — соверша́ть/соверши́ть я́ростное нападе́ние; entrer en furie — разбушева́ться pf.; приходи́ть/прийти́ в бе́шенство; une mer en furie — бушу́ющее мо́ре; la furie des flots — я́рость волн; бушу́ющие во́лны; avec furie — я́ростно, свире́по; пы́лко (avec ardeur)

    3. (agitation) аза́рт; пыл ◄P2, G2► (ardeur);

    s'abandonner à la furie du jeu littér. — входи́ть/ войти́ в аза́рт

    Dictionnaire français-russe de type actif > furie

  • 12 a priori

    loc. adv. априо́ри littér. (parfois sous la forme latine), зара́нее;

    juger a priori de qch. — суди́ть ipf. априо́ри о чём-л.;

    vous le condamnez a priori — вы его́ зара́нее осужда́ете

    adj. априо́рный littér.;

    un raisonnement a priori — априо́рное рассужде́ние

    m априо́рное соображе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > a priori

  • 13 ancêtre

    m
    1. пре́док; прароди́тель, -ница littér., пра́щур littér. vx.;

    le culte des ancêtres — культ пре́дков

    2. fig. (initiateur) родонача́льник, -ца; предше́ственни|к, -ца (prédécesseur)

    Dictionnaire français-russe de type actif > ancêtre

  • 14 annonciateur

    -RICE m, f предве́стник, -ца littér. (qui prélude à qch.); провозве́стни|к, -ца élevé. (qui prophétise)
    adj. предвеща́ющий;

    signe annonciateur — предзнаменова́ние littér.;

    résultats annonciats de l'avenir — результа́ты, по кото́рым мо́жно суди́ть о бу́дущем

    Dictionnaire français-russe de type actif > annonciateur

  • 15 anthropophage

    adj. людое́дский, канниба́льский littér.
    m людое́д, канниба́л littér.; антропофа́г spéc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > anthropophage

  • 16 apologétique

    adj. апологе́тический littér.; хвале́бный; оправда́тельный (justificatif)
    f апологе́тика littér.

    Dictionnaire français-russe de type actif > apologétique

  • 17 asile

    m
    1. (refuge, abri) убе́жище (quand on est menacé ou poursuivi) прию́т, кров, приста́нище littér. (quand on est sans logis); оби́тель f littér.;

    le droit d'asile — пра́во убе́жища;

    être sans asile — быть бездо́мным; не име́ть приста́нища <кры́ши над голово́й>; donner asile à qn. — предоставля́ть/предоста́вить кому́-л. убе́жище; дава́ть/дать кому́-л. прию́т, приюти́ть pf. кого́-л.; trouver asile chez (auprès) de qn. — найти́ pf. [себе́] убе́жище <приста́нище, прию́т> у кого́-л.; un asile de paix — ми́рная <ти́хая> оби́тель

    2. (maison) лом ◄pl. -а►, прию́т vx.;

    un asile de vieillards — дом <прию́т> для престаре́лых;

    un asile d'aliénés — дом умалишённых, психиатри́ческая лече́бница; un asile de nuit — ночле́жный дом, ночле́жка fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > asile

  • 18 attribut

    m
    1. атрибу́т littér., philo., [неотъе́млемая] принадле́жность, [характе́рное] сво́йство (caractère propre), [характе́рный] при́знак;

    les attributs de la matière — атрибу́ты мате́рии;

    le trident est l'attribut de Neptune — трезу́бец непреме́нный атрибу́т Непту́на; la parole est un des attributs de l'homme — речь— одно́ из [характе́рных] свойств челове́ка

    2. си́мвол;

    le glaive et la balance sont les attributs de la justice — меч и весы́ — си́мволы правосу́дия

    3. (privilège) прерогати́ва littér.
    4. gram. именна́я часть ◄G pl. -ей► сказу́емого, [предика́тивное] определе́ние, атрибу́т spéc.;

    l'adjectif peut être épithete ou attribut — прилага́тельное мо́жет быть определе́нием и́ли именно́й ча́стью сказу́емого;

    ce mot est employé en fonction d'attribut — э́то сло́во употребля́ется в фу́нкции именно́й ча́сти сказу́емого

    Dictionnaire français-russe de type actif > attribut

  • 19 besoin

    m
    1. (exigence, désir) потре́бность, на́добность, нужда́ ◄pl. ну-► fam.; необходи́мость (nécessité);

    les besoins économiques — экономи́ческие потре́бности;

    satisfaire tous les besoins — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть все ну́жды <потре́бности>; il a de grands besoins — у него́ больши́е потре́бности; un besoin de nourriture — потре́бность в пи́ще; un besoin d'argent — нужда́ в деньга́х; le besoin d'apprendre — потре́бность ∫ в зна́ниях <знать, учи́ться>; au besoin — в слу́чае необходи́мости; pour les besoins de la cause — в си́лу обстоя́тельств; selon les besoins — по ме́ре на́добности <необходи́мости>;

    avoir besoin испы́тывать ipf. нужду́, нужда́ться ipf. (в + P); ∑. ну́жен ( avec le sujet au D);

    j'ai besoin de + nom ∑ — мне ну́жен (нужна́, ну́жно) (+ A);

    j'ai besoin de + inf ∑ — мне ну́жно + inf; j'ai besoin que + subj ∑ — мне ну́жно, что́бы + passé; j'ai grand besoin ∑ — мне о́чень ну́жно; j'ai besoin de vous ∑ — вы мне нужны́; j'aurai besoin de vous ∑ — вы мне пона́добитесь <бу́дете нужны́>; j'ai besoin de votre aide ∑ — мне нужна́ ва́ша по́мощь; я нужда́юсь в ва́шей по́мощи; j'ai besoin de me reposer — я нужда́юсь в о́тдыхе, ∑ мне ну́жно отдохну́ть; j'ai besoin que vous m'aidiez ∑ [— мне] ну́жно, что́бы вы мне помогли́; je n'ai besoin de rien — мне ничего́ не ну́жно <не на́до>, я ни в чём не нужда́юсь; l'usine a besoin de main d'œuvre ∑ — заво́ду тре́буется рабо́чая си́ла; tu avais bien besoin d'acheter cette voiture iron. — о́чень ну́жно тебе́ бы́ло покупа́ть э́ту маши́ну; qu'ai-je besoin de tout ceci? littér. — заче́м <к чему́> всё э́то?; ∑ кака́я на́добность в а́том?;

    il est besoin + inf ну́жно + inf;

    si besoin est — е́сли [бу́дет] ну́жно, е́сли пона́добится;

    il n'est (n'y a) pas (littér. point n'est) besoin de... (que) — не́зачем <нет ну́жды, нет на́добности, не ну́жно, не на́до> + inf

    2. (privation) нужда́, ↓ бе́дность; бе́дственное положе́ние (état);

    être dans le besoin — быть в нужде́, терпе́ть ipf. нужду́, нужда́ться ipf.

    3. (besoins naturels) есте́ственная потре́бность, нужда́ pop.; на́добность pop.;

    aller faire ses petits besoins — ходи́ть ipf. по ма́лой нужде́ <по ма́ленькому fam.>

    Dictionnaire français-russe de type actif > besoin

  • 20 blâme

    m
    1. (jugement défavorable) порица́ние littér., неодобре́ние (désapprobation); ↑хула́ littér. vx.; уко́р, упрёк (reproche);

    encourir le blâme de qn. — подверга́ться/подве́ргнуться порица́нию со стороны́ кого́-л.;

    mériter le blâme — заслу́живать порица́ния/заслужи́ть порица́ние; вызыва́ть/вы́звать неодобре́ние; un blâme muet — немо́й уко́р

    2. (réprimande, sanction) [↑стро́гий] вы́говор, ↓порица́ние;

    recevoir un blâme — получа́ть/получи́ть вы́говор;

    infliger un blâme à un fonctionnaire — объявля́ть/объяви́ть <дава́ть/дать fam.> вы́говор слу́жащему

    Dictionnaire français-russe de type actif > blâme

См. также в других словарях:

  • Litter — is waste disposed in the wrong place by unlawful human action and can vary in size of incident, occurrence or items. It can occur as small items like wrappers, large collections of waste or scatterings of litter dispersed around public places… …   Wikipedia

  • Litter — Lit ter (l[i^]t t[ e]r), n. [F. liti[ e]re, LL. lectaria, fr. L. lectus couch, bed. See {Lie} to be prostrated, and cf. {Coverlet}.] 1. A bed or stretcher so arranged that a person, esp. a sick or wounded person, may be easily carried in or upon… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Litter — Lit ter, v. t. [imp. & p. p. {Littered} (l[i^]t t[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Littering}.] 1. To supply with litter, as cattle; to cover with litter, as the floor of a stall. [1913 Webster] Tell them how they litter their jades. Bp. Hackett. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Litter — Lit ter (l[i^]t t[ e]r), v. i. 1. To be supplied with litter as bedding; to sleep or make one s bed in litter. [R.] [1913 Webster] The inn Where he and his horse littered. Habington. [1913 Webster] 2. To produce a litter. [1913 Webster] A desert …   The Collaborative International Dictionary of English

  • litter — [n1] mess, debris clutter, collateral, confusion, detritus, disarray, disorder, garbage, hash, hodgepodge, jumble, jungle, junk, mishmash, muck, muddle, offal, rash, refuse, rubbish, rummage, scattering, scramble, shuffle, trash, untidiness,… …   New thesaurus

  • litter — ► NOUN 1) rubbish left in an open or public place. 2) an untidy collection of things. 3) a number of young born to an animal at one time. 4) (also cat litter) granular absorbent material lining a tray for a cat to urinate and defecate in indoors …   English terms dictionary

  • litter — [lit′ər] n. [ME litere < OFr litiere < ML literia, lectaria < L lectus, a couch: see LIE1] 1. a framework having long horizontal shafts near the bottom and enclosing a couch on which a person can be carried 2. a stretcher for carrying… …   English World dictionary

  • litter — lit|ter1 [ˈlıtə US ər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(waste)¦ 2¦(baby animals)¦ 3¦(for cat s toilet)¦ 4¦(forest)¦ 5 a litter of something 6¦(for animal s bed)¦ 7¦(bed)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: litiere, from lit bed ] …   Dictionary of contemporary English

  • litter — litterer, n. /lit euhr/, n. 1. objects strewn or scattered about; scattered rubbish. 2. a condition of disorder or untidiness: We were appalled at the litter of the room. 3. a number of young brought forth by a multiparous animal at one birth: a… …   Universalium

  • litter — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun … OF LITTER ▪ pile VERB + LITTER ▪ drop, leave ▪ Please do not leave litter after your picnic. ▪ clean up …   Collocations dictionary

  • litter — 01. There is a lot of [litter] on the streets around the high school. 02. Please don t [litter]; put your garbage in the containers provided. 03. Anyone caught [littering] will be subject to a minimum fine of $50. 04. The floor was [littered]… …   Grammatical examples in English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»