-
21 salir
salir ( conjugate salir) verbo intransitivo 1 ( partir) to leave;◊ ¿a qué hora sale el tren? what time does the train leave?;el jefe había salido de viaje the boss was away; salió corriendo (fam) she was off like a shot (colloq); salir de algo to leave from sth; ¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?; salgo de casa a las siete I leave home at seven; salir para algo to leave for sth 2 ( al exterior — acercándose al hablante) to come out; (— alejándose del hablante) to go out; no puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here; salir de algo to come out/get out of sth; ¡sal de ahí/de aquí! come out of there/get out of here!; ¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?; nunca ha salido de España he's never been out of Spain; salir por la ventana/por la puerta to get out through the window/leave by the door; salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; ¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?; salió a hacer las compras she's gone out (to do the) shopping 3 ( habiendo terminado algo) to leave;◊ ¿a qué hora sales de clase? what time do you get out of class o finish your class?;¿cuándo sale del hospital? when is he coming out of (the) hospital? 4 salir con algn to go out with sb 5 [clavo/tapón/mancha] to come out; [ anillo] to come off 1 (aparecer, manifestarse) (+ me/te/le etc) le están saliendo los dientes she's teething; me salió una ampolla I've got a blister; le salió un sarpullido he came out in a rash; me salieron granos I broke out o (BrE) came out in spots; me sale sangre de la nariz my nose is bleeding; a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves ( de detrás de una nube) to come out 2 [ disco] to come out, be released; (+ compl) 1 ( expresando logro) (+ me/te/le etc): ahora mismo no me sale su nombre (fam) I can't think of her name right now; no le salían las palabras he couldn't get his words out 2◊ sale más barato/caro it works out less/more expensiveb) ( resultar):◊ todo salió bien everything turned out o worked out well;salió tal como lo planeamos it turned out just as we planned; no salió ninguna de las fotos none of the photographs came out; ¿qué número salió premiado? what was the winning number?; salir bien/mal en un examen (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc) 3 (de situación, estado) salir de algo ‹ de apuro› to get out of sth; ‹ de depresión› to get over sth; salir adelante [ negocio] to stay afloat, survive; [ propuesta] to prosper;◊ lograron salir adelante they managed to get through it4 ( con preposición)a)b)salirse verbo pronominal 1 [ leche] to boil over; salirse de algo ‹ de carretera› to come/go off sth; ‹ de tema› to get off sth; procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget [ gas] to escape, come out 2 ( soltarse) [pedazo/pieza] to come off; (+ me/te/le etc) 3 ( irse) to leave; salirse de algo ‹ de asociación› to leave sth;◊ salirse con la suya to get one's (own) way
salir verbo intransitivo
1 (de un lugar) to go out: nunca ha salido de su país, he's never been out of his country
el ladrón salió por la ventana, the burglar got out through the window (si el hablante está fuera) to come out: ¡sal de la habitación, por favor! please, come out of the room!
2 Inform to exit (de un sistema) to log off
3 (partir) to leave: salí de casa a mediodía, I left home at noon
nuestro avión sale a las seis, our plane departs at six
4 (para divertirse) to go out: siempre sale los viernes, she always goes out on Friday
5 (tener una relación) to go out: está saliendo con Ana, he's going out with Ana
6 Dep to start (en juegos) to lead
7 (manifestarse, emerger) le ha salido un grano en la cara, he has got a spot on his face
me salió sangre de la nariz, my nose was bleeding (un astro) to rise: la Luna sale al atardecer, the moon comes out in the evening (retoñar, germinar) to sprout
8 (surgir) la idea salió de ti, it was your idea
9 (aparecer) mi hermana salía en (la) televisión, my sister appeared on television (un libro, un disco, etc) to come out
10 salir a (parecerse) ha salido a su hermano, he takes after his brother (costar) el almuerzo sale a 800 pesetas cada uno, lunch works out at 800 pesetas a head
11 (resultar) su hija le ha salido muy estudiosa, her daughter has turned out to be very studious
salió premiado el número 5.566, the winning number was 5,566 (una operación matemática) a él le da 20, pero a mí me sale 25, he gets 20, but I make it 25
12 (costar) nos sale barato, it works out cheap
13 (superar una situación, una gran dificultad) to come through, get over: estuvo muy enfermo, pero salió de esa, he was very ill, but he pulled through
14 (ser elegido por votación) salió alcalde, he was elected mayor Locuciones: salir con, (manifestación inesperada) no me salgas ahora con estupideces, stop talking nonsense ' salir' also found in these entries: Spanish: acampada - ahora - airosa - airoso - al - asomarse - atusar - boca - cabronada - casa - con - concebir - contraluz - coscorrón - cuenta - dar - dejar - desalojar - desfilar - desorbitar - dimanar - echar - entrar - estar - gatas - grabar - gracia - gustar - hondura - irse - niqui - palestra - para - parada - parado - paso - pico - pierna - pitar - portazo - puntilla - quite - rana - relucir - revés - rodada - rodado - salida - sangrar - señora English: after - appear - as - ask out - average out at - back out - be - blow off - boomerang - bootstrap - break - break out - break through - call away - can - check out - chicken out - clean up - climb - come away - come off - come on - come out - come up - crowd - dash off - dash out - date - depart - discipline - do - doll - doubtfully - downpour - draw out - drive-through - emerge - even - exit - fancy - flounce - forward - genie - get about - get along - get away - get away with - get off - get out - go -
22 tránsito
Del verbo transitar: ( conjugate transitar) \ \
transito es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
transitó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: transitar tránsito
transitar ( conjugate transitar) verbo intransitivo [ vehículo] to travel; [ peatón] to walk
tránsito sustantivo masculino 1 ( tráfico) traffic; una calle de mucho tránsito a very busy road; un accidente de tránsito (AmL) a road accident; infracción de tránsito (AmL) traffic violation (AmE), motoring offense (BrE) 2 ( paso) movement; pasajeros en tránsito passengers in transit
transitar verbo intransitivo to pass
tránsito sustantivo masculino
1 (paso de un lugar a otro, proceso) transition
2 (de personas) movement, passage Auto traffic ' tránsito' also found in these entries: Spanish: agente - policía English: transfer desk - transfer lounge - transit - transit lounge - road - traffic -
23 transporte
Del verbo transportar: ( conjugate transportar) \ \
transporté es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
transporte es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: transportar transporte
transportar ( conjugate transportar) verbo transitivo
transporte sustantivo masculino 1 (de pasajeros, mercancías) transportation (esp AmE), transport (esp BrE); transporte público public transportation (AmE), public transport (BrE) 2 (medio, vehículo) means of transport 3 ( gastos de viaje) traveling expenses
transportar verbo transitivo
1 (llevar objetos, personas) to transport: el avión transporta a doscientas personas, the plane carries two hundred people
2 (en barco) to ship
transporte sustantivo masculino
1 transport
2 Com (porte de mercancías) freight ' transporte' also found in these entries: Spanish: billete - cachondeo - cerrar - coger - escaparse - flete - marítima - marítimo - metro - ocupante - perder - porte - programar - protesta - red - revisor - revisora - rodada - rodado - tierra - trasporte - vía - abonado - abono - chofer - en - interurbano - medio - urbano English: air - busing - carriage - change - destined - disruption - fare - freight - get - haulage - merchant shipping - mode - movement - on - portage - public transport - school bus - serve - shipment - shipping - transport - transportation - delivery - dodger - mass - means - public - trucking -
24 dapple bay horse
dapple bay horsecavalo baio rodado. -
25 dapple
dap.ple[d'æpəl] n 1 salpico, mancha, pinta no pêlo de um animal. 2 aspecto ou qualidade de manchado, mosqueado, malhado, salpicado ou variegado. 3 cavalo ou outro animal rajado, mesclado, mosqueado. • vt salpicar com pintas, sarapintar, mosquear. dapple bay horse cavalo baio rodado. dapple black horse cavalo atavanado. dapple grey horse cavalo de cor cinza mesclado. -
26 fore-carriage
fore-car.riage[f'ɔ: kæridʒ] n 1 rodado anterior. 2 assento anterior de motocicleta. -
27 full
[ful] 1. adjective1) (holding or containing as much as possible: My basket is full.) cheio2) (complete: a full year; a full account of what happened.) completo3) ((of clothes) containing a large amount of material: a full skirt.) rodado2. adverb1) (completely: Fill the petrol tank full.) cheio2) (exactly; directly: She hit him full in the face.) em cheio•- fully- full-length
- full moon
- full-scale
- full stop
- full-time
- fully-fledged
- full of
- in full
- to the full* * *full1[ful] n 1 totalidade, íntegra. 2 estado, ponto ou grau mais elevado, máximo. 3 plenitude, abundância, suficiência, saciedade. • vt+vi 1 tornar(-se) cheio. 2 franzir ou juntar em pregas, formar pregas. • adj 1 cheio, repleto. the book is full of mistakes / o livro está cheio de erros. 2 lotado, preenchido, ocupado, não vago. 3 inteiro, total, completo, integral. this book is very full on the subject / este livro é bastante completo quanto ao assunto. 4 ilimitado, pleno, amplo. 5 copioso, abundante. 6 satisfatório. 7 satisfeito, saciado. 8 arredondado, distendido. 9 rechonchudo, desairoso, gordo. 10 sonoro, forte, claro (voz). 11 feito com pregas ou muito pano. 12 açambarcado, absorto. 13 vivo (cor). • adv 1 completamente, inteiramente, totalmente, integralmente. I know that full well / eu sei isto muito bem. I am full against it / eu sou decididamente contrário. 2 diretamente, em cheio. he hit me full in the eye / ele me atingiu em cheio na vista. a full hour uma hora inteira. a full member um membro/sócio efetivo. at full gallop a todo galope. at full length a) estendido. b) na íntegra. at full speed a toda velocidade. at the full no auge, no clímax, no ponto culminante. the moon is at the full / a lua está cheia. the moon is past the full / a lua está em fase decrescente. full automatic lathe Tech torno mecânico todo automático. full details about detalhes minuciosos sobre. full of age maior (de idade). full of oneself cheio de si, presunçoso. full out a toda, com a máxima potência. full up com a lotação completa, cheio. in full completamente, integralmente. please write in full / favor escrever por extenso. in full day-light em plena luz do dia. of full blood de sangue puro. the full o todo, o total. they pay in full eles pagam integralmente. to the full ao máximo, inteiramente, fartamente, absolutamente.————————full2[ful] vt pisoar (pano). -
28 boulder
-
29 cobble
-
30 erratic boulder
-
31 road transport
transporte por carretera; transporte rodado -
32 striated boulder
-
33 boulder
English-Spanish architecture and construction dictionary > boulder
-
34 pebble
English-Spanish architecture and construction dictionary > pebble
-
35 pebble dash
2) estuco salpicado mEnglish-Spanish architecture and construction dictionary > pebble dash
-
36 rock dash
2) estuco salpicado mEnglish-Spanish architecture and construction dictionary > rock dash
-
37 rough cast
English-Spanish architecture and construction dictionary > rough cast
-
38 slap dash
English-Spanish architecture and construction dictionary > slap dash
-
39 boulder
-
40 cobble
nGEOL canto rodado m, guijarro m
См. также в других словарях:
rodado — rodado, da (Del part. de rodar). 1. adj. Dicho de un caballo o de una yegua: Que tiene manchas, ordinariamente redondas, más oscuras que el color general de su pelo. 2. Dicho de un período, de una cláusula o de una frase: Que se distingue por su… … Diccionario de la lengua española
rodado — rodado, da adjetivo 1. De los vehículos de ruedas o de su transporte: El transporte rodado es más caro que el fluvial. Este fin de semana se prevén problemas para el tráfico rodado. 2. Uso/registro: coloquial. Que se hace o se dice con facilidad… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rodado — adj. 1. Que tem roda; que tem vestígios de rodas. 2. Que sofreu o suplício da roda. 3. Decorrido. 4. Dizia se do cavalo que tem pequenas malhas arredondadas. 5. Rasourado. • s. m. 6. Roda de um vestido. 7. Conjunto das rodas de um carro.… … Dicionário da Língua Portuguesa
rodado — I (Derivado de rueda.) ► adjetivo 1 Se aplica al caballo o a la yegua que tiene muchas manchas más oscuras que el resto del pelo y redondas. ► sustantivo masculino 2 Argentina Cualquier vehículo con ruedas. II (Derivado de rodar.) ► … Enciclopedia Universal
rodado — {{#}}{{LM R34449}}{{〓}} {{[}}rodado{{]}}, {{[}}rodada{{]}} ‹ro·da·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Del tránsito de vehículos de ruedas y del transporte que se realiza valiéndose de ellos: • tráfico rodado.{{○}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rodado — pop. Cualquier vehículo … Diccionario Lunfardo
rodado — adj. ebrio. ❙ «...entraba Bertín Osborne encabezando un grupo de gente de buen tono, con todo el aire de venir ya rodados.» Ángel A. Jordán, Marbella story … Diccionario del Argot "El Sohez"
rodado — m. Arg. y Chile. Cualquier vehículo de ruedas … Diccionario Castellano
Privilegio rodado — Este artículo o sección sobre derecho necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 16 de octubre de 2010. También puedes… … Wikipedia Español
Carlos Rodado Noriega — Saltar a navegación, búsqueda Carlos Rodado Noriega es un ingeniero, economista y político colombiano, nacido en Sabanalarga, Atlántico en 1943. Es el actual Embajador de Colombia en España; miembro del Partido Conservador. Carlos Rodado realizó… … Wikipedia Español
Ramón Herrera y Rodado — Saltar a navegación, búsqueda Ramón Herrera y Rodado Presidente del Estado Sud Peruano 17 de septiembre de 1837 – 12 de octubre de 1838 Sucedido por Pío Tristán … Wikipedia Español