-
1 regolare
I. regolare v. ( règolo) I. tr. 1. réglementer, régulariser, régler: regolare le acque di un fiume régulariser un cours d'eau; regolare la circolazione stradale régler la circulation routière. 2. (guidare, dirigere) régir: le leggi fisiche regolano l'universo les lois de la physique régissent l'univers. 3. ( sistemare) régler: regolare una questione régler une question. 4. ( pagare) régler, payer: regolare un conto payer un compte. 5. ( adeguare) adapter: regolare la propria condotta su quella di qcu. adapter sa conduite à celle de qqn. 6. ( Tecn) ( mettere a punto) régler, ajuster: regolare il carburatore régler le carburateur; regolare il tempo di esposizione régler le temps d'exposition. II. prnl. regolarsi 1. ( comportarsi secondo le circostanze) se conduire, se comporter, agir intr.: non sapere come regolarsi con qcu. ne pas savoir comment se comporter avec qqn; come devo regolarmi con tuo fratello? comment dois-je me conduire avec ton frère? 2. ( tenersi nel giusto limite) se modérer: regolarsi nel bere boire avec modération. II. regolare agg.m./f. 1. régulier: seguire un regolare corso di studi suivre un programme d'études régulier. 2. ( in regola) régulier, en règle, ( colloq) réglo: ho trovato tutto regolare j'ai trouvé que tout était en règle. 3. (proporzionato, simmetrico) régulier, symétrique: lineamenti regolari traits réguliers. 4. ( uniforme) régulier, uniforme: una superficie regolare une surface régulière; funzionamento regolare fonctionnement régulier. 5. ( puntuale) régulier: essere regolare nei pagamenti être régulier dans ses paiements. 6. (usuale, solito) régulier, normal, habituel. 7. (Gramm,Geom,Mil,Dir.can) régulier: sostantivi regolari substantifs réguliers; truppe regolari troupes régulières; clero regolare clergé régulier. 8. (colloq,gerg) évidemment, bien sûr. -
2 accomodare
accomodare v. ( accòmodo) I. tr. 1. ( riparare) arranger, réparer, remettre en état, remettre en bon état, ( ant) raccommoder: accomodare un paio di scarpe réparer une paire de chaussures. 2. ( mettere in ordine) arranger, ranger. 3. ( Dir) arranger, régler: accomodare una lite arranger un différend, régler un litige. 4. ( Ott) accommoder. 5. (iron,ant) s'occuper de, régler son compte à: ora ti accomodo io je vais te régler ton compte, ça va être ta fête. II. intr. (aus. avere) ( fare comodo) arranger, convenir: ciò non mi accomoda ça ne m'arrange pas; fa soltanto ciò che gli accomoda il ne fait que ce qui l'arrange. III. prnl. accomodarsi 1. ( mettersi a proprio agio) s'installer, se mettre à son aise, faire comme chez soi. 2. ( sedersi) s'asseoir: si accomodi in poltrona veuillez vous asseoir dans le fauteuil. 3. ( entrare) entrer intr.: si accomodi! entrez! 4. ( non fare complimenti) faire comme chez soi. 5. ( mettersi d'accordo) s'arranger, se mettre d'accord (su sur): ci accomoderemo sul prezzo nous nous mettrons d'accord sur le prix. 6. ( fig) ( aggiustarsi) s'arranger, aller mieux, ( colloq) se tasser: vedrai che le cose si accomoderanno les choses vont s'arranger, tu verras. -
3 registrare
registrare v.tr. ( regìstro) 1. enregistrer: registrare la merce uscita dal magazzino enregistrer la marchandise qui a quitté le dépôt. 2. ( burocr) enregistrer: registrare la nascita di un bambino enregistrer la naissance d'un enfant; registrare un contratto enregistrer un contrat. 3. (notare, constatare) enregistrer, constater: i giornali registrano un aumento della criminalità les journaux constatent une hausse de la criminalité. 4. ( accogliere) contenir, renfermer: questo dizionario registra solo termini scientifici ce dictionnaire ne contient que des termes scientifiques. 5. ( Tecn) (rif. a strumenti di misura: indicare) enregistrer: il sismografo ha registrato una scossa di terremoto le sismographe a enregistré une secousse sismique. 6. ( Acus) enregistrer: registrare una canzone enregistrer une chanson; registrare un brano enregistrer un morceau; registrare un nastro enregistrer sur bande; hai registrato la nostra conversazione? as-tu enregistré notre conversation? 7. (Mecc,Aut) ( mettere a punto) régler: registrare la frizione régler l'embrayage; registrare i freni régler les freins; registrare il minimo régler le ralenti. 8. ( Comm) enregistrer, passer: registrare a debito enregistrer au débit, passer au débit; registrare a credito enregistrer au crédit, passer au crédit; registrare all'attivo (o registrare in entrata) enregistrer à l'actif; registrare una fattura enregistrer une facture. 9. ( Inform) stocker. -
4 sistemare
sistemare v. ( sistèmo) I. tr. 1. ( riordinare) ranger, mettre en ordre: sistemare la casa ranger la maison, mettre la maison en ordre; sistemare i libri ranger les livres. 2. ( riparare) arranger, réparer: devo far sistemare la lavastoviglie je dois faire arranger le lave-vaisselle. 3. ( mettere a posto) arranger: vieni qui che ti sistemo la giacca viens ici que j'arrange ta veste. 4. (risolvere, definire) régler: sistemare una questione régler une affaire. 5. (collocare, alloggiare) installer, placer: ho sistemato i bambini in una pensione j'ai installé les enfants dans une pension. 6. ( procurare un lavoro adatto) placer, trouver un emploi à: sistemare un disoccupato trouver un emploi à un chômeur. 7. ( installare) installer, placer, loger: ho sistemato il frigorifero tra la credenza e la cucina j'ai logé le réfrigérateur entre le placard et la cuisinière. 8. (rif. a ragazze: maritare) marier, caser. 9. ( colloq) ( dare una lezione) dresser: ora lo sistemo io je vais le dresser. 10. ( rar) (ordinare, organizzare in sistema) systématiser. II. prnl. sistemarsi 1. s'installer: appena mi sono sistemato all'estero mi farò raggiungere dalla famiglia dès que je me serai installé à l'étranger, je ferai venir ma famille. 2. ( trovare un lavoro) se placer, trouver un emploi. 3. (rif. a ragazze: prendere marito) se caser, se marier. 4. ( mettersi a posto) arranger tr.: sistemarsi la camicia arranger sa chemise. 5. ( risolversi) se régler: vedrai che la faccenda si sistemerà tu verras que tout va se régler. -
5 regolatore
mFRA régulateur mDEU Regler mENG regulatorITA regolatore mPLN regulator mRUS регулятор mсм. поз. 2237 на—FRA régleur m automatiqueDEU Nachstelleinrichtung f, selbsttätigeITA regolatore m automaticoPLN nastawiacz m samoczynnyRUS регулятор mсм. поз. 765 наregolatore automatico della timoneria
—FRA régleur m automatique de la timonerieDEU Bremsgestängesteller m, selbsttätigerITA regolatore m automatico della timoneriaPLN nastawiacz m samoczynny skoku klockaRUS регулятор m, автоматический, рычажной передачисм. поз. 637 на,
,
regolatore d'eccitazione del generatore
—FRA régulateur m d’excitation de la dynamoDEU Regler m für Erregung des GeneratorsITA regolatore m d'eccitazione del generatorePLN regulator m wzbudzenia prądnicyRUS регулятор m возбуждения генераторасм. поз. 2098 наregolatore d'eccitazione del survoltore
—FRA régulateur m d’excitation du groupe survolteurDEU Regler m für Erregung des ZusatzgeneratorsITA regolatore m d'eccitazione del survoltorePLN regulator m wzbudzenia prądnicy dodatkowejRUS регулятор m возбуждения вспомогательного генераторасм. поз. 2091 на—FRA régulateur m de températureDEU Temperaturregler mENG thermostatITA regolatore m della temperaturaPLN regulator m temperaturyRUS регулятор m температурысм. поз. 2438 на—FRA manostat mDEU Dampfdruckschalter mITA regolatore m di pressionePLN regulator m ciśnieniaRUS регулятор m давлениясм. поз. 2393 наregolatore di sovralimentazione dell'acqua di condensa
—FRA régulateur m d’alimentation supérieure en eau de condensationDEU Regler m für Kondensathochspeisung fITA regolatore m di sovralimentazione dell'acqua di condensaPLN regulator m zasilania skroplinamiRUS регулятор m поступления конденсата в отопительную системусм. поз. 2381 на—FRA régulateur m d’admission de vapeurDEU Dampfeinlaßregler mENG inlet valveITA regolatore m d'immissionePLN regulator m wlotu paryRUS регулятор m впуска парасм. поз. 2222 на,
,
-
6 definire
definire v. ( definìsco, definìsci) I. tr. 1. ( delimitare) définir, déterminer: definire i poteri di qcu. définir les pouvoirs de qqn. 2. (fissare, stabilire) fixer, établir, définir, déterminer: definire la propria posizione établir sa position; definire una politica comune définir une politique commune. 3. ( determinare con una spiegazione) définir: definire un vocabolo définir un mot; definire un concetto définir un concept. 4. ( risolvere) régler: definire una questione régler une question; definire una lite régler un litige. 5. ( descrivere) décrire, présenter: il romanzo è stato definito un capolavoro le roman a été présenté comme un chef-d'œuvre. II. prnl. definirsi se définir. -
7 saldare
saldare v. ( sàldo) I. tr. 1. ( congiungere) souder, lier. 2. ( Tecn) souder: saldare due pezzi di tubo souder les deux parties du tuyau. 3. ( Comm) ( pagare) régler, solder: saldare un conto régler un compte. 4. ( Comm) (rif. a debiti) payer, régler, rembourser. 5. ( Econ) ( chiudere i conti) solder, clore, clôturer. II. prnl. saldarsi ( cicatrizzarsi) se cicatriser, cicatriser intr. -
8 aggiustare
aggiustare v. ( aggiùsto) I. tr. 1. ( riparare) réparer, arranger: aggiustare una macchina réparer une machine. 2. ( rammendare) raccommoder, repriser. 3. ( riassettare) rajuster: aggiustarsi la cravatta rajuster sa cravate. 4. ( fig) ( sistemare) arranger, régler: aggiustare una controversia régler un différend. 5. (colloq,iron) (rif. a persone) arranger: ora ti aggiusto io! je vais t'arranger! II. prnl. aggiustarsi 1. ( accordarsi) s'arranger: per il prezzo ci aggiusteremo pour le prix, on s'arrangera. 2. ( risolversi) s'arranger: alla fine tutto si aggiusterà tout finira par s'arranger. 3. ( colloq) ( sistemarsi alla meglio) faire tr. ( con avec), se débrouiller ( con avec): per una notte ci aggiusteremo con questo letto pour une nuit, on fera avec ce lit. 4. ( colloq) ( di tempo) s'arranger: il tempo si aggiusta le temps s'arrange. -
9 arretrato
arretrato I. agg. 1. (non fatto, non compiuto) en retard: ho del lavoro arretrato j'ai du travail en retard. 2. ( non sviluppato) sous-développé: paesi arretrati pays sous-développés. 3. ( pubblicato in precedenza) ancien: numero arretrato di un giornale ancien numéro d'un journal. 4. (rif. a pagamento, debito) arriéré, en retard: affitto arretrato loyer arriéré. 5. ( antiquato) arriéré. 6. ( che sta dietro) en retrait. II. s.m. spec. al pl. 1. arriéré: gli arretrati della pensione les arriérés de la pension. 2. ( Giorn) numéro antérieur, numéro déjà paru. 3. ( fig) compte à régler: avere degli arretrati con la giustizia avoir des comptes à régler avec la justice. -
10 comporre
comporre v. (pres.ind. compóngo, compóni, compóne, componiàmo, componéte, compóngono; p.rem. compósi, componésti, compóse, componémmo, componéste, compósero; fut. comporrò; pres.cong. compónga, componiàmo, componiàte, compóngano; impf.cong. componéssi; imperat. compóni, compónga, componiàmo, componéte, compóngano; p.pres. componènte; ger. componèndo; p.p. compósto) I. tr. 1. ( mettere insieme) composer: comporre un mosaico composer une mosaïque. 2. (costituire, formare) composer, former: undici giocatori compongono la squadra l'équipe est composée de onze joueurs. 3. ( Tel) ( digitare) composer, former: comporre un numero composer un numéro; comporre il dodici composer le douze; comporre il codice personale ( nelle istruzioni) composez votre code personnel. 4. ( sistemare) arranger: comporre l'abito arranger sa robe; comporsi i capelli arranger sa coiffure. 5. ( conciliare) arranger, régler, accommoder: comporre una lite régler un différend. 6. (Letter,Mus) ( scrivere) composer; ( usato come sostantivo) composition f.: l'arte del comporre l'art de la composition; comporre versi composer des vers; comporre una poesia composer un poème; comporre una sinfonia composer une symphonie. 7. ( Tip) composer. 8. (Farm,Chim) composer. II. prnl. comporsi 1. ( essere formato) se composer: questo appartamento si compone di tre stanze cet appartement se compose de trois pièces. 2. ( Chim) se composer, être composé: l'acqua si compone di ossigeno e idrogeno l'eau est composée d'oxygène et d'hydrogène. -
11 decidere
decidere v. (pres.ind. decìdo; p.rem. decìsi; p.p. decìso) I. tr. 1. décider, fixer: bisogna decidere il giorno della partenza nous devons fixer le jour du départ; gli operai hanno deciso lo sciopero les ouvriers ont décidé de faire la grève. 2. ( scegliere) choisir: non ho ancora deciso il colore della tappezzeria je n'ai pas encore choisi la couleur de la tapisserie. 3. ( risolvere) résoudre, régler: decidere una questione régler une question. II. intr. (aus. avere) 1. ( di persona) décider tr. (per qcs. qqch.), choisir tr. (per qcs. qqch.), se décider ( per pour): sei tu che devi decidere c'est à toi de décider; ho deciso per quella stoffa je me suis décidé pour ce tissu, j'ai choisi ce tissu. 2. ( di fatto) décider ( per de): quell'avvenimento decise della sua sorte cet événement décida de son sort. III. prnl. decidersi se décider: decidersi a fare qcs. se décider à faire qqch.; decidersi a non fare se décider à ne pas faire; ci siamo decisi a partire nous sommes décidés à partir; non sa mai decidersi il ne sait pas se décider. -
12 definibile
definibile agg.m./f. 1. définissable. 2. ( risolvibile) facile à régler: la questione è facilmente definibile la question est facile à régler. -
13 pagare
pagare v.tr. ( pàgo, pàghi) 1. (per beni acquistati, servizi ricevuti) payer: pagare qcu. per fare qcs. payer qqn pour faire qqch.; pagare l'affitto payer le loyer; con questo guadagno mi pago una rata del mutuo avec ce bénéfice je me paye une tranche du prêt; quanto hai pagato quel vestito? combien as-tu payé cette robe? 2. ( fig) (dare: in frasi esclamative) donner: non so cosa pagherei per... je ne sais pas ce que je donnerais pour..., je donnerais cher pour...; cosa pagherebbe per essere promosso! il donnerait n'importe quoi pour réussir! il donnerait cher pour réussir! 3. ( saldare) payer, régler: pagare il conto payer l'addition, régler l'addition. 4. ( offrire) offrir, payer: pagare una cena a qcu. offrir un dîner à qqn; pagare da bere a qcu. payer à boire à qqn; pago io da bere c'est moi qui offre les boissons, ( colloq) les boissons sont pour moi. 5. ( fig) ( ricompensare) payer, récompenser: è una fatica che paga c'est un effort qui paie; il delitto non paga le crime ne paie pas. 6. ( fig) ( contraccambiare) rendre, payer en retour: pagare qcu. con egual moneta rendre à qqn la monnaie de sa pièce. 7. ( fig) (scontare, espiare) payer: l'ha pagata con la sua stessa vita il l'a payé de sa vie. -
14 pendenza
pendenza s.f. 1. ( dislivello) pente, inclinaison: forte pendenza forte pente, forte inclinaison; a forte pendenza très incliné, très pentu; lieve pendenza pente douce, légère inclinaison; a lieve pendenza peu incliné. 2. ( rapporto tra piano pendente e piano orizzontale) pente, inclinaison, déclivité: grado di pendenza degré d'inclinaison; la pendenza di un terreno la déclivité d'un terrain; la pendenza di un tetto l'inclinaison d'un toit, la pente d'un toit. 3. ( Dir) cause pendante, ( ant) litispendance. 4. ( Comm) ( credito) dette en souffrance; ( conto) compte m. en souffrance: regolare le pendenze régler les dettes en souffrance. 5. ( fig) ( conto in sospeso) compte m. en souffrance: sistemare una pendenza régler un compte en souffrance. -
15 servire
servire v. ( sèrvo) I. tr. 1. ( essere a servizio) servir, être au service de: ha servito per lunghi anni la mia famiglia elle a été au service de ma famille pendant de nombreuses années; servire come maggiordomo travailler comme majordome. 2. ( nei negozi) servir, s'occuper de: la commessa la servirà subito la vendeuse va vous servir tout de suite, la vendeuse va s'occuper de vous tout de suite; posso servirla? je peux vous aider?, je peux vous servir? 3. ( avere come cliente) approvisionner: lo servo da due anni je l'approvisionne depuis deux ans, il est mon client depuis deux ans. 4. ( portare in tavola) servir: servire la frutta servir les fruits; il vino bianco va servito freddo il faut servir le vin blanc frais; servire gli ospiti servir les invités. 5. (compiacere: in forme di cortesia) aider: in che cosa posso servirla? comment puis-je vous aider? 6. (rif. a mezzi di trasporto) desservir: questo autobus serve parecchi quartieri cet autobus dessert plusieurs quartiers. 7. (iron,colloq) ( trattare male) régler son compte à, faire sa fête à: ora lo servo io maintenant je vais lui régler son compte, maintenant je vais lui faire sa fête. 8. ( Sport) (assol.) (nel tennis, nel ping-pong, nella pallavolo) servir: servire per il match servir pour le match. 9. ( nei giochi di carte) servir (anche assol.). II. intr. 1. (aus. avere) servir tr.: ha servito in quella casa per vent'anni il a servi cette famille pendant vingt ans. 2. (aus. essere) ( essere utile) servir (aus. avoir): le note servono alla chiarezza del testo les notes servent à comprendre le texte; a che cosa serve questo arnese? à quoi sert cet outil? 3. (aus. essere) ( occorrere) avoir besoin de, falloir (costr.impers., aus. avoir): mi serve un foglio pulito j'ai besoin d'une feuille propre. 4. (aus. essere) ( fungere da) servir (aus. avoir): questa scatola servirà da sedia cette boîte servira de chaise. III. prnl. servirsi 1. ( prendere da sé) se servir: serviti pure sers-toi. 2. ( essere cliente) s'approvisionner, se servir: mi servo da tempo nello stesso negozio cela fait longtemps que je me sers dans le même magasin. 3. ( adoperare) se servir, utiliser tr. (di qcs. qqch.): non sa servirsi del registratore il ne sait pas se servir du magnétophone, il ne sait pas utiliser le magnétophone. 4. ( ricorrere) se servir, utiliser tr. (di qcs. qqch.), employer tr. (di qcs. qqch.): mi servirò di un esempio je me servirai d'un exemple. -
16 radiatore
mFRA radiateur mDEU Heizkörper mENG radiatorITA radiatore mPLN grzejnik mRUS радиатор mсм. поз. 2218 на,
,
radiatore ad alette con regolatore
—FRA radiateur m à ailettes avec régulateurDEU Rippenrohr-Heizkörper m mit ReglerITA radiatore m ad alette con regolatorePLN grzejnik m żeberkowy z regulatoremRUS радиатор m, ребристый, с регуляторомсм. поз. 2229 на—DEU Zusatzheizkörper mITA radiatore m ausiliarioPLN grzejnik m dodatkowyRUS радиатор m, дополнительныйсм. поз. 2217 на—FRA radiateur m de compartimentDEU Heizkörper m im AbteilITA radiatore m del compartimentoPLN grzejnik m przedziałowyRUS радиатор m в купесм. поз. 2212 на,
radiatore R. V. con regolatore
—FRA radiateur m à vapeur avec régulateurDEU Heizkörper m mit Regler mITA radiatore m R. V. con regolatorePLN grzejnik m parowy z regulatoremRUS радиатор m, паровой, с регуляторомсм. поз. 2241 на -
17 regolatore
"regulator;Regler;regulador"* * *regolatore agg. regulating: principio regolatore, regulating principle; ente regolatore, regulating authority; (dir.) legge regolatrice del contratto, proper law of the contract // piano regolatore, town-planning scheme (o spec. amer. zoning regulations)◆ s.m.1 ( chi regola) regulator2 (trib.) regolatore fiscale, tax regulator3 (mecc.) governor: regolatore automatico, automatic governor; regolatore centrifugo, centrifugal governor; regolatore dei punti, ( di macchina da cucire) stitch adjustment; regolatore del tempo, ( di un orologio) regulator; regolatore di giri, ( di un motore) speed governor // ( idraulica) regolatore di livello, level control; regolatore di pressione, pressure regulator4 (elettr.) regulator: regolatore a induzione, induction regulator; regolatore della tensione, voltage regulator // (rad.): regolatore di amplificazione, gain control; regolatore di volume, volume control // (inform.) regolatore automatico, automatic controller.* * *[reɡola'tore] regolatore (-trice)1. agg(principio) controlling attr2. smTecn regulator* * *[regola'tore] 1.aggettivo [meccanismo, funzione] regulating2.sostantivo maschile regulatorregolatore di pressione, velocità — pressure, speed regulator
* * *regolatore/regola'tore/[ meccanismo, funzione] regulating; piano regolatore land useregulator; regolatore di pressione, velocità pressure, speed regulator; regolatore del volume volume control. -
18 manopola
manopolamanopola [ma'nlucida sans unicodeɔfont:pola]sostantivo Feminin1 (impugnatura) Halteriemen Maskulin, (Halte)griff Maskulin2 tecnica, tecnologia (Dreh)knopf Maskulin, Regler MaskulinDizionario italiano-tedesco > manopola
19 registro
registroregistro [re'dlucida sans unicodeʒfontistro]sostantivo Maskulin1 (libro) Register neutro; registro di classe Klassenbuch neutro2 tecnica, tecnologia Regler MaskulinDizionario italiano-tedesco > registro
20 regolatore
regolatoreregolatore [regola'to:re]sostantivo MaskulinRegulator Maskulin, Regler Maskulin; regolatore cardiaco medicina Herzschrittmacher Maskulin————————regolatoreregolatore , -triceaggettivoregelnd, regulierend; piano regolatore Bebauungsplan maschile, femminileDizionario italiano-tedesco > regolatore
СтраницыСм. также в других словарях:
régler — [ regle ] v. tr. <conjug. : 6> • 1288; de règle I ♦ Couvrir de lignes droites parallèles pour écrire. Régler du papier avec une règle. Régler du papier à musique. Machine à régler : régleuse. II ♦ 1 ♦ (reigler sa vie 1538; intr. « gouverner … Encyclopédie Universelle
regler — Regler. v. a. Tirer des lignes avec une regle sur du papier, du parchemin, du velin, du carton, &c. Regler du papier. regler une exemple. regler du papier pour noter de la musique. Regler, signifie fig. Conduire, diriger suivant certaines regles … Dictionnaire de l'Académie française
Regler — ⇒ Regelkreis … Deutsch wörterbuch der biologie
regler — rȅgler m DEFINICIJA 1. regulator, kontrolor 2. naprava kojom se vrši reglaža, ventil za podešavanje ETIMOLOGIJA vidi reglaža … Hrvatski jezični portal
Regler — Blockschaltbild eines einfachen Standardregelkreises, bestehend aus der Regelstrecke, dem Regler und einer negativen Rückkopplung der Regelgröße y (auch Istwert). Die Regelgröße y wird mit der Führungsgröße (Sollwert) w verglichen. Die… … Deutsch Wikipedia
régler — (ré glé. La syllabe ré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je règle, excepté au futur et au conditionnel : je réglerai) v. a. 1° Tirer avec la règle des lignes sur du papier. Régler les cartons, en couper les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉGLER — v. tr. Tirer avec la règle des lignes droites sur du papier, du parchemin, du carton, etc. Régler du papier pour écrire droit. Régler du papier pour noter de la musique. Il signifie, au figuré, Conduire, diriger suivant certaines règles,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RÉGLER — v. a. Tirer avec la règle des lignes sur du papier, du parchemin, du vélin, du carton, etc. Régler du papier pour écrire droit. Régler du papier pour noter de la musique. Il signifie figurément, Conduire, diriger suivant certaines règles,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Regler — Regulator; Modulator; Regulierer; Steuergerät * * * Reg|ler 〈m. 3〉 Vorrichtungen zur Regulierung von Arbeitsvorgängen u. Zuständen (TemperaturRegler) * * * Reg|ler, der; s, [zu ↑ regeln (2)] ( … Universal-Lexikon
Regler — This very unusual name derives from the old French Rigoleur and is probably job descriptive for a professional comedian or even a court Jester, one employed to be funny. The earliest recording date, in England strongly suggests a huguenot origin … Surnames reference
Regler — der Regler, (Aufbaustufe) Vorrichtung, mit der man etw. regulieren kann Beispiele: Die Temperatur lässt sich mit einem Regler einfach einstellen. Die Wasserzufuhr ist über einen Regler gesteuert … Extremes Deutsch
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский