-
1 rozgłaszać
impf ⇒ rozgłosić* * *(-am, -asz)* * *ipf.make known, make public; ( o mediach) blazon; (plotki, kłamstwa) retail, spread; rozgłaszać coś na cały świat przen. shout sth from the rooftops; rozgłaszać, że... spread the word that...; nie rozgłaszaj tego keep it private, keep it to yourself.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozgłaszać
-
2 rozgłaszać
rozgłaszać [rɔzgwaʃaʨ̑] < perf rozgłosić>vt\rozgłaszać coś etw bekannt machen, etw verbreiten -
3 rozgłaszać
rozgłaszać (-am) < rozgłosić> (rozgłoszę) publik machen, fam. an die große Glocke hängen; plotki verbreiten; tajemnicę fam. ausposaunen -
4 rozgłaszać
глаг.• разглашать* * *rozgłasza|ć\rozgłaszaćny несов. разглашать+rozgady-wać, rozpowiadać
* * *rozgłaszany несов.разглаша́тьSyn: -
5 rozgłaszać
1. afficher2. divulguer3. répandre4. tambouriner5. ébruiter -
6 rozgłaszać
cling -
7 rozgłaszać
розголошувати -
8 rozgłaszać
הרצוצח -
9 rozgłosić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozgłosić
-
10 afiszować
-
11 bębnić
глаг.• барабанить• бубнить* * *bębn|ić\bębnićij несов. 1. бить в барабан(ы), играть на барабане;2. барабанить;\bębnić w okno барабанить в окно; \bębnić na fortepianie барабанить на рояле; \bębnić na maszynie стучать на машинке;
3. бить, греметь;\bębnićią bębny бьют барабаны;
4. разг. твердить; трубить+4. trąbić, rozgłaszać
* * *bębnij несов.1) би́ть в бараба́н(ы), игра́ть на бараба́не2) бараба́нитьbębnić w okno — бараба́нить в окно́
bębnić na fortepianie — бараба́нить на роя́ле
bębnić na maszynie — стуча́ть на маши́нке
3) бить, греме́тьbębnią bębny — бьют бараба́ны
4) разг. тверди́ть; труби́тьSyn:trąbić, rozgłaszać 4) -
12 rozpowiadać
глаг.• приумножать• разглашать• расширять• увеличивать• увеличить• укрупнить• укрупнять• усугублять* * *rozpowiada|ć\rozpowiadaćny несов. разглашать, рассказывать, болтать pot.+rozgłaszać, rozgadywać
* * *rozpowiadany несов.разглаша́ть, расска́зывать, болта́ть pot.Syn: -
13 rozgłosić
rozgłosić pf →LINK="rozgłaszać" rozgłaszać -
14 roznosić
(-szę, -sisz); imp -ś; vt( dostarczać) to deliver; ( rozgłaszać) to spread* * *ipf.1. (= nosić w różne miejsca) deliver, distribute; roznosić listy deliver mail; roznosić choroby spread l. carry diseases.3. (= rozpowszechniać) spread; roznosić plotki spread gossip; roznosić wiadomości spread (the) news; roznieść kogoś na językach run sb down.4. (= przepełniać) be full of, be bursting with; roznosiła go duma he was bursting with pride; roznosiła go radość he was overjoyed; ale go roznosi! pot. jeez, he's excited!.ipf.(o dźwiękach, zapachach) (= rozchodzić się) ( o wiadomościach) (= rozprzestrzeniać się) spread.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roznosić
-
15 trąbić
1. (-bię, -bisz); perf wy-; vt(pot: pić) to guzzle (pot)2. vi; perf za-( grać na trąbce) to blow the trumpet; ( używać klaksonu) to blow lub sound the horn* * *ipf.1. (= grać na instrumencie dętym) blow ( sth).2. (= wydawać odgłos podobny do trąbki) trumpet, blow, blare (out).3. (= naciskać klakson) honk l. sound the horn, hoot, toot.4. pot. trąbić o czymś (= rozgłaszać) spread the news of sth; pot. (= mówić głośno) roar, bellow, blare.5. pot. (= czyścić nos głośno) blow one's nose.6. pot. (= pić dużo, zwł. alkoholu) guzzle, soak, booze.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trąbić
-
16 bębni|ć
impf (bębnisz) vi 1. (uderzać) to drum; (walić, łomotać) to pound- deszcz bębni o szyby rain is drumming against the window panes- bębnić palcami po stole to drum one’s fingers on the table- bębnić pięściami w drzwi to pound (on) the door with one’s fists- bębnić na fortepianie/maszynie do pisania to bang a. pound (away) on the piano/the typewriter2. (grać na bębnie) to drum- bębnić na bębenku to play a drum, to drum3. (wydawać głośne dźwięki) [fortepian, działo] to pound (away) 4. pot. (rozgłaszać) bębnić o czymś to broadcast sth żart.- on wszystkim bębni o swoich sukcesach zawodowych he’s always crowing about his careerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bębni|ć
-
17 trąb|ić
impf Ⅰ vt 1. (grać na instrumencie) to play the trumpet- trąbić na alarm to sound the alarm- trąbić pobudkę to sound the reveille- trąbiono na zakończenie polowania a horn (was) sounded to herald the end of the hunt ⇒ zatrąbić2. pot. (pić) to guzzle, to booze pot. [piwo, wódkę]- trąbili przez cały dzień they were guzzling a. boozing a. tanking up all day- trąbić piwo jak smok to down one’s beer pint by pintⅡ vi 1. (o zwierzęciu) to trumpet ⇒ zatrąbić 2. (dawać sygnał dźwiękowy) to sound the horn, to hoot GB (the horn)- kierowca trąbił na rowerzystę the driver beeped a. honked at the cyclist- „zakaz trąbienia” ‘no honking’3. pot. (rozgłaszać coś) to trumpet (o czymś sth) [sprawie, wizycie]- wszystkie gazety trąbiły o jej romansie her affair was blazoned all over the papers- w całym mieście już o tym trąbią the news is all over the town, the whole town is ringing with the news- trąbić o czymś na cały świat to shout sth from the rooftops, to tell sth to the whole world4. pot. (głośno mówić) to chatter; to yawp US pot.- trąbić komuś do ucha to shout in sb’s ear- trąbić komuś nad uchem to talk sb’s ear off, to be bending sb’s ear5. pot. (głośno wydmuchiwać nos) to blow one’s nose (loudly)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trąb|ić
-
18 wiadomoś|ć
Ⅰ f (informacja) message, (piece of) news U- aktualna/ważna/dobra/zła/niepokojąca wiadomość up-to-date/important/good/bad/worrying news- najświeższe a. ostatnie wiadomości the latest news- smutna/tragiczna wiadomość sad/tragic news- pomyślna/radosna/sensacyjna/rewelacyjna wiadomość fortunate/happy/sensational/amazing news- wiadomość prasowa/radiowa/telewizyjna press/radio/TV news- prawdziwa/fałszywa wiadomość true/false information- wiadomość telefoniczna a telephone message- wiadomość od specjalnego wysłannika news from a special correspondent- wiadomość z pewnego źródła news a. a message from a reliable source- wiadomości z pierwszych stron gazet front-page news- dawno nie miał wiadomości od rodziny he hasn’t heard from his family for a long time- docierają do nas niepokojące wiadomości z frontu we’re receiving disturbing news from the front- dostać/odebrać wiadomość to get/to receive a message- na wiadomość o jego sukcesie bardzo się ucieszyła she was very happy at the news of his success- przekazała mi poufną wiadomość she passed on a confidential message- rozgłaszać wiadomości to spread news- to niepewna wiadomość this news is unconfirmed- zostaw dla mnie wiadomość, gdzie mamy się spotkać leave me a message about where we’re meetingⅡ wiadomości plt 1. (zasób wiedzy) knowledge sg- elementarne/podstawowe/praktyczne wiadomości elementary/rudimentary/practical knowledge- gruntowne/skąpe wiadomości profound/poor knowledge- historyczne/językowe historical/linguistic knowledge- źródło wiadomości na jakiś temat a source of knowledge on sth2. (serwis informacyjny) news U- wiadomości polityczne/ekonomiczne/sportowe/kulturalne political/financial/sports/cultural news- wiadomości z kraju/ze świata home a. domestic/international a. foreign news- nadać/emitować wiadomości to broadcast/to air the news- wysłuchać wieczornych wiadomości to listen to the evening news■ podawać coś do publicznej wiadomości to make sth public, to make sth generally known- przyjmować coś do wiadomości to take note of sth- nie przyjmuję tego do wiadomości I don’t accept thatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiadomoś|ć
-
19 bębnić
vi1) ( uderzać) trommeln\bębnić palcami po stole mit den Fingern auf dem Tisch trommelndeszcz bębni o szyby der Regen trommelt an die Fensterscheiben\bębnić na fortepianie auf dem Klavier klimpern2) (pot: rozgłaszać)\bębnić o czymś etw ständig wiederholen -
20 puszczać
I. vt3) (pot: pozwalać iść) gehen lassen\puszczać dzieci bez opieki die Kinder ohne Aufsicht lassen\puszczać kogoś przodem jdn vorlassen, jdm Vortritt lassen\puszczać latawca den Drachen steigen lassen11) \puszczać coś z dymem etw in Rauch aufgehen lassen\puszczać farbę Farbe bekennen\puszczać coś w niepamięć etw in Vergessenheit bringennie \puszczać pary z ust den Mund haltenpuścić coś w ruch etw in Gang bringen [ lub setzen]\puszczać coś mimo uszu etw unbeachtet lassen1) ( ustępować pod naciskiem) drzwi: sich +akk öffnen lassenoczko [w pończosze] puszcza eine Masche [im Strumpf] ist gelaufen3) ( dawać się usunąć) plama: sich +akk entfernen lassen4) ( tracić barwę) bluzka: abfärbenIII. vr1) ( przestawać się trzymać)\puszczać się czegoś etw loslassen2) (pot: poruszać się szybko)\puszczać się pędem fortgehen, losrennen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rozgłaszać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, rozgłaszaćam, rozgłaszaća, rozgłaszaćają, rozgłaszaćany {{/stl 8}}– rozgłosić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, rozgłaszaćgłoszę, rozgłaszaćsi, rozgłaszaćgłoś, rozgłaszaćgłoszony {{/stl 8}}{{stl 7}} głosząc,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozgłaszać — → rozgłosić … Słownik języka polskiego
sekret — m IV, D. u, Ms. sekretecie; lm M. y 1. «sprawa, którą trzeba ukrywać, której nie należy rozgłaszać; tajemnica» Wielki sekret. Sekrety rodzinne. Sekrety między koleżankami. Dochować, dotrzymać, strzec sekretu. Utrzymać, zachować sekret. Wyciągnąć … Słownik języka polskiego
afiszować — ndk IV, afiszowaćszuję, afiszowaćszujesz, afiszowaćszuj, afiszowaćował, afiszowaćowany «ostentacyjnie coś ujawniać, rozgłaszać, ukazywać» Afiszować swoje uczucia, swój stosunek do kogoś. afiszować się «zachowywać się w sposób zwracający… … Słownik języka polskiego
bębnić — ndk VIa, bębnićnię, bębnićnisz, bębnićnij, bębnićnił 1. «uderzać czymś w coś, o coś wielokrotnie, czyniąc hałas, rzadziej: grać na bębnie; stukać, walić, łomotać» Bębnić w bęben pałeczkami. Bębnić pięściami w drzwi, palcami po stole. Bębnić w… … Słownik języka polskiego
kolportować — ndk IV, kolportowaćtuję, kolportowaćtujesz, kolportowaćtuj, kolportowaćował, kolportowaćowany «rozpowszechniać, roznosić, rozprzedawać wśród odbiorców książki, pisma, druki itp.» Kolportować konspiracyjne gazetki. ◊ Kolportować pogłoski,… … Słownik języka polskiego
milczeć — ndk VIIb, milczećczę, milczećczysz, milcz, milczećczał, milczećczeli 1. «nie wydawać głosu, nic nie mówić, nie odzywać się, nie rozmawiać» Goście siedzieli milcząc. Milczał całymi dniami. Milczeć jak głaz, jak kamień, jak grób, jak zaklęty, jak… … Słownik języka polskiego
mówić — ndk VIa, mówićwię, mówićwisz, mów, mówićwił, mówićwiony 1. «posługiwać się słowami dla komunikowania myśli i przeżyć; mieć zdolność mowy» Dziecko zaczyna mówić. Mówić komuś prawdę, brednie, bajki. Mówić wiersz. Mówić z kimś, komuś o ostatnich… … Słownik języka polskiego
nowina — ż IV, CMs. nowinanie; lm D. nowinain 1. «nowa, nie znana, często niespodziewana wiadomość, wieść» Ciekawa, dobra, zła, miła, pomyślna, radosna, smutna, ważna, wielka nowina. Najświeższe nowiny dnia. Nowiny z szerokiego świata. Garść, lawina nowin … Słownik języka polskiego
ozór — m IV, D. ozora, Ms. ozorze; lm M. ozory 1. posp. «język, zwłaszcza język zwierzęcia; jęzor» ◊ Chlapnąć ozorem «powiedzieć coś bez zastanowienia, niepotrzebnie» ◊ Rozpuścić ozór «zacząć mówić dużo, byle co» ◊ Latać z ozorem «rozgłaszać coś,… … Słownik języka polskiego
puszczać — ndk I, puszczaćam, puszczaćasz, puszczaćają, puszczaćaj, puszczaćał, puszczaćany puścić dk VIa, puszczę, puszczaćcisz, puść, puszczaćcił, puszczony 1. «przestawać trzymać ręką, zwalniać uchwyt, wypuszczać z ręki» Puszczał rękę dziecka i… … Słownik języka polskiego